Utente:Franco aq/sandbox5 e Diocesi di Minas: differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
 
Nessun oggetto della modifica
 
Riga 1:
{{diocesi della chiesa cattolica
=[[Hodierna di Tripoli]]=
|nome=[[Diocesi]] di [[Minas]]
 
|latino=Dioecesis Fodinensis
{{Bio
|titolo=[[vescovo]]
|Titolo =
|titolare=
|Nome = Hodierna di Tripoli
|emeriti=Francisco Domingo Barbosa Da Silveira
|Cognome =
|vicario=
|PostCognome =
|stato=Uruguay
|PostCognomeVirgola =
|ritoliturgico=[[rito romano|romano]]
|ForzaOrdinamento =
|eretta=[[25 giugno]] [[1960]]
|PreData =
|stemma=
|Sesso = F
|mappa=
|LuogoNascita =
|mappacollocazione=
|LuogoNascitaLink =
|mappaprovincia=
|LuogoNascitaAlt =
|suffraganeadi=[[arcidiocesi di Montevideo]]
|GiornoMeseNascita = circa
|battezzati=50.000
|AnnoNascita = [[1110]]
|popolazione=71.100
|NoteNascita =
|proporzione=70,3
|LuogoMorte =
|sacerdotisecolari=13
|LuogoMorteLink =
|sacerdotiregolari=1
|LuogoMorteAlt =
|sacerdoti=14
|GiornoMeseMorte = circa
|battezzatipersacerdote=3.571
|AnnoMorte = [[1164]]
|diaconi=1
|NoteMorte =
|religiosi=5
|PreAttività =
|religiose=22
|Attività = badessa
|vicariati=
|Epoca = 1200
|parrocchie=10
|Epoca2 = 1300
|superficie=16.200
|Attività2 = principessa
|indirizzo=Jose Enrique Rodo 248, 30000 Minas, Lavalleja, Uruguay
|Attività3 =
|telefono=(044) 223.77
|AttivitàAltre =
|fax=
|Nazionalità = gerosolimitana
|sito=
|NazionalitàNaturalizzato =
|email=
|PostNazionalità =
|anno=2005
|Categorie =
|ch=mina
|FineIncipit = fu una delle figlie del [[Re di Gerusalemme]] [[Baldovino II di Gerusalemme|Baldovino II]] e di sua moglie, la nobildonna di origini [[Armenia|armene]] [[Morfia di Melitene]]
|gc=mina0
|Immagine = Hodierna and Jaufre Rudel.jpg
|Didascalia = Jaufre Rudel muore tra le braccia di Hodierna di Tripoli (miniatura italiana della fine del [[XIII secolo]] in ''Chansons de troubadours''.)
}}
 
La '''diocesi di Minas''' (in [[lingua latina|latino]]: ''Dioecesis Fodinensis'') è una sede della [[Chiesa cattolica]] suffraganea dell'[[arcidiocesi di Montevideo]]. Nel [[2004]] contava 50.000 battezzati su 71.100 abitanti. È attualmente [[sede vacante]].
Divenne [[Conti di Tripoli|contessa di Tripoli]] sposando, attorno al [[1135]], [[Raimondo II di Tripoli]]; ebbero due figli:
* [[Melisenda di Tripoli|Melisenda]] alla quale diedero lo stesso nome della regina,
* [[Raimondo III di Tripoli]] ([[1140]] – [[1187]]) [[Conte di Tripoli]] dal [[1152]] al [[1187]].
 
==Territorio==
Hodierna fu la terza di quattro figlie: la sue sorelle maggiori furono [[Melisenda di Gerusalemme|Melisenda]] (moglie di [[Folco V d'Angiò]]) ed [[Alice di Antiochia|Alice]] (moglie di [[Boemondo II d'Antiochia]]), la sorella minore [[Ivetta di Betania|Ivetta]] fu badessa del convento di [[Lazzaro di Betania|San Lazzaro]] di [[Betania (Giudea)|Betania]]).
La diocesi comprende il dipartimento di Lavalleja, il municipio di Lascano nel [[dipartimento di Rocha]] e il municipio di Aiguá nel [[dipartimento di Maldonado]].
Le quattro sorelle erano molto unite; Hodierna potrebbe aver chiesto a Melisende di organizzare nel 1148 l'[[Attentato|assassinio]] di [[Alfonso Giordano di Tolosa|Alfonso I di Tolosa]], figlio di [[Raimondo IV di Tolosa]], che era venuto a reclamare la [[Contea di Tripoli]].
Hodierna appoggiò Melisenda nella sua lotta con il figlio (nipote di Hodierna) [[Baldovino III di Gerusalemme|Baldovino III]].
Nel [[1152]] Melisenda fu alla fine sconfitta, ma le fu assegnato il governo del piccolo feudo di [[Nablus]], da dove lei ed Hodierna riuscirono ad influenzare l'elezione del [[Patriarcato di Gerusalemme dei Latini|Patriarca latino]].
 
La sede vescovile è la città di [[Minas]], dove si trova la [[cattedrale]] dell'Immacolata Concezione.
Nello stesso periodo Hodierna si trovò nel mezzo di controversia con suo marito [[Raimondo II di Tripoli]].
Hodierna, come le sue sorelle, era molto indipendente, ma Raimondo era un uomo geloso e la tenne in isolamenteo.
Ci furono anche voci secondo le quali la loro figlia Melisenda fosse nata da una relazione extraconiugale di Hodierna.
Sua sorella Melisenda e suo nipote Baldovino si recarono a nord per intervenire nel [[1152]].
Hodierna e Raimondo accettarono di riconciliarsi, ma si decise anche che Hodierna sarebbe tornata a Gerusalemme con Melisenda per un breve periodo.
Non appena lei lasciò [[Tripoli (Libano)|Tripoli]], Raymond fu ucciso dai [[Nizariti]].
Hodierna tornò immediatamente per assumere la reggenza della contea per suo figlio [[Raimondo III di Tripoli|Raimondo III]], che era ancora un bambino.
Baldovino garantì l'appoggio dei nobili della contea, ed Hodierna gli permise di dare il castello di [[Tortosa]] ai [[Cavalieri templari]], al fine di respingere un attacco che [[Nur ad-Din]] aveva lanciato quando aveva appreso della morte di Raimondo.
 
Il territorio è suddiviso in 10 parrocchie.
Hodierna rimase al capezzale di Melisende quando questa giacque morente nel [[1161]].
Libero dall'influenza di sua madre Baldwin III prese personalmente il controllo di Nablus, scambiandola con [[Philippe de Milly]] che ricevette la Signoria di [[Oltregiordano]] in cambio.
Hodierna diede il suo assenso alla transazione a nome di Melisende.
 
==Storia==
Sua figlia Melisenda avrebbe dovuto sposare l'[[imperatore bizantino]] [[Manuele I Comneno]]; l'accordo sembrava concluso e la giovane Melisenda veniva già considerata come "la futura imperatrice".
La diocesi è stata eretta il [[25 giugno]] [[1960]], ricavandone il territorio dalla [[diocesi di Melo]].
Ma quando Manuele seppe della sua presunta illegittimità sposò invece [[Maria di Antiochia]].
 
Il [[10 gennaio]] [[1966]] ha ceduto una porzione del suo territorio a vantaggio dell'erezione della [[diocesi di Maldonado-Punta del Este]].
Non si conosce la data della morte di Hodierna, probabilmente fu negli [[anni 1160]].
 
==Cronotassi dei vescovi==
==[[Poesia trobadorica]]==
* José Maria Cavallero † ([[9 luglio]] [[1960]] - [[29 maggio]] [[1963]] deceduto)
* Edmondo Quaglia Martínez † ([[29 maggio]] [[1964]] - [[12 luglio]] [[1976]] deceduto)
* Carlos Arturo Mullín Nocetti, [[Compagnia di Gesù|S.J.]] † ([[3 novembre]] [[1977]] - [[17 marzo]] [[1985]] deceduto)
* Victor Gil Lechoza † ([[9 novembre]] [[1985]] - [[21 giugno]] [[2001]] deceduto)
* Francisco Domingo Barbosa Da Silveira ([[6 marzo]] [[2004]] - [[1° luglio]] [[2009]] dimesso)
 
==Statistiche==
Secondo la ''[[Vida]]'' del [[trovatore]] [[Jaufré Rudel]] di [[Blaye]], la leggenda della bellezza di Hodienra, riportata in Francia dai pellegrini, ispirò le canzoni sull'''amor de lonh'' (amore lontano) di Rudel.
La diocesi al termine dell'anno 2004 su una popolazione di 71.100 persone contava 50.000 battezzati, corrispondenti al 70,3% del totale.
La storia afferma che egli prese parte alla [[Seconda crociata]] allo scopo di vederla ma cadde ammalato e fu portato a terra morente.
{{tabella dati diocesi}}
Si dice che Hodierna, appresa la notizia, scese dal suo castello e che Rudel morì tra le sue braccia.
|-
Questa romantica ma inverosimile storia sembra sia derivata dalla natura enigmatica dei versi di Rudel e dalla sua presunta morte nella coriciata.
| 1966 || ? || 170.000 || ? || 14 || 10 || 4 || ? || || || || 8
[[Edmond Rostand]] prese questa storia a base del suo dramma in versi del [[1895]] ''[[La Princesse lointaine]]'', ma assegnò il ruolo femminile, invece che ad Hodierna, alla sua abbandonata figlia Melisenda.
|-
 
| 1970 || 69.850 || 82.176 || 85,0 || 16 || 15 || 1 || 4.365 || || 7 || 30 || 8
==Bibliografia==
 
*{{cita libro
| cognome=Runciman
| nome=Steven
| altri=vol. II
| titolo=A History of the Crusades
| capitolo=The Kingdom of Jerusalem and the Frankish East, 1100-1187
| editore=Cambridge University Press
| città=
| anno= 1952
| lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| id=
| cid= Runciman
}}
 
*{{cita libro
|autore=Guglielmo di Tiro
|wkautore= Guglielmo di Tiro
|titolo=[[Historia rerum in partibus transmarinis gestarum|Historia Rerum In Partibus Transmarinis Gestarum]] (A History of Deeds Done Beyond the Sea)
|curatore= E. A. Babock e A. C. Krey
|altri= traduzione di E. A. Babock e A. C. Krey
|editore=Columbia University Press
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
|anno=1943
}}
 
*Hans E. Mayer, ''The Crusades''. Oxford, 1965.
 
==Voci correlate==
 
*[[Regno di Gerusalemme]]
<!-- ==Collegamenti esterni==
* {{cita web
|url= http://fmg.ac/Projects/MedLands/ARMENIA.htm#_Toc184469951
|titolo=Armenia - Chapter 3. KINGS of ARMENIA (CILICIAN ARMENIA) (FAMILY of HETHUM) - A. KINGS of ARMENIA 1226-1341
|autore=Charles Cawley
|mese=luglio
|anno=2006)
|lingua=en
|editore=Foundation for Medieval Genealogy
|accesso=08-06-2008
}} -->
 
{{Portale|Crociate}}
{{Portale|biografie|donne nella storia}}
 
[[de:Hodierna (Tripolis)]]
[[en:Hodierna of Tripoli]]
[[es:Hodierna de Trípoli]]
[[fr:Hodierne de Jérusalem]]
[[nl:Hodierna van Tripoli]]
[[pt:Hodierna de Trípoli]]
 
=[[Trattato di Devol]]=
==Gli accordi==
[[Immagine:Alexius I.jpg|thumb|right|L’Imperatore Bizantino Alessio I Comneno]]
Nel settembre [[1108]], Alessio chiese che Boemondo negoziasse con lui nell’accampamento imperiale a Diabolis (Devol).
Boemondo, con l’esercito non più in grado di sconfiggere Alessio in battaglia a causa dell’epidemia che lo aveva colpito, non ebbe altra scelta che accettare.
 
Egli ammise di aver violato il giuramento del [[1097]],<ref name="Norwich48A">Anna Komnene, ''The Alexiad'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 348-349]<br>* Norwich, ''Byzantium:The Decline and Fall'', 48</ref> ma rifiutò di riconoscere che questo fatto fosse rilevante nelle presenti circostanze poiché, dal punto di vista di Boemondo, anche Alessio aveva violato gli accordi tornando indietro mentre i crociati erano assediati in Antiochia, nel [[1098]].
Alessio accettò di considerare nulli i giuramenti del [[1097]].<ref name="A349">L’unica clausola dei precedenti accordi tra Alessio e Boemondo che non fu dichiarata nulla fu l’atto di "[[omaggio feudale]]" da parte di Boemond ad Alessio (Anna Komnene, ''The Alexiad'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 349]).</ref>
I termini specifici del trattato furono negoziati dal generale [[Niceforo Briennio]], e furono registrati da [[Anna Comnena]]:<ref name="A348-358">[[ Anna Comnena |Anna Komnene]], ''[[Alessiade |The Alexiad]]'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 348-358]</ref>
*Boemondo accettò di diventare vassallo ed ''homo ligius'' (o ''ἄνρωπος λίζιος'') dell’imperatore, ed anche del figlio ed erede di Alessio [[Giovanni II di Bisanzio| Giovanni]];<ref name="Norwich48Aii">[[ Anna Comnena |Anna Komnene]], ''[[Alessiade |The Alexiad]]'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 349-350]<br>* Norwich, ''Byzantium:The Decline and Fall'', 48</ref>
 
*egli accettò di contribuire alla difesa dell’impero, in qualunque momento ed in qualunque luogo gli fosse richiesto in cambio di un pagamento annuale di 200 [[Talento (peso)|talenti]] per questo servizio;
 
*gli fu dato il titolo di ''sebastos'' e quello di ''dux'' (duca) di Antiochia e gli furono assegnate, come feudi imperiali, Antiochia ed [[Aleppo]] (quest’ultima non era controllata né dai Crociati né dai Bizantini, ma era sottinteso che Boemondo avrebbe tentato di conquistarla);
 
*egli accettò di restituire [[Laodicea (Siria)|Laodicea]] ed altri territori della Cilicia ad Alessio, e di non attaccare i territori armeni;
 
*egli accettò la nomina da parte di Alessio di un Patriarca Greco-Ortodosso, scelto "tra i discepoli della grande chiesa di Costantinopoli" (la restaurazione del Patriarca Ortodosso fu un segno di sottomissione all’impero, ma sollevò dei problemi di [[diritto canonico]] di difficile soluzione<ref name="R131">J. Richard, ''The Crusades, c.1071 - c.1291'', 131</ref>).<ref name="Norwich48Aiii">Anna Komnene, ''The Alexiad'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 354-355]<br>* Norwich, ''Byzantium:The Decline and Fall'', 48</ref> ;
 
* se uno dei vassalli di Boemondo - in particolare il suo nipote [[Tancredi di Sicilia |Tancredi di Lecce]] – avesse rifiutato di onorare il trattato, Boemondo avrebbe dovuto fargli intendere ragione.
I termini furono negoziati in conformità alla cultura occidentale di Boemondo, così egli si vide come vassallo [[Feudalesimo|feudale]] di Alessio, con tutti gli obblighi che questo implicava secondo le usanze occidentali: egli era tenuto ad assistere militarmente l’Imperatore, ad eccezione delle guerre nelle quali era coinvolto egli stesso, ed a servirlo contro tutti i suoi nemici in Europa ed in Asia.<ref name="R130">J. Richard, ''The Crusades, c.1071 - c.1291'', 130</ref>
Anna Comnena ha descritto la procedura con dettagli molto ripetitivi, con Boemondo che di frequente precisava i propri errori ed elogiava la benevolenza di Alessio e dell’Impero; il tutto fu probabilmente piuttosto umiliante per Boemondo. D’altra parte l’opera di Anna aveva lo scopo di celebrare suo padre (Alessio) ed i termini del trattato potrebbero non essere del tutto esatti.
 
{| class="toccolours" style="float: left; margin-left: 1em; margin-right: 2em; font-size: 85%; background:#c6dbf7; color:black; width:30em; max-width: 40%;" cellspacing="5"
| style="text-align: left;" | "I swear to thee, our most powerful and holy Emperor, the Lord Alessio Komnenos, and to thy fellow-Emperor, the much-desired Lord Giovanni Porphyrogenitos that I will observe all the conditions to which I have agreed and spoken by my mouth and will keep them inviolate for all time and the things that are for the good of your Empire I care for now and will for ever care for and I will never harbor even the slightest thought of hatred or treachery towards you [...] and everything that is for the benefit and honor of the Roman rule that I will both think of and execute. Thus may I enjoy the help of God, and of the Cross and of the holy Gospels."
|-
| 1976 || 65.000 || 77.500 || 83,9 || 18 || 16 || 2 || 3.611 || || 5 || 26 || 8
| style="text-align: left;" | ''Oath sworn by [[Boemondo I di Antiochia|Boemondo]], concluding the [[Trattato di Devol]], as recorded by [[Anna Comnena]]''<ref name="A357">Anna Komnene, ''The Alexiad'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 357]</ref>
|-
| 1980 || 75.100 || 87.500 || 85,8 || 19 || 16 || 3 || 3.952 || || 6 || 36 || 9
|-
| 1990 || 78.900 || 89.500 || 88,2 || 14 || 13 || 1 || 5.635 || 1 || 6 || 27 || 10
|-
| 1999 || 97.000 || 103.000 || 94,2 || 18 || 18 || || 5.388 || || 4 || 25 || 12
|-
| 2000 || 98.400 || 104.500 || 94,2 || 16 || 16 || || 6.150 || || 4 || 23 || 12
|-
| 2001 || 101.000 || 106.000 || 95,3 || 16 || 16 || || 6.312 || || 4 || 23 || 12
|-
| 2002 || 57.000 || 71.100 || 80,2 || 14 || 13 || 1 || 4.071 || || 5 || 23 || 10
|-
| 2003 || 57.000 || 71.100 || 80,2 || 14 || 13 || 1 || 4.071 || || 5 || 23 || 10
|-
| 2004 || 50.000 || 71.100 || 70,3 || 14 || 13 || 1 || 3.571 || 1 || 5 || 22 || 10
|}
 
Gli accordi verbali furono scritti in due copie, una per Alessio e l’altra per Boemondo.
Secondo quanto riportato da Anna, i testimoni venuti dal campo di Boemondo che sottoscrissero la sua copia del trattato furono:
Mauro De Monte [[Arcidiocesi di Amalfi-Cava de' Tirreni|vescovo di Amalfi]] e [[Legato pontificio]],
Renard [[Arcidiocesi di Taranto|vescovo di Tarentum]]
ed il clero minore che li accompagnava;
l’abate del monastero di S. Andrea in [[Brindisi]] insieme a due dei suoi monaci
ed un certo numero di ''pellegrini'' senza nome (probabilmente soldati dell’esercito di Boemondo).
Testimoni del trattato per la corte imperiale di Alessio furono
il ''sebastos'' [[Marino Sebaste di Amalfi|Marino]] di [[Napoli]],
Ruggero figlio di Dagoberto,
Pietro Aliphas,
Guglielmo di Gand,
[[Riccardo di Salerno]],
Goffredo di Mailli,
Hubert figlio di Raoul,
Paolo Romano,
gli ambasciatori Peres e Simon dall’[[Ungheria]],
e gli ambasciatori Basilio l’Eunuco e Costantino.<ref name="A357-358">Anna Komnene, ''The Alexiad'', XIII, [http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad13.html 357-358]</ref> Molti dei testimoni di Alessio erano occidentali che avevano importanti posizioni nell’[[esercito bizantino]] e nella corte imperiale;<ref>A. Kazhdan, ''Latins and Franks in Byzantium'', [http://www.doaks.org/Crusades/CR07.pdf 93-94]</ref> Basilio e Costantino erano ambasciatori al servizio dei parenti di Boemondo in [[Italia meridionale]].
Nessuna delle due copie è sopravvissuta.
Erano scritte in [[Lingua latina|latino]] o [[Lingua greca|greco]]: entrambe le ipotesi sono ugualmente probabili dato il numero di occidentali presenti, molti dei quali dovevano conoscere il latino; forse furono usate entrambe le lingue.
 
Non è chiaro fino a che punto la notizia delle concessioni di Boemondo si diffuse attraverso l’[[Romània (filologia)|Europa]] poiché solo pochi cronisti accennano al trattato; [[Fulcherio di Chartres]] dice semplicemente che Boemondo ed Alessio si riconciliarono.<ref name="F192">[[Fulcherio di Chartres]], ''Expedition to Jerusalem'', [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k94616t/f37.table XXXV]</ref>
 
==Analisi==
 
==Note==
{{references|2}}
==Fonti==
*[[Annuario pontificio]] del 2005 e precedenti, riportati su [http://www.catholic-hierarchy.org www.catholic-hierarchy.org] alla pagina [http://www.catholic-hierarchy.org/diocese/dmina.html]
*{{es}} [http://www.iglesiauruguaya.com/florida.htm Scheda della diocesi] sul [http://www.iglesiauruguaya.com sito della Conferenza episcopale uruguaiana]
===Fonti primarie===
{{Portale|diocesi}}
<div class="references-small">
 
*{{cita libro
| autore=Anna Comnena
| wkautore=Anna Comnena
|titolo =[[Alessiade]]
|altri =tradotto da Elizabeth A. S. Dawes
|editore=Medieval Sourcebook
|capitolo=Libri X - XIII
|url_capitolo=http://www.fordham.edu/halsall/basis/annacomnena-alexiad10.html
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
}}
 
*{{cita libro
| autore=Fulcherio di Chartres
| wkautore=Fulcherio di Chartres
| capitolo=La fondazione del regno di Gerusalemme
| titolo=Crociate - Testi storici e poetici
| curatore=Gioia Zaganelli
|altri=Introduzione di Gioia Zaganelli
|editore= [[Mondadori]]
|città=[[Segrate]]
|edizione=Meridiani Classici dello spirito
|anno= [[2004]]
}}
 
*{{cita libro
| autore=Fulcherio di Chartres
| wkautore=Fulcherio di Chartres
| titolo= A History of the Expedition to Jerusalem 1095-1127
| altri= tradotto da Frances Rita Ryon, introduzione di Harold S. Fink
| curatore= Harold S. Fink
| editore=The University of Tennessee Press
| anno= 1969
| capitolo=Capitolo XXXV
| url=
| url_capitolo=
| lingua=[[lingua inglese|inglese]]
}}
 
*{{cita web
| autore=Fulcherio di Chartres
| wkautore=Fulcherio di Chartres
| titolo= HISTOIRE DES CROISADES
| capitolo=Chapter XXXV
|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k94616t/f12.table
|url_capitolo=
|lingua=fr
|accesso=02-08-2008
|editore=Gallica}}
*{{cita libro
|autore=Guglielmo di Tiro
|wkautore=Guglielmo di Tiro
|titolo=[[Historia rerum in partibus transmarinis gestarum|Historia Rerum In Partibus Transmarinis Gestarum]] (A History of Deeds Done Beyond the Sea) |altri= traduzione di E. A. Babock e A. C. Krey
|editore=Columbia University Press
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
|anno=1943
}}
 
*{{cita web
|cognome=Guglielmo di Tiro
|wkautore=Guglielmo di Tiro
|url=http://thelatinlibrary.com/williamtyre.html
|titolo=HISTORIA RERUM IN PARTIBUS TRANSMARINIS GESTARUM
|accesso=02-08-2008
|lingua=lt
|editore=The Latin Library
}}
 
</div>
 
===Fonti secondarie===
<div class="references-small">
*{{cita libro
| cognome=Angold
| nome=Michael
| wkautore=Michael Angold
| titolo=The New Cambridge Medieval History
| curatore=Rosamond McKitterick
| editore=Cambridge University Press
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| anno=2005
| id=ISBN0-521-41411-3
|capitolo=The Byzantine Empire, 1025-1118}}
*{{cita libro | cognome=Birkenmeier | nome=John W. | titolo=The Development of the Komnenian Army: 1081–1180
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Brill Academic Publishers | anno=2002 | id=ISBN9-004-11710-5 |capitolo=Historical Overview of the Eleventh- and Twelfth-Century Byzantium}}
*{{cita libro
| cognome=Hamilton
| nome=Bernard
| titolo=Porphyrogenita: Essays on the History and Literature of Byzantium and the Latin East in Honor of Julian Chrysostomides
|curatore= Charalambos Dendrinos, Jonathan Harris, Eirene Harvalia-Crook e Judith Herrin
| editore=Ashgate Publishing, Ltd.
|mese=maggio
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| anno=2003
| id=ISBN 0-754-636968
|capitolo=William of Tyre and the Byzantine Empire}}
*{{cita web
| titolo = Tancred and Bohemond: Brothers-in-arms or Arch Rivals?
| cognome = Holifield
| nome = Jessica
| url = http://www.leeds.ac.uk/history/studentlife/e-journal/Holifield_Jessica.pdf
|lingua=en
| opera= [[University of Leeds]] (School of History)
| accesso = 2007-09-12
}}
 
*{{cita libro | cognome=Jotischky | nome=Andrew | titolo=Crusading And The Crusader States
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Pearson Education | anno=2004 | id=ISBN0-582-41851-8 |capitolo=Crusade and Settlement, 1095-c. 1118}}
*{{cita libro | cognome=Kazhdan | nome=Alexander | titolo=The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World | curatore=Angeliki E. Laiou - Roy Parviz Mottahedeh| editore=Dumbarton Oaks Research Library and Collection
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| anno=2001 | ___location=Washington, D.C. | id=ISBN0-884-02277-3 |capitolo=Latins and Franks in Byzantium: Perception and Reality from the Eleventh to the Twelfth Century | url_capitolo=http://www.doaks.org/Crusades/CR09.pdf}}
*{{cita libro | cognome=Kolbaba | nome=Tia M. | titolo=The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World | curatore=Angeliki E. Laiou - Roy Parviz Mottahedeh| editore=Dumbarton Oaks Research Library and Collection
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| anno=2001 | ___location=Washington, D.C. | id=ISBN0-884-02277-3 |capitolo=Byzantine Perceptions of Latin Religious Errors (Themes and Changes from 850 to 1350)
|url_capitolo=http://www.doaks.org/Crusades/CR07.pdf}}
*{{cita libro | cognome=Lilie | nome=Ralph-Johannes | titolo=The Crusades: Other Experiences, Alternate Perspectives | curatore=Khalil I. Semaan
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Global Academic Publishing | anno=2003 | id=ISBN1-586-84251-X |capitolo=The Crusades and Byzantium}}
*{{cita libro | cognome=Magdalino | nome=Paul| titolo=The Empire of Manuel I Komnenos, 1143–1180
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Cambridge University Press | anno=2002 | id=ISBN 0-521-52653-1}}
*{{cita libro | cognome=Norwich | nome=John| titolo=Byzantium:The Decline and Fall
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Penguin | anno=1995 | id=ISBN 0-670-82377-5}}
*{{cita libro | cognome=Richard
| nome=Jean
| titolo=The Crusades, C. 1071-c. 1291
|altri=tradotto da Jean Birrell
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Cambridge University Press
| anno=1999
| id=ISBN0-521-62566-1
|capitolo=From the First to the Second Crusade}}
*{{cita pubblicazione
|cognome=Rowe
|nome=John G.
|linkautore=
|coautori=
|anno=1966-67
|mese=
|titolo=Paschal II, Bohemond of Antioch and the Byzantine Empire
|rivista=Bulletin of the John Rylands Library
|volume=44
|numero=
|pagine=165-202
|id=
|url=
|accesso=
|quote= }}
*{{cita libro | cognome=Runciman | nome=Steven| titolo=The first Crusade
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| editore=Cambridge University | anno=1980 | id=ISBN 0-521-23255-4}}
*{{cita pubblicazione
|cognome=Spinka
|nome=Matthew
|linkautore=
|coautori=
|anno=1939
|mese=giugno
|titolo=Latin Church of the Early Crusades
|rivista=Church History
|volume=8
|numero=2
|pagine=113-131
| doi = 10.2307/3160650
|id=
|url=http://links.jstor.org/sici?sici=0009-6407(193906)8%3A2%3C113%3ALCOTEC%3E2.0.CO%3B2-8
|accesso= 2007-09-20
|quote= }}
*{{cita libro | cognome=Stephenson | nome=Peter | titolo=Byzantium's Balkan Frontier: A Political Study of the Northern Balkans, 900-1204 | editore=Cambridge University Press
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
| anno=2000 | id=ISBN0-521-77017-3 |capitolo=The Rise of the West, I: Normans and Crusaders (1081-1118)}}
*{{cita web
| titolo = John II Comnenus (A.D. 1118-1143)
| cognome = Stone
| nome = Andrew
|lingua=en
| url = http://www.roman-emperors.org/johncomn.htm
| opera= Online Encyclopedia of Roman Emperors
| accesso = 2007-09-11
}}
</div>
 
==Ulteriori letture==
*{{en}}Thomas S. Asbridge, ''The Creation of the Principality of Antioch, 1098&ndash;1130''. The Boydell Press, [[2000]].
*{{en}}Jonathan Harris, ''Byzantium and the Crusades''. Hambledon and London, 2003.
*{{en}}Ralph-Johannes Lilie, ''Byzantium and the Crusader States, 1096&ndash;1204''. Trans. J.C. Morris and J.C. Ridings. Clarendon Press, 1993.
*{{en}}Kenneth M. Setton, ed., ''A History of the Crusades'', Vols. II and V. Madison, 1969&ndash;1989.
<!-- [[Categoria:Trattati|Devol]]
[[Categoria:Impero bizantino]]
[[Categoria:Crociate]]
{{portale|Crociate}} -->
 
[[de:Vertrag von Devol]]
[[en: Treaty of Devol]]
[[fr:Traité de Déabolis]]
[[nl:Verdrag van Devol]]
 
<!-- [[it: Trattato di Devol]]
{{Tradotto da|en|Treaty of Devol|29 novembre 2007|174535805}}
{{Tradotto da|fr|Traité de Déabolis|14 giugno 2007|17879033}} -->
 
=[[Philaretus Brachamius]]=
 
{{Bio
|Titolo =
|Nome = Philaretus Brachamius
|Cognome =
|PostCognome =
|PostCognomeVirgola =
|ForzaOrdinamento =
|PreData = {{el}} Φιλάρετος Βραχάμιος; {{hy}} Փիլարտոս Վարաժնունի [''Pilartos [[Varajnuni]]'']
|Sesso = m
|LuogoNascita =
|LuogoNascitaLink =
|LuogoNascitaAlt =
|GiornoMeseNascita =
|AnnoNascita =
|NoteNascita =
|LuogoMorte =
|LuogoMorteLink =
|LuogoMorteAlt =
|GiornoMeseMorte =
|AnnoMorte = 1092
|NoteMorte = ?
|PreAttività =
|Attività =
|Epoca =
|Epoca2 =
|Attività2 =
|Attività3 =
|AttivitàAltre =
|Nazionalità =
|NazionalitàNaturalizzato =
|PostNazionalità =
|Categorie =
|FineIncipit = fu un eminente generale [[Impero bizantino|bizantino]] ed un signore della guerra di origini armene
|Immagine = PhilaretosSealI.jpeg
|Didascalia = Sigllo di Philaretus Brachamius, Protocuropalate e [[Domestikos|Domestico]] della [[Schola (unità romana)|Scholae]].
|DimImmagine = 250px
}}
 
== Origines et carrière byzantine ==
 
[[Immagine:Map States Philaretos Brakhamios-fr.svg|left|thumb|Domini di Philaretus.]]
 
Proveniva dalla [[Nobili armeni|nobile famiglia armena]] dei Varajnouni, originari del [[Vaspourakan]]; entrò al servizio dell'[[Impero bizantino]] nel [[X secolo]]<ref name="Dédéyan 336">{{Cita |Dédéyan| p. 336 | Dédéyan }}</ref>,
e sembra si sia rapidamente integrato, infatti Philaretus venne descritto come greco per [[Greco bizantino|lingua]], costumi e religione<ref>{{Cita | Garsoïan | p. 103 | Garsoïan }}</ref>,
anche se in effetti fu [[Concilio di Calcedonia|calcedoniano]]<ref name="Dédéyan 316">{{Cita |Dédéyan| p. 316 | Dédéyan }}</ref>.
Philaretus salì uno ad uno i gradini della [[Burocrazia bizantina|gerarchia bizantina]].
 
: il est tour à tour [[curopalate]], [[stratopedarca]] dell'[[Anatolikon]], ''doux'' d'[[Antiochia]], ''[[domestikos]]'' della [[Schola (unità romana)|Schola d'oriente]], forse ''sebastos''<ref>{{Cita | Garsoïan | p. 65 | Garsoïan }}</ref>.
 
Philaretus e qualificato sui sigilli come ''[[tassiarca]]'' (comandante di un [[reggimento]] di [[fanteria]]), ''[[protospatario]]'' e ''[[topotērētēs]]'' (vice comandante) del [[Tagmata]] di [[Cappadocia]], poi come ''[[Magister militum|magister]]'' e ''[[Duce (storia romana)|duces]]'', ed infine come ''[[curopalate]]'' e ''duces''.
 
Egli servì lealmente l'impero sotto [[Romano IV Diogene]]<ref name="Dédéyan 316"/> - ebbe un alto comando nell'esercito -
fino alla sconfitta dei bizantini alla [[battaglia di Manzicerta]] del [[1071]], che aprì le porte dell'[[Anatolia]] ai [[Selgiuchidi]] di [[Alp Arslan]].
 
 
 
Unico generale bizantino rimasto nel sud-est, Philaretus fu a capo della fortezza di [[Romanopolis]] e riunì le guarnigioni della frontiera orientale, che contavano numerosi [[armeni]]; il nucleo del suo esercito, però, era formato da 8'000 ''[[ifranj]]'' [[normanni]], mercenari comandati da [[Raimbaud]] o anche [[Roussel di Bailleul]] o [[Hervé Francopoulos]].
<ref>{{cita libro
|cognome=MacEvitt
|nome=Christopher
|capitolo=
|titolo=The Crusades and the Christian World of the East — Rough tolerance
|anno=2007
|url= http://books.google.it/books?id=Dh6RNqI0uikC&printsec=frontcover
|formato= |datadiaccesso=2009-03-07 |annodiaccesso= |mesediaccesso=
|editore= University of Pennsylvania Press
|città=[[Filadelfia (Pennsylvania)|Filadelfia]]
|lingua=[[lingua inglese|inglese]]
|pagine=p. 66
|id=ISBN 978-0-8122-4050-4
}}</ref>
 
 
 
Aiutato da [[Gabriele di Melitene|Gabriele]] a [[Melitene]] e [[Basile Apokapès]] ad [[Edessa (Mesopotamia)|Edessa]], condusse una lunga resistenza che portò alla formazione di un principato sotto l'autorità nominale bizantina,
<ref name="Dédéyan 317">{{Cita |Dédéyan| p. 317 | Dédéyan }}</ref>
ma in effetti quasi-autonomo,
che si estendeva dalla [[Cilicia]] (comprese [[Tarso (Asia Minore)|Tarso]], [[Mamistra]] e [[Anazarbe]]) ad [[Edessa (Mesopotamia)|Edessa]],
nel [[1078]], all'inizio del regno di [[Niceforo III Botaniate|Niceforo III]], egli divenne duca di [[Antiochia]], il che includeva Edessa<!-- l'[[Euphratèse]] ??-->.
I suoi domini comprendevano anche il corno sud-occidentale dell'[[Armenia Maggiore]] e, temporaneamente, la [[Cappadocia]] orientale e [[Cipro]]<ref name="Dédéyan 336"/>.
 
Numerosi sigilli testimoniano come lui fosse ''[[Burocrazia bizantina|mega domestico]]'' e ''[[Burocrazia bizantina|protocuropalate]]'', poi ''[[sebastos]]'', quindi anche ''[[protosebastos]]''.
 
Nel diecembre 1084, egli perse Antiochia che fu conquistata da [[Suleyman I di Iconio|Suleiman I]], [[Sultanato di Rum|Sultano di Rum]].
Nel [[1087]] Edessa cadde nelle mani di [[Malik Shah I|Malik Shah]] e Philaretus fuggì, tornando alla fortezza di [[Kahramanmaraş|Germanicia]].
Secondo alcune fonti, morì invece nel [[1086].
Egli fu l'ultimo ''[[Domestikos]] tōn [[Schola (unità romana)|scholōn]] tēs [[Anatolikon|Anatolēs]]'' conosciuto.
 
I suoi figli consegnarono Germanicia alla [[Prima crociata]], nel 1098.
 
 
 
Durante il regno di [[Michele VII Ducas]], Philaretus dovette fronteggiare l'opposizione di alcuni dei suoi compatrioti (appartenenti alla [[Chiesa apostolica armena]]), tali Apelgharip [[Arçrouni]] e Vasak Pahlavouni, e probabilmente Tornik de Sassoun
<ref name="Dédéyan 316"/>.
Le sue relazioni con [[Costantinopoli]] non migliorarono che a partire dal [[1078]], durante il regno di [[Niceforo III di Bisanzio]] che riconobbe ufficialemnte<ref name="Dédéyan 337">Gérard Dédéyan (dir.), ''op. cit.'', p. 337.</ref>
il suo governo autonomo dei territori tolti all'Impero dai Selgiuchidi<ref>{{Cita |Cheynet (2006)| p. 49 | Cheynet }}</ref>.
 
Philaretus intègre notamment dans ses troupes des mercenaires [[ifranj]] (troupes de [[Roussel di Bailleul]], [[Hervé Francopoulos]], ou encore [[Raimbaud]])
<ref>{{en}} Christopher MacEvitt, ''The Crusades and the Christian World of the East — Rough tolerance'', University of Pennsylvania Press, Philadelphie, 2007 ISBN 978-0-8122-4050-4, p. 66.</ref>.
 
=== Défaites et mort ===
 
Il principato ebbe breve durata<ref name="Dédéyan 336"/>,
Philaretus perse i suoi territori uno dopo l'altro nonostante una temporanea conversione all'[[islam]]<ref name="Dédéyan 317"/>:
nel [[dicembre]] 1084, Antiochia fu conquistata da [[Süleyman I bin Kutalmish|Suleiman I]], [[Sultanato di Rum|Sultano di Rum]]
<ref>{{Cita |Cheynet| p. 51 | Cheynet }}</ref>;
nel [[1086]] iniziò un'offensiva dell'[[Impero selgiuchide]]<ref name="Dédéyan 337">{{Cita |Dédéyan| p. 337 | Dédéyan }}</ref>
e nel [[1087]] Edessa cadde<ref>{{Cita |Cheynet| p. 433 | Cheynet }}</ref>
nelle mani di [[Malik Shah I|Malik Shah]];
Philaretus fuggì, tornando alla fortezza di [[Kahramanmaraş|Germanicia]].
 
Tuttavia, molti dei suoi luogotenenti riuscirono a resistere, come Gabriele, [[Thoros di Edessa|Thoros]] e [[Gogh Vasil]] (Basilio il Ladro); i [[Rupenidi]] si ritirarono sulle montagne della Cilicia e costituirono l'embrione della futura [[Regno armeno di Cilicia|Piccola Armenia]], all'origine della quale Philaretus si situa, ancorché involontariamente.
<ref name="Dédéyan 317"/>.
 
La data della morte di Philaretus non è certa: se il suo nome scompare dalle fonti nel [[1086]],
Dédéyan la fissa nel [[1090]]
<ref>{{cita libro
|cognome=Dédéyan
|nome=Gérard
|capitolo=Les princes arméniens de l'Euphratèse et l'Empire byzantin (fin XIe-milieu XIIe siècle)
|titolo=L'Armènie et Byzance
|anno=1996
|editore=Publications de la Sorbonne
|città=[[Parigi]]
|lingua=francese
|pagine=pp. 79-88
|id=ISBN 978-2859443009
}}</ref>
mentre Cheynet nel [[1092]]
<ref>{{cita libro
|cognome=Cheynet
|nome=Jean-Claude
|capitolo=Les Arméniens de L'empire en Orient de Constantin Xe à Alexis Comnene (1059-1081)
|titolo=L'Armènie et Byzance
|anno=1996
|editore=Publications de la Sorbonne
|città=[[Parigi]]
|lingua=francese
|pagine=pp. 67-68
|id=ISBN 978-2859443009
}}</ref>.
 
==Note==
<references/>
 
==Bibliografia==
 
*{{cita libro
| cognome=
| nome=
| wkautore=
| capitolo =
| altri=
| titolo=Histoire du peuple arménien
| curatore = Gérard Dédéyan
| editore = Privat
| città = [[Tolosa]]
| annooriginale =
| data = , 2007-5-10
| anno =
| lingua = [[lingua francese|francese]]
| id = ISBN 978-2-7089-6874-5
| pagine =
| cid = Dédéyan }}
 
*{{cita libro
| cognome=Garsoïan
| nome=Nina G.
| wkautore=
| capitolo = The problem of Armenian integration into the Byzantine Empire
| url_capitolo=http://books.google.it/books?id=ohFJD_QT3E8C&pg=PR5&source=gbs_selected_pages&cad=0_1#PPA53,M1
| altri=
| titolo=Studies on the internal diaspora of the Byzantine Empire
| curatore = Hélène Ahrweiler; Angeliki E. Laiou
| editore = Harvard University Press
| città = [[Cambridge]]
| annooriginale =
| data =
| anno = 1998
| lingua = [[lingua inglese|inglese]]
| id = ISBN 978-0-88402-247-3
| pagine =
| cid = Garsoïan }}
 
*{{cita libro
| cognome=
| nome=
| wkautore=
| capitolo = L'Empire byzantin (641-1204)
| url_capitolo=
| altri=vol. II, coll. «Nouvelle Clio — L'histoire et ses problèmes»
| titolo=Le monde byzantin
| curatore = Jean-Claude Cheynet
| editore = Presses universitaires de France
| città = [[Parigi]]
| annooriginale =
| data =
| anno = 2006
| lingua = [[lingua francese|francese]]
| id = ISBN 978-2-13-052007-8
| pagine =
| cid = Cheynet }}
 
* Chronicles of [[Matteo di Edessa]], translation by A. Dostourian, Armenia and the Crusades, 10th to 12th Centuries. The Chronicle of Matthew of Edessa (Lanham, MD-London, 1993)
 
* Gravett, Christopher, and Nicolle, David. ''The Normans: Warrior Knights and their Castles''. [[Osprey Publishing]]: [[Oxford]], 2006.
 
* C J Yarnley: Philaretos:Armenian Bandit or Byzantine General (Revue des etudes armeniennes Vol.9 (Paris 1972), pp331-
 
==Voci correlate==
 
*[[Regno armeno di Cilicia]]
 
==Collegamenti esterni==
 
* {{cita web
|url= http://fmg.ac/Projects/MedLands/TURKS.htm#_Toc179089967
|titolo=West Asia & North Africa, Chapter 5. Iran and Iraq
|autore=Charles Cawley
|mese=luglio
|anno=2006)
|lingua=en
|editore=Foundation for Medieval Genealogy
|accesso=25-05-2008
}}
 
* {{cita web
|url=http://web.genealogie.free.fr/Les_dynasties/Les_dynasties_musulmanes/Dynastie_Seldjoukide.htm
|titolo=Dinastia selgiuchide
|lingua=fr
|accesso=25-05-2008
}}
353)
 
==External links==
*[http://www.templiers.org/chronique-eng.html Project Beauceant: Chronicle of events between 1050 and 1350]
 
{{Portale|storia|biografie}}
<!--
[[Category:1080s deaths]]
[[Category:Byzantine generals]]
[[Category:Armenian generals]]
[[Category:11th-century Byzantine people]] -->
 
[[de:Philaretos Brachamios]]
[[en:Philaretos Brachamios]]
[[fr:Philaretos Brakhamios]]
[[pt:Filareto Bracâmio]]
 
=[[Tavo]]=
 
{{Fiume
|nomefiume= Tavo
|immaginefiume=
|lunghezza= 42
|altitudine= 1560
|portata= 29,69
|bacino=300
|nasce=[[Gran Sasso]]
|sfocia=nel fiume [[Saline]]
|attraversa=[[Abruzzo]], province di [[Provincia di L'Aquila|L'Aquila]] e [[Provincia di Pescara|Pescara]]
}}
 
Il fiume '''Tavo''' nasce sul [[Gran Sasso]], in località Pietrattina, a 1.560 m.s.l.m., vicino al [[monte Guardiola]] (1.828 m.), al margine orientale dell’[[altopiano]] di [[Campo Imperatore]]; scorre in direzione W-E, SW-NE perpendicolarmente alla costa.
 
Iinizia il suo corso tra le altissime pareti rocciose del [[Vallone d'Angora]] dove le acque delle sorgenti "Pisciarelli" si aggiungono alle sue; attraversa la più ampia [[Valle D'Angri]] e, in località Mortaio D'Angri, si insinua turbinosamente nella stretta [[forra]] della Bocca dell'Inferno; riceve le acque dalla spettacolare Cascata del Vitello d'Oro, alta 28 metri.
 
Nel [[Parco nazionale del Gran Sasso e Monti della Laga|Parco Nazionale]] è popolato dalla [[trota fario]] mentre una grande varietà di specie animali come la [[biscia dal collare]], il [[picchio rosso maggiore]], il [[merlo acquaiolo]], la [[ballerina bianca]] e la [[ballerina gialla]], trova un habitat ideale nella rigogliosa vegetazione della [[zona ripariale]], caratterizzata da [[Populus alba|pioppo bianco]], [[pioppo nero|nero]], [[salice bianco]] e [[salice rosso]].
 
Riceve i primi scarichi inquinanti nella valle sotto [[Farindola]] e le sue contrade, che attraversa su un letto ghiaioso.
 
Tra le colline subappenniniche fino a [[Penne]], dove uno sbarramento<ref>{{cita web
|url=http://www.nopress.it/bonifica/page.php?art=7
|titolo=Gestione ed esercizio della diga di Penne sul fiume Tavo
|accesso=19-09-2008
|formato=
|lingua=
|editore=Consorzio di Bonifica Centro Saline-Pescara-Alento-Foro
|opera=
|pagine=
}}</ref>
forma l’invaso artificiale del [[Lago di Penne]] che dal [[1987]] è [[Area naturale protetta]]. La siccità degli ultimi anni ha lasciato spesso il lago in secca.
 
Nelle acque rilasciate dalla diga confluisce il Fosso dell'Acqua Ventina, che proviene da Penne ed è molto inquinato dagli scarichi.
 
Il Tavo prosegue attraverso i comuni di [[Loreto Aprutino]], [[Pianella]], [[Moscufo]], [[Collecorvino]] e [[Cappelle sul Tavo]], un territorio collinare a destinazione agricola e zootecnica, e la captazione di acqua si fa più intensa nell'ultimo tratto, dove ci sono industrie e molte cave di ghiaia.
 
Termina in una [[pianura alluvionale]] in località Congiunti, all'altezza del confine tra Cappelle sul Tavo e [[Città Sant'Angelo]] dove, unendosi con il fiume [[Fino (fiume)|Fino]], dà origine al fiume [[Saline]].
 
Il Tavo ha un regime torrentizio, la sua portata media giornaliera è di 29,69 metri cubi al secondo, rilevata per un trentennio immediatamente a valle della diga di Penne, alla stazione di misura di San Pellegrino.
La sempre maggiore captazione delle acque per uso potabile e l'abbassamento della falda acquifera causato dalla costruzione del [[Traforo del Gran Sasso]], negli [[anni 70]], hanno ridotto fortemente la portata delle sorgenti (Mortaio d'Angri, Acquasanta, Vitella d'Oro) che confluiscono nel fiume che, di conseguenza nei periodi di siccità è quasi privo di acqua.
 
Principali [[affluenti]], entrambi da destra, sono il Fosso del Canneto ed il torrente Gallero, quest'ultimo nasce alle pendici orientali del Gran Sasso, dal [[monte Morrone]] (1315 m), scorre per 10 chilometri con un andamento [[meandriforme]] nell'ultimo tratto e in località Penne, nei pressi di Castiglione, confluisce nel Tavo.
 
==Note==
<references/>
 
==Collegamenti esterni==
 
*{{cita web
|url=http://www.artaabruzzo.it/download/pubblicazioni/rapporto/VolumeI_201-328.pdf
|titolo=Primo rapporto sullo Stato dell'Ambiente in Abruzzo - Anno 2001
|accesso=19-09-2008
|formato=pdf
|lingua=
|editore=A.R.T.A. - Agenzia Regionale per la Tutela dell'Ambiente - Abruzzo
|opera=
|pagine=204-205
}}
 
*{{cita web
|url=http://www.nopress.it/bonifica/page.php?art=4
|titolo=Aspetti idrologici
|accesso=19-09-2008
|formato=
|lingua=
|editore=Consorzio di Bonifica Centro Saline-Pescara-Alento-Foro
|opera=
|pagine=
}}
 
*{{cita web
|cognome=
|nome=
|url=http://www.lagagransasso.it/gs/casc_vitella_doro.htm
|titolo=La cascata della Vitella d'Oro da Farindola (PE)
|accesso=19-09-2008
|formato=
|lingua=
|editore=lagagransasso.it
|opera=
|pagine=
}}
 
{{coord|42|29|02|N|14|05|40|E|display=inline}} confluenza del Tavo e del Fino nel Saline.
 
<!-- {{Portale|Abruzzo}}
 
[[Categoria:Fiumi della provincia dell'Aquila]]
[[Categoria:Fiumi della provincia di Pescara]] -->
 
 
 
 
 
=[[Concilio di Nablus]]=
 
[[Immagine:Armoiries de Jérusalem.svg|thumb|right|125px|Blasone del Regno di Gerusalemme.]]
 
The '''Council of Nablus''' was a council of ecclesiastic and secular lords in the [[crusade]]r [[Regno di Gerusalemme]], held on [[16 gennaio]] [[1120]].
It established the first written laws for the kingdom.
 
==History==
 
The council was convened at [[Nablus]] by [[Guermondo di Picquigny|Guermondo]] [[Patriarca latino di Gerusalemme|Patriarca di Gerusalemme]], and King [[Baldovino II di Gerusalemme]].
It established twenty-five [[Diritto canonico|canoni]] dealing with both religious and secular affairs.
It was not quite a church council, but not quite a meeting of the royal court; according to Hans Mayer, due to the religious nature of many of the canons, it can be considered both a ''[[Parlamento francese (antico)|parlement]]'' and an ecclesiastical [[sinodo]].
The resulting agreement between the patriarch and the king was a [[concordato]], similar to the [[Concordato di Worms]] two years later.
<ref>Hans E. Mayer, "The Concordat of Nablus" ([[Journal of Ecclesiastical History]] 33 (October 1982)), pp. 531-533.</ref>
 
The council was not mentioned in the chronicle of [[Fulcherio di Chartres]], who served in the retinue of Baldovino II and must have been present.
This is probably because the nature of the canons, dealing as they do with the crimes and sins of the Latin population, contradicted Fulcher's portrayal of the Kingdom as a Christian utopia.
[[Guglielmo di Tiro]], writing about sixty years later, included a detailed account of the proceedings, but neglected to record any of the canons themselves, which he felt were well-known and could be found in any local church; however, he also probably wanted to avoid the implication that the early Kingdom was not as heroic as his generation remembered it.
<ref>Mayer, pp. 541-542.</ref>
 
Although the canons may have been well-known in William's time, only one copy, located in a church in [[Sidone]], seemed to survive the Muslim reconquest of the Kingdom.
This copy made its way to Europe where it was in the papal library at [[Avignone]] by 1330.
It is now located in the [[Biblioteca Apostolica Vaticana]], MS Vat. Lat. 1345.
 
A copy was edited in the ''Sacrorum Conciliorum nova et amplissima collectio'' of [[Giovanni Domenico Mansi]] in the 18th century, and more recently a new edition has been published by Benjamin Z. Kedar in ''[[Speculum (pubblicazione)|Speculum]]'' (Vol. 74, 1999). Kedar argues that the canons are largely derived from the [[Diritto bizantino|bizantina]] ''[[Ecloga (Diritto bizantino)|Ecloga]]'', promulgated by [[Leone III di Bisanzio|Leone III]] and [[Costantino V di Bisanzio|Costantino V]] in 741.
Kedar believes that the canons were put into practise in the 12th century,
<ref>Benjamin Z. Kedar, "On the Origins of the Earliest Laws of Frankish Jerusalem: The Canons of the Council of Nablus, 1120" (Speculum 74 (1999)), pp. 330-331.</ref>,
although Marwan Nader disagrees, since they were not included in the ''Livre des Assises de la Cour des Bourgeois'' and other [[Assise di Gerusalemme]], which were written in the 13th century.
<ref>Marwan Nader, ''Burgesses and Burgess Law in the Latin Kingdoms of Jerusalem and Cyprus (1099-1325)'' (Ashgate, 2006), pg. 156.</ref>
 
==Content==
 
The canons begin with the reasons for calling the council: Jerusalem had been plagued with [[locusts]] and [[mouse|mice]] for the past four years, and the [[Crusader states]] in general were suffering from repeated attacks from the Muslims. It was believed that the sins of the people needed to be corrected before Jerusalem could prosper.
 
Canons 1-3 deal with [[tithes]] to the church. Canon 1 is a promise by King Baldwin to surrender the appropriate [[tithe]]s to the Patriarch, namely those from his own royal estates in [[Jerusalem]], [[Nablus]] and [[Acre, Israel|Acre]]. In canon 2 Baldwin seeks forgiveness for the tithes he had previously withheld, and Warmund absolves him of this sin in canon 3. This shows that the church was able to assert its rights in the Crusader Kingdom, a victory in the [[Investiture Conflict]] still raging in Europe. <ref>Mayer, pp. 537-541.</ref>
 
Canons 4-7 deal with [[adultery]]. Canon 4 outlines punishments for a man who is suspected of committing adultery with the wife of another man; first, he is to be forbidden from visiting the woman, and if he visits her again, he is to come before the church and be subjected to [[trial by ordeal|the ordeal of hot iron]] to prove his innocence. If he is proven to have committed adultery, canon 5 decrees that "eviretur" - he should have his penis cut off - and then he should be exiled. The punishment for the adulterous woman is mutilation of the nose, a familiar Byzantine punishment, unless her husband takes pity on her, in which case they should both be exiled. Canon 6 deals with a similar situation for clerics: if a man suspects a cleric from visiting his wife, the cleric should firstly be forbidden from visiting her; a second offense should be pointed out to a church magistrate, and a third offense will result in the deordination of the cleric. He will then be subject to the same punishments described in canon 5. Canon 7 forbids a pimp or a prostitute from "corrupting a wife with words" and causing her to become an adulterer. The punishments in canon 5 apply here as well.
 
Canons 8-11 establish punishments for [[sodomy]], the first appearance of such punishments in medieval law. According to canon 8, an adult sodomite, "tam faciens quam paciens" (both the active and the passive parties), should be burned at the stake. If, however, the passive party is a child or an elderly person, canon 9 says that only the active party should be burned, and it will suffice that the passive party repent, as he is presumed to have sinned against his will. If the sodomy is against his will but he keeps it hidden for whatever reason, canon 10 says that he too will be judged as a sodomite. Canon 11 allows for a sodomite to repent and avoid punishment, but if he is found to have participated in sodomy a second time, he will be allowed to repent again but will be exiled from the kingdom.
 
Canons 12-15 pertain to sexual relations with Muslims, an important question in the Kingdom, where Muslims far outnumbered their Latin overlords. Canon 12 states that a man who willingly has sexual relations with a Muslim woman should be castrated, and she should have her nose mutilated. If a man rapes his own female Muslim slave, according to canon 13 she should be confiscated by the state, and he should be castrated. If he rapes another man's female Muslim slave, canon 14 says that he should be subjected to the punishment for adulterers stated in canon 5, castration. Canon 15 deals with the same subject for Christian women - if a Christian woman willingly has sexual relations with a Muslim man, they should both be subjected to the punishment for adulterers, but if she was raped, then she will not be held accountable and the Muslim will be castrated.
 
Canon 16 prohibits Muslims from dressing like Christians. This canon foreshadows the similar canon 68 of the [[Fourth Lateran Council]] almost one hundred years later in 1215, which would prohibit both Jews and Muslims from adopting Christian dress. Similar laws were promulgated in [[Spain]], where Christians, Jews, and Muslims similarly intermingled.
 
Canons 17-19 deal with [[bigamy]], another important subject, as many crusaders had abandoned their families in Europe. If a man takes a second wife, he should do penance until the first Sunday of [[Lent]], but if he hides his crime and is discovered, his property should be confiscated and he should be exiled. Canon 18 allows for bigamy to go unpunished if a man or woman unknowingly marries someone who is already married, as long as they can prove their ignorance. If a man has taken a second wife and wishes to divorce her, canon 19 states that he must prove that he is already married, either by the ordeal of hot iron, or by bringing witnesses to swear for him.
 
Canons 20-21 deal with clerics. Canon 20 says a cleric should not be held guilty if he takes up arms in self-defense, but he cannot take up arms for any other reason nor can he act like a knight. This was an important concern for the Crusader states; clerics were generally forbidden from participating in warfare in European law, but the Crusaders needed all the manpower they could find, and only one year before, [[Antioch]] had been defended by the [[Latin Patriarch of Antioch|Patriarch]] following the [[Battle of Ager Sanguinis]], one of the calamities referred to in the introduction to the canons. Canon 21 says that a [[monk]] or [[canon regular]] who [[apostasy|apostasizes]] should either return to his order or go into exile.
 
Canon 22 simply forbids false accusations.
 
Canons 23-25 pertain to theft. Canon 23 says that anyone convicted of stealing property worth more than one [[bezant]] should have either a hand or foot cut off, or an eye removed. If the property was worth less than one bezant, he should be branded on the face and publicly whipped. The stolen goods should be returned, but if they are no longer in the thief's possession, the thief himself becomes the property of his victim. If the thief is caught stealing again, he should either have his other hand, foot, or eye removed, or he should be killed. If the thief was underage, canon 24 says he should be kept in custody and then sent to the royal court, but no further punishment is outlined. Canon 25 states that these punishments also do not apply to the barons, who should be subject only to the judgement of the royal court.
 
==Signatories==
 
Those who signed as witnesses to the canons were mostly ecclesiastics, with a few secular nobles:
 
*[[Guermondo di Picquigny|Guermondo]], [[Patriarca latino di Gerusalemme|Patriarca di Gerusalemme]]
*[[Baldovino II di Gerusalemme|Baldovino II]], [[Re di Gerusalemme]]
*[[Ebremaro di Thérouanne|Ebremaro]], [[Arcivescovo di Cesarea]]
*Bernard, [[Arcivescovi nazareni|Vescovo di Nazaret]]
*Ansquitinus, Vescovo di [[Betlemme]]
*Roger, Vescovo di [[Ramla]]
*Guildoinus, abbot-elect of St. Mary of the [[Valley of Josaphat]]
*Peter, abbot of [[Mt. Tabor]]
*Achardus, prior of the [[Temple in Jerusalem|Temple]]
*Arnaldus, prior of [[Mt. Zion|Mt. Sion]]
*Girardus, prior of the [[Church of the Holy Sepulchre|Holy Sepulchre]]
*Pagan, [[Officers of the Kingdom of Jerusalem|chancellor of Jerusalem]]
*[[Eustace Grenier]], [[Vassals of the Kingdom of Jerusalem|Lord of Caesarea and Sidon]], constable of Jerusalem
*[[William I of Bures|William de Buris]]
*[[Barisan of Ibelin|Barisan, constable of Jaffa]]
*[[Baldwin I of Ramla|Baldwin, Lord of Ramla]]
 
The signatories appear after the introduction, and before the list of canons begins.
 
==References==
{{Reflist}}
 
==Bibliografia==
 
*{{cita pubblicazione
| quotes =
| cognome = De Sandoli
| nome = Sabino
| linkautore =
| coautori =
| data =
| anno = 1974
| mese =
| titolo = Corpus Inscriptionum Crucesignatorum Terrae Sanctae
| rivista = Pubblicazioni dello Studium Biblicum Franciscanum
| volume = 21
| numero =
| pagine = 68
| doi =
| id =
| url = http://www.christusrex.org/www2/cruce5/c5068.html
| accesso = 07-03-2009
| cid =
}}
*Mayer, Hans E. "Concordat of Nablus." Journal of Ecclesiastical History 33 (October 1982): 531-543.
*Kedar, Benjamin Z. "On the Origins of the Earliest Laws of Frankish Jerusalem: The Canons of the Council of Nablus, 1120." Speculum 74 (1999): 310-335.
*Nader, Marwan. ''Burgesses and Burgess Law in the Latin Kingdoms of Jerusalem and Cyprus (1099-1325)''. Ashgate, 2006.
 
<!-- [[Category:1120]]
[[Category:Kingdom of Jerusalem]]
[[Category:Roman Catholic Church Councils held in the Kingdom of Jerusalem|Nablus, Council of]]
[[Category:12th-century Roman Catholic Church Councils|Nablus, Council of]] -->
 
[[fr:Concile de Naplouse]]
[[en:Council of Nablus]]
 
=[[Audita tremendi]]=
 
'''''Audita tremendi''''' fu una [[bolla papale]] emessa da [[Papa Gregorio VIII]] il [[29 ottobre]] [[1187]] per proclamare la [[Terza crociata]].
 
Fu promulgata pochi giorni dopo la successione di Gregorio ad [[Urbano III]] sul [[Papa|seggio di Pietro]], in risposta alla sconfitta del [[Regno di Gerusalemme]] alla [[Battaglia di Hattin]] il [[4 luglio]] del 1187.
[[Gerusalemme]] era stata conquistata da [[Saladino]] il [[2 ottobre]] (vedi [[Assedio di Gerusalemme (1187)|Assedio di Gerusalemme]]), ma questa notizia non era ancora arrivata in Europa al momento della emissione della bolla.
 
Come altra bolle papali, ''Audita tremendi'' ha preso il suo nome dalle prime parole del suo testo, che non necessariamente devono avere un senso proprio.
La bolla inizia con la frase;{{quote
|Avendo udito la notizia del tremendo giudizio divino con cui la mano del Signore si è abbattuta sulla terra di Gerusalemme,...
|
|Audita tremendi severitate judicii, quod super terram Jerusalem divina manus exercuit,...<ref>la [[locuzione]] ''audita severitate'' è un [[ablativo assoluto]]</ref>|lingua=la}}
 
Il testo segue lo stesso schema della ''[[Quantum praedecessores]]'', la bolla con la quale fu proclamata la [[Seconda crociata]] nel [[1145]].
Essa ha ad oggetto specificamente la caduta di Gerusalemme ed indica i peccati degli [[Stato crociato|stati latini]] come la ragione di questa grande perdita, di conseguenza il popolo della [[Chiesa cattolica|cristianità latina]] deve pentirsi dei propri peccati;
quindi attraverso questa logica la bolla trae la conclusione che è a causa dei peccati dell'occidente che Gerusalemme è caduta, ed ora il popolo dell'occidente deve redimersi attraverso la partecipazione alla [[Crociata]] per riconquistare il regno.
La bolla offre una [[indulgenza#Indulgenza plenaria e parziale|indulgenza plenaria]] e la protezione della chiesa per le proprietà di coloro che avrebbero intrapreso il viaggio.
 
==Note==
 
<references/>
 
==Bibliografia==
 
*{{cita libro
|autore=Louise e Jonathan Riley-Smith
|cognome=
|nome=
|wkautore=
|coautori=
|curatore=
|altri= (contiene una versione in [[lingua inglese|inglese]])
|titolo= The Crusades: Idea and Reality, 1095-1274
|dataoriginale= |annooriginale= |meseoriginale= |url= |formato= |datadiaccesso= |annodiaccesso= |mesediaccesso=
|ed=
|data=
|anno= 1981
|mese=
|editore= Edward Arnold Publishers
|città=
|lingua=
|id= ISBN 978-0713163483
|doi= |pagine=
|capitolo=
|url_capitolo= |citazione= |cid= }}
 
==Collegamenti esterni==
*[http://www.storia.unive.it/_RM/didattica/strumenti/cardini/testi/13.htm ''Audita tremendi''], testo in italiano
*[http://colet.lib.uchicago.edu/cgi-bin/getobject_?c.5333:1:3./projects/artflb/databases/efts/PLD/IMAGE1/ ''Audita tremendi''], testo in [[latino]] dalla [[Patrologia Latina]]
 
<!-- [[Category:Crusades]]
[[Category:1187 works]]
[[Category:12th century papal bulls]] -->
 
[[en:Audita tremendi]]
[[de:Audita tremendi]]
[[es:Audita tremendi]]
[[nl:Audita Tremendi]]
[[sl:Audita tremendi]]
 
=[[Terremoto in Cilicia del 1268]]=
 
Il '''[[terremoto]] in [[Cilicia]] del [[1268]]''' fu uno dei più tremendi, morirono oltre 60.000 abitanti<ref>{{Cita | Walford | pag. 55 }}</ref> di quello che, all'epoca era il [[Regno armeno di Cilicia]], nell'attuale [[Turchia]].
 
==Note==
<references/>
 
==Bibliografia==
 
*{{cita libro
|cognome= Walford
|nome= Cornelius
|wkautore=
|coautori=
|curatore=
|altri=
|titolo= The Famines of the World, Past and Present
|dataoriginale=
|annooriginale= 1879
|meseoriginale=
|url=http://books.google.it/books?id=p22JP3Er_9AC&printsec=frontcover&dq=The+famines+of+the+world:+past+and+present&sig=Iu72qT7SipRosYVsnEhf08tuBF0#PPA55,M1
|formato=
|datadiaccesso= 2008-06-03
|annodiaccesso=
|mesediaccesso=
|edizione=
|data=
|anno= 1970
|mese=
|editore= Ayer Publishing
|città= Manchester
|lingua= [[lingua inglese|inglese]]
|id= ISBN:0833736698
|doi =
|pagine=
|capitolo=
|url_capitolo=
|citazione =
|cid= Walford
}}
 
== Collegamenti esterni ==
*{{cita web
|url=http://www.worldbook.com/wb/Students?content_spotlight/earthquakes/damage_deadly
|titolo=Most deadly earthquakes in history
|data=04-06-2008
|lingua=en}}
 
<!-- [[Categoria:Terremoti|Cilicia del 1268, Terremoto in ]]
[[Categoria:Cilicia]] -->
 
[[bg:Земетресение в Киликия (1268)]]
[[en:1268 Cilicia earthquake]]
 
=[[Selgiuchidi]]=
 
I '''Selgiuchidi''' (oppure '''Turchi Selgiuchidi'''
<ref>
[http://books.google.de/books?lr=&hl=it&q=Turchi+Selgiuchidi&btnG=Cerca+nei+libri "Turchi Selgiuchidi" in varie pubblicazioni]</ref>,
{{tr}} ''Selçuklular'' ;
{{PerB|سلجوقيان}} ''Ṣaljūqīyān'';
{{ar}} سلجوق ''Saljūq'' oppure السلاجقة ''al-Salājiqa'' );
è stata una dinastia [[Turchi|turca]]
<ref>
*Jackson, P. (2002). Review: The History of the Seljuq Turks: The History of the Seljuq Turks.Journal of Islamic Studies 2002 13(1):75-76; doi:10.1093/jis/13.1.75.Oxford Centre for Islamic Studies.
 
*Bosworth, C. E. (2001). Notes on Some Turkish Names in Abu 'l-Fadl Bayhaqi's Tarikh-i Mas'udi. Oriens, Vol. 36, 2001 (2001), pp. 299-313.
 
*Dani, A. H., Masson, V. M. (Eds), Asimova, M. S. (Eds), Litvinsky, B. A. (Eds), Boaworth, C. E. (Eds). (1999). History of Civilizations of Central Asia. Motilal Banarsidass Publishers (Pvt. Ltd).
 
* Hancock, I. (2006). ON ROMANI ORIGINS AND IDENTITY. The Romani Archives and Documentation Center. The University of Texas at Austin.
 
* Asimov, M. S., Bosworth, C. E. (eds.). (1998). History of Civilizations of Central Asia, Vol. IV: The Age of Achievement: AD 750 to the End of the Fifteenth Century, Part One: The Historical, Social and Economic Setting. Multiple History Series. Paris: UNESCO Publishing.
 
</ref>
e [[Persia|persiana]],
<ref>
 
* Josef W. Meri, "Medieval Islamic Civilization: An Encyclopedia", Routledge, 2005, p. 399
 
* Michael Mandelbaum, "Central Asia and the World", Council on Foreign Relations (May 1994), p. 79
 
[[Categoria:Diocesi cattoliche in Uruguay|Minas]]
* Jonathan Dewald, "Europe 1450 to 1789: Encyclopedia of the Early Modern World", Charles Scribner's Sons, 2004, p. 24: ''"Gli eserciti Turcomanni provenienti da oriente spinsero i bizantini fuori dalla maggior parte dell’Asia Minore ed instaurarono il sultanato persianizzato dei Selgiuchidi."''
</ref>
di religine [[Musulmana]] [[Sunnita]] che governò parte dell'[[Asia centrale]] e del [[Medio Oriente]] dal [[XI secolo|XI]] al [[XIV secolo]].
Essi crearono l'[[Impero Selgiuchide]] che si estendeva dall'[[Anatolia]] al [[Punjab (regione)|Punjab]] e fu l'obiettivo della [[Prima crociata]].
The dynasty had its origins in the [[Oghuz Turks|Turcoman]] tribal confederations of Central Asia and marked the beginning of [[Turchi|Turco]] power in the [[Medio Oriente]].
After arriving in [[Greater Iran|Persia]], the Seljuqs adopted the [[Persianate|Persian culture]]
<ref>
Ram Rahul. "March of Central Asia", Indus Publishing, pg 124:"The Selgiuchidi conquest of Persia marked the triumph of the Sunni over Shii but without a decline in Persian culture. The Selgiuchidis eventually adopted the Persian culture.
</ref>
<ref>
[[Clifford Edmund Bosworth|C.E. Bosworth]], "Turkish expansion towards the west", in [[UNESCO]] HISTORY OF HUMANITY, Volume IV: From the Seventh to the Sixteenth Century, UNESCO Publishing / Routledge, p. 391: ''"While the Arabic language retained its primacy in such spheres as law, theology and science, the culture of the Selgiuchidi court and secular literature within the sultanate became largely Persianized; this is seen in the early adoption of Persian epic names by the Seljuq Rulers (Qubad, Kay Khusraw and so on) and in the use of Persian as a literary language (Turkish must have been essentially a vehicle for every days speech at this time). The process of Persianization accelerated in the thirteenth century with the presence in Konya of two of the most distinguished refugees fleeing before the Mongols, Baha al-din Walad and his son Mawlana Jalal al-din Rumi, whose Mathnawi, composed in Konya, constitutes one of the crowning glories of classical Persian literature."''
</ref>
<ref>
Mehmed Fuad Koprulu, "Early Mystics in Turkish Literature", Translated by Gary Leiser and Robert Dankoff, Routledge, 2006, pg 149: "If we wish to sketch, in broad outline, the civilization created by the Selgiuchidis of Anatolia, we must recognize that the local, i.e. non-Muslim, element was fairly insignificant compared to the Turkish and Arab-Persian elements, and that the Persian element was paramount/The Selgiuchidi rulers, to be sure, who were in contact with not only Muslim Persian civilization, but also with the Arab civiliza­tions in al-jazlra and Syria - indeed, with all Muslim peoples as far as India — also had connections with {various} Byzantine courts. Some of these rulers, like the great 'Ala' al-Dln Kai-Qubad I himself, who married Byzantine princesses and thus strengthened relations with their neighbors to the west, lived for many years in Byzantium and became very familiar with the customs and ceremonial at the Byzantine court. Still, this close contact with the ancient Greco-Roman and Christian traditions only resulted in their adoption of a policy of tolerance toward art, aesthetic life, painting, music, independent thought - in short, toward those things that were frowned upon by the narrow and piously ascetic views [of their subjects]. The contact of the common people with the Greeks and Armenians had basically the same result. [Before coming to Anatolia], the Turks had been in contact with many nations and had long shown their ability to synthesize the artistic elements that thev had adopted from these nations. When they settled in Anatolia, they encountered peoples with whom they had not yet been in contact and immediately established relations with them as well. Ala al-Din Kai-Qubad I established ties with the Genoese and, especially, the Venetians at the ports of Sinop and Antalya, which belonged to him, and granted them commercial and legal concessions.'' Mean­while, the Mongol invasion, which caused a great number of scholars and artisans to flee from Turkistan, Iran, and Khwarazm and settle within the Empire of the Seljuqs of Anatolia, resulted in a reinforcing of Persian influence on the Anatolian Turks. Indeed, despite all claims to the contrary, there is no question that Persian influence was paramount among the Seljuqs of Anatolia. This is clearly revealed by the fact that the sultans who ascended the throne after Ghiyath al-Din Kai-Khusraw I assumed titles taken from ancient Persian mythology, like Kai-Khusraw, Kai-Ka us, and Kai-Qubad; and that. Ala' al-Din Kai-Qubad I had some passages from the Shahname inscribed on the walls of Konya and Sivas. When we take into consideration domestic life in the Konya courts and the sincerity of the favor and attachment of the rulers to Persian poets and Persian literature, then this fact [i.e. the importance of Persian influence] is undeniable. With- regard to the private lives of the rulers, their amusements, and palace ceremonial, the most definite influence was also that of Iran, mixed with the early Turkish traditions, and not that of Byzantium."
</ref>
and language
<ref name="iranica" />
<ref name="britannica" />
, and played an important role in the development of the [[Turko-Persian tradition]] which features ''"Persian culture patronized by Turkic rulers."''
<ref>
Daniel Pipes: "The Event of Our Era: Former Soviet Muslim Republics Change the Middle East" in Michael Mandelbaum,"Central Asia and the World: Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Turkemenistan and the World", Council on Foreign Relations, pg 79. Exact statement: "In Short, the Turko-Persian tradition featured Persian culture patronized by Turcophone rulers."
</ref>
Today, they are remembered as great patrons of [[Persian culture]], [[Persian art|art]], [[Letteratura persiana|letteratura]], and [[Lingua persiana|persiana]]
<ref name="iranica">O.Özgündenli, ''"Persian Manuscripts in Ottoman and Modern Turkish Libraries"'', [[Encyclopaedia Iranica]], Online Edition, ([http://www.iranica.com/newsite/articles/ot_grp7/ot_pers_mss_ott_20050106.html LINK])
</ref>
<ref name="britannica">[[Encyclopaedia Britannica]], ''"Seljuq"'', Online Edition, ([http://www.britannica.com/eb/article-9066688 LINK]): ''"... Because the Turkish Seljuqs had no Islamic tradition or strong literary heritage of their own, they adopted the cultural language of their Persian instructors in Islam. Literary Persian thus spread to the whole of Iran, and the Arabic language disappeared in that country except in works of religious scholarship ..."''
</ref>
<ref name="Ravandi">M. Ravandi, ''"The Seljuq court at Konya and the Persianisation of Anatolian Cities"'', in Mesogeios (Mediterranean Studies), vol. 25-6 (2005), pp. 157-69
</ref>
and are regarded by some as the cultural ancestors of the Western Turks - the present-day inhabitants of [[Azerbaigian]] , [[Turchia]], and [[Turkmenistan]].
 
[[de:Bistum Minas]]
==Note==
[[en:Roman Catholic Diocese of Minas]]
<references/>
[[es:Diócesis de Minas]]