Uno dei tanti: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Bieco blu (discussione | contributi)
Bieco blu (discussione | contributi)
 
Riga 25:
 
Venne poi tradotta in inglese da [[Jerry Leiber]]<ref>{{Cita web|url=https://www.ascap.com/ace/#/ace/search/title/I%20(Who%20Have%20Nothing)?at=true&searchFilter=SVW&page=1|titolo=I (Who Have Nothing)|accesso=9 ottobre 2025}}</ref>
<ref>{{Cita web|url=https://repertoire.bmi.com/Search/Search?Main_Search_Text=I%20%28Who%20Have%20Nothing%29&Main_Search=Title&Sub_Search=Please%20Select&Search_Type=all&View_Count=0&Page_Number=0|titolo=I (Who Have Nothing)|accesso=9 ottobre 2025}}</ref>, ed intitolata ''I (Who Have Nothing)'', e fu interpretata, nel corso degli anni, da un considerevole numero di artisti: il primo a proporla, nel 1963, fu [[Ben E. King]]<ref>{{Cita web|url=https://www.rollingstone.it/musica/classifiche-liste-musica/mondo-cane-10-canzoni-italiane-rifatte-da-grandi-artisti-stranieri/932665/|autore=Alfredo Marziano|sito=rollingstone.it|titolo=Mondo cane! 10 canzoni italiane rifatte da grandi artisti stranieri|accesso=9 ottobre 2025}}</ref><ref>{{Cita web|url=https://www.musicaememoria.com/covers_al_contrario_lista_completa.htm|sito=musicaememoria.com|titolo=Covers al contrario - L'elenco completo|accesso=9 ottobre 2025}}</ref>. Grazie al successo ottenuto, il brano diventadiventò uno standard ''[[soul]]'' e ''[[Rhythm and Blues]]''<ref>{{cita pubblicazione |nome= Augusto|cognome= |titolo= Rino Luigi Sentieri in arte Joe Sentieri|rivista= [[Jamboree Magazine]]|editore= [[Maurizio Maiotti Editore]]|città= [[Milano]]|numero= 84|anno= 2014|mese= aprile|pp= |url= https://jamboreemagazine.blogspot.com/2014/04/rino-luigi-sentieri-in-arte-joe-sentieri.html|accesso= 9 ottobre 2025}}</ref>entrando nel repertorio di molti cantanti tra cui [[Shirley Bassey]]<ref>{{Cita web|url=https://www.rollingstone.it/musica/classifiche-liste-musica/mondo-cane-10-canzoni-italiane-rifatte-da-grandi-artisti-stranieri/932665/|autore=Alfredo Marziano|sito=rollingstone.it|titolo=Mondo cane! 10 canzoni italiane rifatte da grandi artisti stranieri|accesso=9 ottobre 2025}}</ref> (1964), gli [[Status Quo (gruppo musicale)|Status Quo]]<ref>{{Cita web|url=https://www.rollingstone.it/musica/classifiche-liste-musica/mondo-cane-10-canzoni-italiane-rifatte-da-grandi-artisti-stranieri/932665/|autore=Alfredo Marziano|sito=rollingstone.it|titolo=Mondo cane! 10 canzoni italiane rifatte da grandi artisti stranieri|accesso=9 ottobre 2025}}</ref> (1966), [[Linda Jones]] (1968), [[Tom Jones (cantante)|Tom Jones]]<ref>{{cita pubblicazione |nome= Augusto|cognome= |titolo= Rino Luigi Sentieri in arte Joe Sentieri|rivista= [[Jamboree Magazine]]|editore= [[Maurizio Maiotti Editore]]|città= [[Milano]]|numero= 84|anno= 2014|mese= aprile|pp= |url= https://jamboreemagazine.blogspot.com/2014/04/rino-luigi-sentieri-in-arte-joe-sentieri.html|accesso= 9 ottobre 2025}}</ref> (1970), [[Roberta Flack]] e [[Donny Hathaway]] (1972), [[Sylvester (cantante)|Sylvester]] (1979, nell'album ''[[Stars (album Sylvester)|Stars]]''), [[Manfred Mann]]'s Earthband (1979), [[Luther Vandross]] e [[Martha Wash]] (1991), [[Neil Diamond]] (1993, nell'album ''[[Up on the Roof: Songs from the Brill Building]]''), [[Gladys Knight]] (1998), [[Joe Cocker]] (2004), [[Jordin Sparks]] (2007), [[Haley Reinhart]] (2011) e [[Peter Hammill]] (2021, nell'album ''[[In Translation]]'').
 
In spagnolo la prima versione fu incisa da [[José Guardiola]] nell'EP ''[[Uno De Tantos/Dile/Corazón/Si De Mi Te Alejas]]'' ([[Vergara (casa discografica)|Vergara]], 35.0.072 C)<ref>{{discogs|release|6033200|Uno De Tantos/Dile/Corazón/Si De Mi Te Alejas}}</ref>; nel 1964 il gruppo Los Gratsons ne incise una cover in spagnolo dal titolo ''Uno de tantos'', inclusa nell'omonimo EP (Iberofon, IB 45-1237)([[Iberofon]],IB 45-1237)<ref>{{discogs|release|5049150|Uno de tantos}}</ref>; sempre in spagnolo venne incisa nello stesso anno da [[Franciska]] in un EP dallo stesso titolo<ref>{{discogs|release|6033200|Uno de tantos}}</ref>. Il cantautore messicano [[Armando Manzanero]] scrisse un testo in spagnolo intitolato ''Uno de tantos'' e inciso da [[Enrique Guzmán]] nell'EP ''[[Más/Mala Mujer/Uno De Tantos/Te Seguiré]]''<ref>{{discogs|release|8740615|Más/Mala Mujer/Uno De Tantos/Te Seguiré}}</ref>.