Discussione:Random early detection: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
No2 (discussione | contributi) m + cron. per unione voci |
m Vituzzu ha spostato la pagina Discussione:Rilevazione casuale anticipata a Discussione:Random early detection: titolo molto poco attestato nelle fonti |
||
(Una versione intermedia di un altro utente non mostrate) | |||
Riga 7:
* (corr) (prec) 17:39, 15 lug 2008 87.7.189.237 (discussione) (850 byte) (←Nuova pagina: RED è una strategia usata per prevedere e prevenire la congestione nel protocollo TCP. Essa infatti prevede di scartare un pacchetto quando ancora non è necessari...)
</pre>
== Nome non usato in italiano ==
Il nome dell'articolo non corrisponde all'uso corrente italiano. Normalmente è chiamato con il nome inglese oppure semplicemente "algoritmo RED".
Il nome dell'articolo ricorre in letteratura una sola volta, che io sappia: [http://books.google.com/books?id=-LOpGEEuoi0C&pg=PA418&lpg=PA418&dq=%22Rilevazione+Casuale+Anticipata%22&source=bl&ots=lE6o7Xt8Ed&sig=7ZFRDnG-eKwQQ8Fai9LBhqzIuts&hl=it&ei=oQBvS9DGNcyC_QaP-_DMBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CB0Q6AEwBg#v=onepage&q=%22Rilevazione%20Casuale%20Anticipata%22&f=false nell'edizione italiana del Peterson, Davie. ''Reti di Calcolatori''].
Oltretutto la traduzione non è corretta. Il termine corretto per tradurre "to detect" è "rivelare" non "rilevare" anche se questo è un errore molto comune.
Io sarei per spostare l'articolo a "Random Early Detection".
--[[Utente:GiacomoV|Giacomo]] ([[Discussioni utente:GiacomoV|msg]]) 19:18, 7 feb 2010 (CET)
|