We Shall Overcome: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 102490296 di Enrico.crosato (discussione) Etichetta: Annulla |
|||
(36 versioni intermedie di 23 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{nota disambigua|il film del 2006|We Shall Overcome (film)}}
{{N|musica|novembre 2023}}{{Brano musicale
|titolo = We Shall Overcome
|autore =
{{Multimedia▼
|genere = canzone di protesta
|file = Joan Baez performs We Shall Overcome Feb 09 2010.ogv▼
|anno = XX secolo
▲}}{{Multimedia
|titolo = We Shall Overcome
|descrizione = [[Joan Baez]] canta ''We Shall Overcome'' alla [[Casa Bianca]] di fronte al presidente degli Stati Uniti [[Barack Obama]], a una celebrazione della musica dell'epoca del [[movimento per i diritti civili degli afroamericani]], il 9 febbraio 2010.
}}
'''''We Shall Overcome''''' (letteralmente "''
== Storia ==
La canzone deriva forse da una canzone [[Musica gospel|gospel]], probabilmente del 1903, del
Seeger (o qualcun altro, lui stesso ha dichiarato che potrebbe essere stata [[Septima Clark]]) sostituì "''We will overcome''" con "''We shall overcome''"; Seeger aggiunse alcuni versi ("''We'll walk hand in hand''", "''The whole wide world around''") e
I lavoratori agricoli negli Stati Uniti cantarono la canzone in spagnolo durante gli scioperi e i boicottaggi della vendemmia alla fine degli anni '60. La versione galiziana "Venceremos nós" è stata l'inno del movimento studentesco contro la dittatura all'Università di Santiago di Compostela negli anni 1967-68. La canzone fu poi utilizzata anche in [[Sudafrica]] durante gli ultimi anni del movimento anti-[[apartheid]]. In [[India]], la traduzione letterale in [[lingua hindi|hindi]] "Hum Honge Kaamyab / Ek Din" divenne una canzone patriottica negli anni '80 e cantata ancora oggi.
== Cover in italiano ==
Nel [[1968]] è stata incisa dal complesso [[musica beat|beat]] torinese [[The Phantom's]], insieme all'attore d'avanguardia
== Copyright e diritti ==
Il [[copyright]] della canzone è detenuto da Seeger, Carawan e Hamilton. Seeger spiegò che registrò un copyright consigliato dal suo editore per evitare che qualcun altro lo facesse. "All'epoca non sapevamo il nome di Lucille Simmons" [Seeger, 1993, 33]. I diritti della canzone vanno tutti al fondo "We Shall Overcome" usato per favorire espressioni culturali che coinvolgano afro-americani nel sud degli Stati Uniti (''Highlander Reports'')
== Bibliografia ==
Riga 57 ⟶ 51:
[[Categoria:Canzoni contro la guerra]]
[[Categoria:Canzoni di protesta]]
[[Categoria:Canzoni contro il razzismo e la xenofobia]]
|