Dialetto monegasco: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Buongiorno |
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
| (32 versioni intermedie di 24 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{nota disambigua|il musicista, compositore e produttore discografico|Pino Massara|Monegasco}}
{{Lingua
|colore = #FD9191
|nome = Monegasco
|nomenativo = ''Munegascu''
|stati = {{MCO}}
|regione = [[Principato di Monaco|Monaco]]
|persone = {{formatnum:89100}} ([[2018]])<ref>{{Cita web |url=https://www.ethnologue.com/country/mc/status |titolo=Copia archiviata |accesso=5 aprile 2017 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20170406023147/https://www.ethnologue.com/country/mc/status |dataarchivio=6 aprile 2017 |urlmorto=no }}</ref>
|classifica = L1: 45,000
L2: 43,287
|tipologia = {{SVO}}
|fam1 = [[Lingue indoeuropee]]
|fam2 = [[Lingue italiche|Italiche]]
|fam3 = [[Lingue romanze|Romanze]]
|fam4 = [[Lingue italo-occidentali|Italo-occidentali]]
|fam5 = [[Lingue galloromanze|Galloromanze]]
|fam6 = [[Lingua ligure|Ligure]]
|fam7 = [[Dialetto intemelio|Intemelio]]
|fam8 = '''''Monegasco'''''
|nazione = [[Principato di Monaco]]
|agenzia = ''Commission pour la langue monégasque''
|iso1 =
|iso2 = roa
|iso3 = lij
|mappa =
|didascalia = <!-- Per le lingue non estinte il template accetta solo la UDHR come estratto
|estratto=
Pàire nostru che sí ünt'u celu, <br/>
che u to nume sice santificàu, <br/>
che u to regnu arrive, <br/>
sice fà a to' vuruntà, <br/>
cuma ün celu ünsci'a terra. <br/>
Dàne anchœi cum tüt'i giurni u nostru pan. <br/>
Perdùnane i nostri pecài <br/>
cuma perdunamu a cheli che n'an fau de mà. <br/>
Nun ne làscia piyà da tentaçiun, <br/>
ma libérane d'u mà, amen.<ref>{{Cita web |url=http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-monaco.html |titolo=Copia archiviata |accesso=16 ottobre 2008 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20080509103702/http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-monaco.html |dataarchivio=9 maggio 2008 |urlmorto=sì }}</ref>
|titoloestratto = [[Padre nostro]]
-->
|traslitterazione =
|sil = LIJ
|codice =
}}
Il '''monegasco''' (nome nativo '''''monegasco'''''<ref>Secondo la [[Ortografia ligure|grafia ligure]] letteraria.</ref> o '''''munegascu'''''<ref>Secondo la grafia ufficialmente in uso nel principato monegasco.</ref>; [[Alfabeto fonetico internazionale|<small>AFI</small>]]: {{IPA|/muneˈɡasku/}}) è un dialetto della [[lingua ligure]]. Assai affine al vicino [[dialetto intemelio]] della [[provincia di Imperia]], è riconosciuto come [[lingua nazionale]] del [[Principato di Monaco]].
== Tipologia e diffusione ==
[[File:Ruelle Chanoine Georges Franzi (Monaco) - panneau.jpg|thumb|Segnaletica bilingue (monegasco/francese) nel centro storico di Monaco.]]Il Principato di Monaco deve la propria specificità linguistica tradizionale al controllo del territorio da parte dei [[Repubblica di Genova|Genovesi]] dal [[1191]] e, soprattutto, alla reggenza del paese da parte della signoria dei [[Grimaldi (famiglia)|Grimaldi]] a partire dal [[1297]], che comportò il ripopolamento da parte di persone provenienti dalla vicina [[Riviera di Ponente]] ligure.
La classificazione scientifica individua il monegasco come subvarietà del ligure intemelio, cui rimane del tutto affine nonostante qualche modesto influsso, prevalentemente lessicale, dall'[[lingua occitana|occitano]], a causa di una forte immigrazione soprattutto nei dintorni della Rocca. Dal momento che la continuità territoriale con l'area linguistica [[Lingua ligure|ligure]] è garantita da alcune caratteristiche del dialetto di [[Mentone]], non si considera quella monegasca come una ''enclave'' ligure in territorio occitanofono.
Già in forte declino agli inizi del [[XX secolo]] (e dichiarato praticamente estinto negli [[anni 1960]]<ref>Raymond Arveiller, ''Étude sur le parler de Monaco''. Comité National des Traditions Monégasques, 1967.</ref>), il monegasco ha conosciuto un rinnovato interesse a partire dagli [[anni 1920]]: nel [[1924]] fu fondato il ''Comité National des Traditions Monégasques / Comitau Naçiunale d'ë Tradiçiue Munegasche'', avente come obiettivo, fra gli altri, anche lo studio e la promozione della parlata locale; dal punto di vista letterario, il contributo maggiore fu dato da [[Louis Notari]] (1879-1961) mediante la scrittura di un «poema nazionale», ''A legenda de Santa Devota'' ([[1927]]), nel velleitario intento di risollevare le sorti della lingua.
A partire dal [[1976]] il monegasco è ufficialmente presente come materia di insegnamento negli istituti scolastici inferiori<ref>René Stefanelli, ''Le parler de Monaco à l’école'', in «Annales monégasques», 24 (2000), pp. 151-185; Stefano Lusito, ''L’insegnamento scolastico del monegasco dagli esordi al panorama attuale: presenza nei programmi di istruzione, metodologie pedagogiche, strumenti didattici e aspetti linguistici'', in «Bollettino dell’Atlante linguistico italiano», 46/III (2022), pp. 181-213.</ref>, mentre nel [[1994]] è stata istituita una ''Commission pour la langue monégasque'' che ne ha portato, fra l'altro, alla fissazione di uno standard ortografico, alla stesura di una grammatica e alla realizzazione di altri strumenti normativi.
== Grammatica ==
=== Articoli ===
Come altre lingue romanze, il dialetto monegasco possiede tre tipi di articoli: determinativo, indeterminativo e partitivo.
==== Articoli determinativi ====
In monegasco gli articoli determinativi possono iniziare sia in vocale (''u, a, i, ë'') che in ''ř-'' (''řu, řa, ři, řë'') e la scelta tra questi due tipi di articolo è dovuta o all'[[eufonia]] o a particolari sfumature della frase; inoltre l'[[elisione]] può avvenire solo nelle forme al singolare e mai al plurale (salvo eccezioni legate all'eufonia)<ref name=":0" />.
{| class="wikitable"
!
!Masc.
!
!Fem.
!
|-
|Sing.
|''u fœgu''
|''ř'omu''
|''a mařina''
|''řa casa''
|-
|Plu.
|''i bateli''
|''ři aujeli''
|''ë sciúře''
|''řë campane''
|}
Se l'articolo è preceduto dalle preposizioni ''de'' (specificazione), ''a'' (stato in luogo) e ''da'' (moto da luogo e stato in luogo), forma delle [[preposizioni articolate]].
{| class="wikitable"
!+
!u/řu
!a/řa
!i/ři
!ë/řë
|-
|de
|d'u
|d'a
|d'i
|d'ë
|-
|a
|au
|â
|ai
|aë
|-
|da
|dau
|d'a
|dai
|daë
|}
==== Articoli indeterminativi e partitivi ====
Gli articoli indeterminativi sono ''ün/üna'', mentre l'unico articolo partitivo è ''de''.
=== Pronomi ===
==== Pronomi personali ====
Nel dialetto monegasco i pronomi personali sono suddivisi in base alla persona, al genere (per le terze persone), ed il numero. I pronomi della terza persona, inoltre, possono essere sostituiti, come in [[Lingua francese|francese]], con gli articoli determinativi ''lu, la, li, lë''.<ref name=":0" />
{| class="wikitable"
!
!Sing
!Plu
|-
|I
|min
|nui
|-
|II
|tü
|vui
|-
|III
|ëlu /ëla
|ëli /ële
|}
==== Pronomi possessivi ====
{| class="wikitable"
!Sing
!Masc.
!Fem.
!Plul
!Masch.
!Fem.
|-
|I
|me
|mèa
|
|mèi
|mèe
|-
|II
|to
|toa
|
|toi
|toe
|-
|III
|so
|soa
|
|soi
|soe
|-
|Plu.
|
|
|
|
|
|-
|I
|nostru
|nostra
|
|nostri
|nostre
|-
|II
|vostru
|vostra
|
|vostri
|vostre
|-
|III
|so
|soa
|
|soi
|soe
|}
=== Verbi ===
{{...|linguistica}}
=== Numeri ===
==== Cardinali<ref>{{Cita libro|autore=Louis Barral|titolo=Dictionnaire français-monégasque|anno=1983|città=Monaco|p=266}}</ref>====
* 0 zeru
* 1 ün / üna
* 2 dui / due
* 3 trei / tre
* 4 qatru
* 5 çinqe
* 6 sei
* 7 sete
* 8 œtu
* 9 nœve
* 10 de̍ije
== Grafia ==
Sebbene sia una variante del ligure, il monegasco ha una grafia più simile a quella italiana rispetto a quella della lingua da cui deriva. Non vi sono le consonanti ''k'', ''w'' e ''x'', mentre ''q'' viene usato solo in presenza di parole dalla particolare etimologia (es. ''qandu'' "quando")<ref name=":2" />. Una particolarità è il grafema ë, utilizzato sia per indicare la [[vocale quasi anteriore quasi chiusa non arrotondata]] sia per distinguere due parole ritenute da alcuni omofone (es. ''mira'' "bersaglio"''/mëra'' "mela"/''mera'' "sindaco")<ref name=":2">{{Cita web|url=http://www.ald-monaco.org/langues-monegasque/ecrire-en-monegasque-l-orthographe-9|titolo=Académie des Langues Dialectales|autore=i2N - Création de site internet - www.i2n.mc|lingua=fr|accesso=4 aprile 2017|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20161206081754/http://www.ald-monaco.org/langues-monegasque/ecrire-en-monegasque-l-orthographe-9|dataarchivio=6 dicembre 2016|urlmorto=no}}</ref>.
Alcuni rappresentato il suono {{IPA|/ʁ/}} (rappresentato dalla ''-r-'' intervocalica) o con il grafema ''ř'' o con il grafema ''l'' .<ref name=":0" /><ref>{{Cita web|url=http://www.ald-monaco.org/langues-monegasque/elements-de-grammaire-monegasque-11|titolo=Académie des Langues Dialectales|autore=i2N - Création de site internet - www.i2n.mc|lingua=fr|accesso=4 aprile 2017|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20161206194906/http://www.ald-monaco.org/langues-monegasque/elements-de-grammaire-monegasque-11|dataarchivio=6 dicembre 2016|urlmorto=no}}</ref>
{| class="wikitable"
!Lettera<ref name=":0">{{Cita web|url=http://www.traditions-monaco.com/grammaire/index.html|titolo=E-catalogue Traditions MC|accesso=2 aprile 2017|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20161206085041/http://www.traditions-monaco.com/grammaire/index.html|dataarchivio=6 dicembre 2016|urlmorto=sì}}</ref>
!Suono IPA<ref name=":0" /><ref name=":1">{{Cita web|url=http://www.omniglot.com/writing/monegasque.htm|titolo=Monégasque language, alphabet and pronunciation|accesso=2 aprile 2017|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20170410081651/http://www.omniglot.com/writing/monegasque.htm|dataarchivio=10 aprile 2017|urlmorto=no}}</ref>
!Digrammi possibili
!Note
|-
|A a
|{{IPA|/a/}}
|
|
|-
|B b
|{{IPA|/b/}}
|
|
|-
|C c
|{{IPA|/k; t͡ʃ/}}
|Ch ch
|[[Ortografia della lingua italiana#Regole ortografiche e corrispondenze fonologiche|Come in italiano]]
|-
|Ç ç
|{{IPA|/s/}}
|
|
|-
|D d
|{{IPA|/d/}}
|
|
|-
|E e
|{{IPA|/e/}}
|
|
|-
|Ë ë
|{{IPA|/ɪ; i; e/}}
|
|
|-
|F f
|{{IPA|/f/}}
|
|
|-
|G g
|{{IPA|/ɡ; dʒ; ʎ/}}
|Gh gh/Gl gl
|[[Ortografia della lingua italiana#Regole ortografiche e corrispondenze fonologiche|Come in italiano]]
|-
|H h
|
|
|[[Ortografia della lingua italiana#Regole ortografiche e corrispondenze fonologiche|Come in italiano]]
|-
|I i
|{{IPA|/i/}}
|
|
|-
|J j
|{{IPA|/ʒ/}}
|
|
|-
|L l
|{{IPA|/l/}}
|
|
|-
|M m
|{{IPA|/m/}}
|
|
|-
|N n
|{{IPA|/n/}}
|
|
|-
|O o
|{{IPA|/o/}}
|
|
|-
|Œ œ
|{{IPA|/e/}}
|
|
|-
|P p
|{{IPA|/p/}}
|
|
|-
|Q q
|{{IPA|/k/}}
|Qu qu
|[[Ortografia della lingua italiana#Regole ortografiche e corrispondenze fonologiche|Come in italiano]]
|-
|R r
|{{IPA|/r; ʁ/}}
|
|
|-
|S s
|{{IPA|/s; ʃ/}}
|Sc sc/Scc scc
|[[Ortografia della lingua italiana#Regole ortografiche e corrispondenze fonologiche|Come in italiano]]
|-
|T t
|{{IPA|/t/}}
|
|
|-
|U u
|{{IPA|/u/}}
|
|
|-
|Ü ü
|{{IPA|/y/}}
|
|
|-
|V v
|{{IPA|/v/}}
|
|
|-
|Y y
|{{IPA|/j/}}
|
|
|-
|Z z
|{{IPA|/z/}}
|
|
|}
== Scrittori in monegasco ==
* [[Louis Abbiate]]
* [[Georges Franzi]]
* [[Louis Notari]]
== Note ==
<references />
== Voci correlate ==
* [[Principato di Monaco]]
* [[Dialetto intemelio]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
== Collegamenti esterni ==
* {{cita web|1=http://www.monaco-mairie.mc/00_Actus/pdf/oct05/24_cerem.pdf|2=Informazioni sull'insegnamento del monegasco|lingua=fr|accesso=15 dicembre 2008|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20071007155601/http://www.monaco-mairie.mc/00_Actus/pdf/oct05/24_cerem.pdf|dataarchivio=7 ottobre 2007|urlmorto=sì}}
* {{cita web|https://www.traditions-monaco.com/|Comité National des Traditions Monégasques - Comitàu Naçiunale d'ë Tradiçiùe Munegasche|lingua=fr}}
* {{cita web|http://www.traditions-monaco.com/dictionnaire-francais-monegasque|Dizionario francese-monegasco|lingua=fr, lij}}
* {{cita web|1=https://www.traditions-monaco.com/langue|2=La Langue|lingua=fr, lij|accesso=4 ottobre 2018|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20181004104044/https://www.traditions-monaco.com/langue|dataarchivio=4 ottobre 2018|urlmorto=sì}}
{{Dialetti d'Italia}}
{{Emigrazione italiana}}
{{portale|linguistica}}
[[Categoria:Dialetti della lingua ligure|monegasco]]
[[Categoria:Lingue del Principato di Monaco|Monegasco]]
| |||