Dialetto figun: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
chiarisco, altrimenti è ambiguo Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
m →Letteratura: clean up, replaced: Bibliothèque nationale de France → Biblioteca nazionale di Francia |
||
(3 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate) | |||
Riga 44:
Secondo [[Frédéric Mistral]], scrittore e poeta in [[lingua occitana]], il nome proviene dal paese di Figonia, frazione di [[Ventimiglia]].<ref>{{Cita web |url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854/f1138 |titolo=Frédéric Mistral, "Figoun", ''Lou Trésor dou Félibrige ou Dictionnaire provençal-français : embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne'', p.1131 |accesso=13 ottobre 2011 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20180805222335/https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854/f1138 |dataarchivio=5 agosto 2018 |urlmorto=no }}</ref>
I primi emigrati (20 famiglie) da Figonia si stabilirono a Mons nel 1461, e successivamente si espansero
== Letteratura ==
L'unico esempio di letteratura figun è il racconto ''E doue bessoune (Le due gemelle)''<ref>[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5706378j/f325 E doue bessoune (Le due gemelle)]
==Note==
Riga 68:
[[Categoria:Emigrazione italiana]]
[[Categoria:Lingue della Francia|Figun]]
[[Categoria:Lingue estinte|Figun]]
[[Categoria:Dialetti della lingua ligure|Figun]]
|