Nunc dimittis: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Botcrux (discussione | contributi)
m Bot: aggiungo template {{Collegamenti esterni}} (ref)
m v2.05 - Fixed using WP:WPCleaner (Interlink scritto come un link esterno)
 
(12 versioni intermedie di 9 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{nota disambigua|il dipinto attribuito a Giovanni Bellini|Nunc dimittis (Giovanni Bellini)}}
[[File:Giovanni Bellini - La presentazione di Gesù al tempio.jpg|thumb|upright=1.1|[[Giovanni Bellini]], ''La presentazione di Gesù al tempio'', 1490. ]]
 
Riga 4 ⟶ 5:
Il suo nome deriva dalle prime parole della traduzione [[lingua latina|latina]] ''Nunc dimittis servum tuum, Domine''.
 
In esso Simeone, un [[ebraismo|ebreo]] anziano al quale era stato profetizzato che non sarebbe morto finché non avesse visto il [[Messia]], si profonde in una preghiera di ringraziamento suscitata in lui dal prendere in braccio il bambino [[Gesù]] [[Presentazione al Tempio|presentato]] al [[tempio di Gerusalemme|tempio]] da [[Maria, madre di Gesù|Maria]] e [[san Giuseppe|Giuseppe]].
 
== Testo ==
Il [[cantico]] (Lc {{passo biblico|Lc|2,29-32|libro=no}}), è scritto nell'originale in [[lingua greca antica|greco]] come tutto il ''[[Vangelo di Luca]]''.
 
: Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ,
Riga 52 ⟶ 53:
::''il cuore vegli con Cristo, il corpo riposi nella pace''.<ref name=lo1176 />
 
Il ''Nunc dimittis'' è contenuto anche nel [[Libro della preghiera comune]] della [[Comunione Anglicana]]<ref>Nel film per la televisione “[[La talpa (miniserie televisiva)|La Talpa]]” la musica dei titoli di coda è un arrangiamento di "Nunc dimittis" tratto proprio dalla versione inglese del 1662 del ‘’Book of Common Prayer’’: l’arrangiamento fu composto da Geoffrey Burgon per organo, tromba e voci bianche.</ref> e viene cantato nel servizio serale degli ''Evensong'' associato al [[Magnificat]].<ref>{{cita libro|titolo=The book of common prayer|capitolo=The order for Evening prayer|lingua=en|città=Londra|anno=1936|p=18|url=https://archive.org/details/bookofcommonpray00lond/page/18}}</ref> Nelle chiese [[luterane]] viene spesso cantato come inno di ringraziamento dopo la [[Eucaristia|Comunione]].
 
A partire dal [[canto gregoriano]], numerosi compositori ne hanno musicato il testo come [[Giovanni Pierluigi da Palestrina]], [[Felix Mendelssohn]], [[Gustav Holst]], [[Arvo Pärt]]. Una delle versioni più note in [[Inghilterra]] è quella in [[canto gregoriano|gregoriano]] su un tema di [[Thomas Tallis]].
 
La versione di Felix Mendelssohn Bartholdy è il mottetto op. 69 n.1 »Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren« (MWV B 60).
 
== Note ==