Signore delle cime: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Recupero di 1 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i. #IABot (v2.0beta10)
Nessun oggetto della modifica
 
(19 versioni intermedie di 12 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{Brano musicale
'''Signore delle cime''' è un canto di ispirazione [[canto popolare|popolare]] con testo e musica composti nel [[1958]] dal compositore vicentino [[Bepi De Marzi|Giuseppe (Bepi) de Marzi]]<ref>[http://www.messaggerosantantonio.it/messaggero/pagina_articolo.asp?IDX=997IDRX=98: ''Signore delle cime quarantacinque anni fa'']</ref>, all'epoca ventitreenne<ref>[http://www.ana.it/page/signore-delle-cime-- ''Signore delle cime sul sito Ana.it'']</ref>.
|titolo = Signore delle cime
|immagine =
|didascalia =
|autore = [[Bepi De Marzi]]
|artista = I Crodaioli
|giornoMese =
|anno = 1958
|genere = canto popolare
|genere2 = Musica corale
|nota genere =
|editore =
|etichetta =
|stile =
|incisione = <!-- prima incisione, album di riferimento -->
|durata = <!-- durata (nell'incisione di riferimento) -->
|tempo =
|realbook =
|esecuzioni = <!-- esecuzioni e/o incisioni di rilievo (ad es., cover famose) -->
|note =
|audio =
|descrizioneAudio =
}}
 
'''Signore delle cime''' è un canto-preghiera<ref name=blog>Come riferito dall'autore, vedi: {{cita web |url=https://gaetanolopresti.blog/2009/05/28/signore-delle-cime-il-canto-preghiera-di-bepi-de-marzi/ |titolo=Cime, il canto-preghiera di Bepi De Marzi}}</ref> di ispirazione [[canto popolare|popolare]], con testo e musica composti nel [[1958]] dal compositore vicentino [[Bepi De Marzi|Giuseppe (Bepi) de Marzi]], all'epoca ventitreenne<ref name=blog/>.
 
Destinato ad essere eseguito dal coro de ''[[I Crodaioli]]'' di [[Arzignano]], fondato dallo stesso De Marzi, ''Signore delle cime'' è divenuto ben presto un successo mondiale, tradotto in molte lingue ed elaborato per diversi tipi di ensemble.
 
Il brano è un moderno [[epicedio]], una fervida commemorazione funebre di De Marzi in ricordo dell'amico Bepi Bertagnoli, tragicamentetravolto scomparsoda inuna un'escursione[[slavina]] dinel 1951 durante un'[[alpinismo|montagnaascensione solitaria]] sul [[monte Gramolon]] nell'Alta [[Valle del Chiampo]]. nelIl [[1951]]<ref>[http://www.editriceveneta.com/vedi_millennium/index.php?bookID=530:canto ''Editriceè Venetastato S.A.S,eseguito profiloper dila Bepiprima Bertagnolivolta nell'']</ref>.ottobre Madel l'occasione1958 contingente,in solooccasione adombratadella nelcerimonia testodi (''Unposa nostrodi amicouna hailapide chiestoa allaricordo montagna''),del nondefunto<ref>{{cita neweb ha|url=https://www.openstreetmap.org/node/2431087335 impedito|titolo=Altare laa ricezioneBepi inBertagnoli}}</ref><ref>{{cita breveweb tempo|url=https://www.rifugiobertagnoli.it/index.php?option=com_content&view=article&id=47&Itemid=60 come|titolo=Un cantopo' di universalestoria immedesimazione|accesso=15 ottobre 2020}}</ref><ref name=blog/>.
 
Ma l'occasione contingente, solo adombrata nel testo (''Un nostro amico hai chiesto alla montagna''), non ne ha impedito la ricezione in breve tempo come canto di universale immedesimazione.
La semplicità d'impianto e il grande impatto emotivo lo hanno reso parte del repertorio di numerosissimi cori polifonici e popolari. La semplice [[melodia]], accompagnata da [[armonia|armonie]] tradizionali ma non scontate, è abbinata ad un testo che unisce [[sentimento]], [[pietas]] popolare e [[devozione]] [[Cristianesimo|cristiana]]<ref>[http://www.ana.it/page/un-applauso-al-signore-delle-cime-- ''Articolo su Signore delle cime'']</ref>.
 
La semplicità d'impianto e il grande impatto emotivo lo hanno reso parte del repertorio di numerosissiminumerosi cori polifonici e popolari. La semplice [[melodia]], accompagnata da [[armonia|armonie]] tradizionali ma non scontate, è abbinata ad un testo che unisce [[sentimento]], ''[[Pietà (teologia)|pietas]]'' popolare e [[devozione]] [[Cristianesimo|cristiana]]<ref>[{{cita web |url=http://www.ana.it/page/un-applauso-al-signore-delle-cime-- |titolo=Un ''Articoloapplauso sual "Signore delle cime'']" |data= 3 Aprile 2013 |accesso=15 ottobre 2020}}</ref>.
[[File:Marmolada Westgrat wiki mg-k.jpg|center|thumb|upright=3.6|La Marmolada]]
 
== Il testo ==
Il canto distribuisce su una medesima melodia due [[strofa|strofe]] formate da quartine di [[verso|versi]] [[endecasillabo|endecasillabi]] sciolti (si può comunque osservare il [[poliptoto]] tra le finali del secondo e quarto verso della prima strofa <kbd>montagna:montagne</kbd>). Entrambe le strofe terminano con la medesima invocazione:
::::''[...] Su nel [[Paradiso]]''
:''Lascialo andare per le Tue montagne.''
 
La musica prevede la ripetizione dei due emistichi del terzo verso: nella prima strofa con una ''reduplicatio'' pura e semplice, nel secondo caso con una curiosa variante: il primo emistichio ("il nostro amico") invece di essere ripetuto letteralmente è sostituito dall'ipermetro "(il) nostro fratello", per altro in [[rima]] con il secondo verso (<kbd>mantello:fratello</kbd>).
 
=== PrimaTesto strofacompleto ===
{{citazione|Dio del cielo,<br />signore delle cime<br />un nostro amico,<br />hai chiesto alla montagna.<br />Ma ti preghiamo, <br />ma ti preghiamo<br />su nel paradiso,<br />su nel paradiso<br />lascialo andare,<br />per le tue montagne. <br /><br />Santa Maria, <br />signora della neve<br />copri col bianco, <br />(tuo) soffice mantello<br />il nostro amico<br />il nostro fratello. <br />Su nel paradiso, <br />su nel paradiso<br />lascialo andare,<br />per le tue montagne.<br />|Testo completo di Signore delle cime''}}
 
=== Prima strofa ===
[[File:Veduta gruppo dello Schiara dal monte Serva.jpg|thumb|upright=1.4|Veduta gruppo dello Schiara dal monte Serva.]]
{{quote biblico|Alzo gli occhi verso i monti: da dove mi verrà l'aiuto?|Salmi|121,1}}
La prima strofa è rivolta a [[Dio]].
Riga 29 ⟶ 55:
 
=== Seconda strofa ===
La seconda strofa, [[sintassi|sintatticamente]] parallela alla prima, è rivolta alla [[Maria, madre di Gesù|Madonna]], "Signora della [[neve]]", la cui natura di mediatrice tra l'uomo e il Mistero è tinteggiata come una "[[pietà (arte)|deposizione]]" della tradizione figurativa, simboleggiata dall'immacolato sudario di neve che si invoca sul defunto, cometrasformando la slavina in simbolo di purezza e di redenzione.
 
== La musica ==
[[File:Veduta gruppo dello Schiara dal monte Serva.jpg|thumb|upright=1.4|Veduta gruppo dello Schiara (Belluno) dal monte Serva.]]
La musica, concepita in concomitanza con il testo, è in costante contatto con esso e ne è inestricabile complemento: non compaiono in essa [[Madrigale|madrigalismi]] né espedienti innovativi, ma una riproposizione della sapiente arte del [[corale]] filtrata da un'esperienza memore del [[canto alpino]] e delle ultime manifestazioni del [[Movimento Ceciliano]] di inizio [[XX secolo|secolo]].
 
=== Melodia ===
 
La [[melodia]] del canto è caratterizzata da un andamento generalmente per [[grado (musica)|gradi congiunti]], con un arco melodico nel primo verso, una [[scala (musica)|scala]] discendente in corrispondenza del secondo verso.
 
Riga 41 ⟶ 67:
 
=== Armonia ===
 
Le [[armonia|armonie]] del corale sono imperniate sulla dialettica tra [[modo musicale|modo]] [[scala maggiore|maggiore]] e relativo [[scala minore|minore]].
La [[omoritmia|struttura omoritmica]], nell'assenza di un vero e proprio contrappunto, affida all'armonia il compito di sottolineare il rapporto tra testo e musica.
Riga 47 ⟶ 72:
Sono presenti [[modulazione|modulazioni]] ma di carattere transitorio. L'unico punto in cui il [[scala cromatica|cromatismo]] fa capolino, a sottolineare un fervore religioso in lotta con il dubbio e lo sbigottimento, è in corrispondenza del primo emistichio del terzo verso (nella prima strofa alle parole "Ma ti preghiamo" e nella seconda alle parole "Il nostro amico"). Come in un [[Climax (retorica)|climax]] ascendente, questo procedimento armonico porta ad un insperato ritorno alla [[tonalità (musica)|musica]] d'impianto (passaggio sottolineato in quel punto dalle semiminime discendenti nella parte dei [[basso (voce)|bassi]]).
 
L'ultima sezione rispecchia armonicamente l'inizio, ma invece di condurre all'inquietante [[accordo (musica)|accordo]] di [[Dominante (musica)|dominante]] della relativa minore, porta alla certezza del ritorno alla [[tonica (musica)|tonica]] d'impianto.
 
 
== Note ==
Riga 53 ⟶ 79:
 
== Voci correlate ==
* [[Stelutis Alpinisalpinis]]
 
== Collegamenti esterni ==
Riga 60 ⟶ 86:
* Alcune esecuzioni:
** {{cita web|url=http://www.coro-s-cecilia.it/doku.php?id=mp3#duomo_di_rosa_vi_-_sabato_16_gennaio_2010|titolo=Associazione Corale "Coro Città di Piazzola sul Brenta (PD)"|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20110506031710/http://www.coro-s-cecilia.it/doku.php?id=mp3#duomo_di_rosa_vi_-_sabato_16_gennaio_2010|dataarchivio=6 maggio 2011}}
** {{cita web | 1 = http://www.lechardon.it/conoscere/discografia/audio/signore.mp3 | 2 = Coro Le Chardon Torino | accesso = 20 luglio 2006 | urlarchivio = https://web.archive.org/web/20060512124009/http://www.lechardon.it/conoscere/discografia/audio/signore.mp3 | dataarchivio = 12 maggio 2006 | urlmorto = sì }}
 
{{Portale|musica|musica corale}}