ISO 15919: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
←Nuova pagina: L''''ISO 15919''' (2001) è uno standard internazionale per la traslitterazione degli alfabeti brahmì in [[alfabeto latino|caratter... |
m Bot: Aggiungo template {{interprogetto}} (FAQ) |
||
(28 versioni intermedie di 13 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
L{{'}}'''ISO 15919'''
==L'ISO 15919 e gli altri sistemi==
* L{{'}}'''ISO 15919''' è uno standard internazionale per la [[Romanizzazione (linguistica)|romanizzazione]] di numerosi alfabeti indiani, concordato nel 2001 da una rete di istituti nazionali per la standardizzazione di 157 Paesi.<ref>[http://www.iso.org/iso/about.htm ISO]</ref>
* Un altro standard, denominato '''UNRSGN''' (''United Nations Romanization Systems for Geographical Names'', in italiano: ''Sistemi di romanizzazione delle [[Nazioni Unite]] per i nomi geografici''), è stato sviluppato dall'UNGEGN (''United Nations Group of Experts on Geographical Names'', in italiano: ''Gruppo di esperti delle Nazioni Unite sui nomi geografici'')<ref>[http://www.eki.ee/wgrs/ United Nations Group of Experts on Geographical Names]</ref>, e riguarda anch'esso vari alfabeti indiani.
==Confronto con lo IAST==▼
* L{{'}}'''ALA-LC''' è stato approvato dalla ''[[Library of Congress]]'' e dalla ''American Library Association'' ed è uno standard negli [[Stati Uniti]].
* Lo '''[[IAST]]''' non è uno standard, in quanto non esiste alcun documento approvato formalmente al riguardo, bensì una convenzione, sviluppata in [[Europa]], per la traslitterazione del [[sanscrito]] piuttosto che degli alfabeti indiani in generale.
La tabella sottostante mostra le differenze fra ISO 15919, UNRSGN e IAST per la traslitterazione del [[Devanagari]].
{| class="wikitable"
|-
!Devanagari
!IAST ▼
!ISO 15919
!UNRSGN
▲!IAST
!Commento
|-
||{{lang|hi|ए / े}}
||{{
||e
||{{unicode|e}}
||Per distinguere fra la 'e' breve e quella lunga nelle [[lingue dravidiche]]; 'e' invece rappresenta {{lang|hi|ऎ / ॆ}}.<br/>Si noti che l'uso di {{unicode|ē}} è da considerarsi facoltativo nell'ISO 15919, potendosi usare {{unicode|e}} per rappresentare {{lang|hi|ए}} nelle lingue che non distinguono la 'e' breve e quella lunga.
|-
||{{lang|hi|ओ / ो}}
||{{
||o
||{{unicode|o}}
||Per distinguere fra la 'o' breve e quella lunga nelle lingue dravidiche; 'o' invece rappresenta {{lang|hi|ऒ / ॊ}}.<br/>Si noti che l'uso di {{unicode|ō}} è da considerarsi facoltativo nell'ISO 15919, potendosi usare {{unicode|o}} per rappresentare {{lang|hi|ओ}} nelle lingue che non distinguono la 'o' breve e quella lunga.
|-
||{{lang|hi|ऌ / ॢ}}
||{{unicode|l̥}}
||l̤
||{{unicode|ḷ}}
||Nell'ISO 15919, {{unicode|ḷ}} viene usata per rappresentare ळ.
|-
||{{lang|hi|ॡ / ॣ}}
||{{unicode|l̥̄}}
||
||{{unicode|ḹ}}
||Per coerenza con {{unicode|l̥}}.
|-
||{{lang|hi| ं}}
||{{
|
||{{unicode|ṃ}}
||Nell'ISO 15919, |-
||{{lang|hi|ऋ / ृ}}
||{{
||ṛ
||
||Nell'ISO 15919, {{unicode|ṛ}} viene usata per rappresentare ड़.
|-
||{{lang|hi|ॠ / ॄ}}
||{{
||ṝ
||{{unicode|ṝ}}
||Per coerenza con {{unicode|r̥}}
|-
|}
==Note==
<references/>
==Voci correlate==
Riga 47 ⟶ 72:
*[[Sistema di romanizzazione della Biblioteca Nazionale di Calcutta]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
{{Standard ISO}}
[[Categoria:Standard ISO]]
[[Categoria:Romanizzazione]]
|