Giuseppe Ripamonti: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Giuly98cc (discussione | contributi)
Funzionalità collegamenti suggeriti: 3 collegamenti inseriti.
 
(17 versioni intermedie di 16 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{NN|storici|maggio 2024|arg2=religiosi}}
{{Citazione|Noi crediamo far cosa opportuna traducendo quel poco dal bel latino di quello scrittore poco conosciuto, e che meriterebbe certamente di esserlo più di tanti altri...|Alessandro Manzoni in ''[[Fermo e Lucia]]''}}
 
{{Citazione|...ma espiò piu duramente in se stesso / l’invidia altrui e le proprie stranezze|Lapide commemorativa a Tegnone}}
 
{{Bio
|Nome = Giuseppe
|Cognome = Ripamonti
|PostCognomeVirgola =
|Sesso = M
|LuogoNascita = Tegnone
Riga 15 ⟶ 16:
|AnnoMorte = 1643
|Epoca = 1600
|Attività = sacerdotepresbitero
|Attività2 = storico
|Nazionalità = italiano
Riga 21 ⟶ 22:
}}
 
Fu cronista della [[peste del 1630]] di Milano; scrisse una Storia di Milano e una storia della Chiesa milanese. Fu [[latinista]] presso il cardinale [[Federico Borromeo|Federigo Borromeo]] e ''Real Historico'' presso il Governo spagnolo di Milano. Subì un processo da parte del [[Sant'Uffizio]] in circostanze ancora non del tutto chiarite. Dimenticato per quasi due secoli, nel XIX secolo ispirò [[Alessandro Manzoni]] e fu la fonte storica principale de ''[[I promessi sposi]]''. A lui è intitolata la via più lunga di Milano, nei pressi della quale Alessandro Manzoni stampava le proprie opere.
 
== Il contesto storico ==
[[File:Milano1573.jpg|miniatura|destra|pianta di Milano nel 1573]]Il [[Ducato di Milano]] era dal 1535 sotto il dominio spagnolo. È il periodo della [[Guerra dei trent'anni]] (1618-1648). La crisi economica affannava tutta Europa, aggravata in Italia dalla riduzione dell'attività commerciale, da un'elevata fiscalità, dal rincaro delle materie prime, dallo stato di abbandono delle campagne: si diffondeva la miseria e la criminalità; la repressione fu spesso dura. Il governo spagnolo non riuscì a superare il disordine amministrativo e sociale del Ducato.
 
Milano fu colpita dalla carestia e poi dalla peste tra gli anni venti e gli anni trenta. Nel 1630 i [[Lanzichenecchi]], inviati a Mantova da [[Ferdinando II d'Asburgo]], passarono da Milano. Predominarono in questo periodo a Milano le figure di [[san Carlo Borromeo]] e del più giovane cugino cardinale [[Federico Borromeo]].
Entrambi, accanto all'opera di governo e di assistenza, daranno grande impulso allo sviluppo di istituzioni erudite nella città, soprattutto il secondo fu mecenate e umanista e fondò la [[Biblioteca Ambrosiana]]. Molto fervida fu la loro attività nell'applicazione dei dettami della [[Controriforma]] (il [[Concilio di Trento]] si era concluso nel 1563). Il cardinale Federico Borromeo fondò diversi seminari, e fece costruire diverse nuove chiese; si impegnò nella lotta alle eresie con numerosi scritti; affrontò i protestanti dei [[Cantone dei Grigioni|Grigioni]] nelle valli alpine a nord di Milano. Il Ripamonti lo seguirà e sarà cronista delle sue visite pastorali in quei luoghi. Nella prima metà del 1600 a Milano vennero celebrati diversi processi per stregoneria conclusisi col rogo in pubblico delle accusate. Anche persone colte, come lo stesso Federico Borromeo, non furono esenti da superstizioni, che toccheranno il momento più drammatico nell'arresto e nella condanna a morte degli untori.
 
Riga 33 ⟶ 34:
 
I conflitti di potere tra autorità spagnole e autorità religiose erano iniziati dal tempo di Carlo Borromeo. Nel 1615, dopo anni di trattative e di mediazioni, si arrivò a definire le giurisdizioni di entrambi: Federico Borromeo e il governatore di Milano firmarono la ''Concordia Iurisdictionalis inter Forum Ecclesiasticum et Forum Saeculare''<ref>''Concordia iurisdictionalis inter Forum Ecclesiasticum et Forum Saeculare'', Mediolani, 2 giugno 1615, in ''Ordines Excellentissimi Senatus Mediolani ab anno 1490 usque annum 1748'', Mediolani 1748, Malatesta, pp. 212-218. Il testo è citato e commentato in: Giorgio Dell'Oro, ''Il regio Economato, il controllo statale sul clero nella Lombardia asburgica e nei domini sabaudi, Milano, Franco Angeli'', 2007, ISBN 9788846489654</ref>.
La ''Concordia'' sarà controfirmata da papa Paolo V e dal re [[Filippo III di Spagna]] nel 1617 e pubblicata nel 1618. Questo atto però non risolse i problemi, ampliò comunque il potere giurisdizionale alla chiesa milanese in campo finanziario (gestione dell'Economato) e fiscale.
 
[[File:DSC03032 - Duomo di Milano - Stemma Borromeo dalla tomba di Federigo Borromeo + 1631- Foto di Giovanni Dall'Orto - 29-1-2007.jpg|miniatura|sinistra|Stemma di Federico Borromeo sulla sua tomba nel Duomo di Milano. Il motto dei Borromeo è ''Humilitas'']]
Riga 39 ⟶ 40:
== Biografia ==
=== Da Tegnone a Milano ===
Giuseppe Ripamonti nacque a [[Tegnone]], piccolo borgo, frazione di Colle Brianza in [[provincia di Lecco]]. Nel 1863 il nome della località fu cambiato nell'attuale Ravellino. Tegnone faceva parte della pieve di Missaglia, compresa nell'Arcidiocesi e nel Ducato di Milano.
Fu battezzato nella parrocchia di San Michele Arcangelo nella vicina [[Nava (Colle Brianza)|Nava]] il 28 agosto 1577 con il nome di Joseph. Il padre, Bertolino Ripamonti, e la madre, Lucrezia, erano contadini in discrete condizioni economiche, nonostante la crisi agricola dell'epoca e la scarsa fertilità delle terre della zona.<ref>[[Francesco Cusani]], ''Da un ragionamento inedito sui principali storici e cronisti milanesi'', in G. Ripamonti, ''La peste di Milano del 1630. Libri cinque cavati dagli annali della Città e scritti per ordine dei LX decurioni dal canonico della Scala Giuseppe Ripamonti; volgarizzati per la prima volta dall'originale latino da Francesco Cusani'', Milano, Tipografia Libreria Pirotta, 1841</ref>.
“Il fanciullo, di belle forme, cresceva robusto nell'aria balsamica di que' ridenti colli; e siccome appalesava ingegno precoce e svegliatissimo, fu dai genitori destinato alla carriera ecclesiastica, che allora schiudeva largo campo d'onori anche ai giovani del ceto medio”<ref>Francesco Cusani, ''Da un ragionamento inedito sui principali storici e cronisti milanesi'', in G. Ripamonti, ''La peste di Milano del 1630. Libri cinque cavati dagli annali della Città e scritti per ordine dei LX decurioni dal canonico della Scala Giuseppe Ripamonti; volgarizzati per la prima volta dall'originale latino da Francesco Cusani'', Milano, Tipografia Libreria Pirotta, 1841, p. XXII</ref>.
Riga 59 ⟶ 60:
A quel punto, senza risorse, il giovane seminarista dovette lasciare il convitto e andò ad abitare con un suo compagno, Antonio Giudici di Macconaga, in una camera in affitto vicino al collegio dei Gesuiti di Brera. Lì frequentò il corso di logica, primo anno del dottorato di filosofia destinato ai seminaristi. Dopo, venuto a mancare il sostegno non solo dello zio, ma anche della famiglia, lavorò nella casa di Gian Giacomo Resta come precettore del figlio Francesco. Gian Giacomo Resta era un notabile milanese, funzionario pubblico, ma anche professore di eloquenza nelle scuole palatine; il suo palazzo, che ospitò il Ripamonti per quattro anni, era nel quartiere di Porta Vercellina, vicino alla residenza dei Borromeo.
 
Terminato l'incarico il Ripamonti si trasferì per sei mesi a Novara, come segretario del vescovo [[Carlo Bascapè]], e poi per due anni a Monza, come segretario del dotto arciprete Girolamo Settala. Tornò quindi a Milano richiamato dal cardinale Borromeo per coprire la cattedra di latino nel seminario di Porta Orientale. Il cardinale inoltre lo invitò ad approfondire le lingue orientali (greco, aramaico ed ebraico) e la storia; in seguito gli fece proseguire solo gli studi storici. Il Ripamonti dovette accettare suo malgrado, perché la sua vera passione erano le lingue classiche e la filologia. Diversi commentatori concordano nell'affermare che conosceva il latino, il greco e l'ebraico quasi come lingue materne. Intrattenne anche una breve corrispondenza in [[ebraico]] con il celebre filologo francese [[Isaac Casaubon]].<ref>{{cita libro|citazione=Other letters in Hebrew received by Casaubon include those of Johannes Drusius the younger (BL MS Burney 363, 275 recto) and, more surprisingly, one of the doctors of the Ambrosiana Library and eminent historian of Milan, Giuseppe Ripamonti (BL MS Burney 365, 272 recto).|autore1=[[Anthony Grafton]]|autore2=Joanna Weinberg|titolo=I Have Always Loved the Holy Tongue: Isaac Casaubon, the Jews, and a Forgotten Chapter in Renaissance Scholarship|url=https://archive.org/details/ihavealwaysloved00graf|editore=[[Harvard University Press]]|anno=2011|p=[https://archive.org/details/ihavealwaysloved00graf/page/n245 233]|isbn=9780674058491}}</ref><ref>{{cita|Marco Paolantonio (2015)|citazione=In un carteggio che si fa con certezza risalire a questo periodo, il R. sfoggia tutte le proprie conoscenze d'ebraico stabilendo una relazione epistolare con Isacco Casaubon, noto filologo di quei tempi. [[Enrico Galbiati|Mons. Galbiati]], che ha studiato le lettere superstiti conservate al [[British Museum]], osserva che il futuro storico usa l'ebraico degli eruditi della sua epoca, senza cioè possederne lo spirito, e che incorre in evidenti sviste grammaticali e sintattiche. Lo scambio di lettere, inferisce il Galbiati, fu dettato dal desiderio, giovanilmente ambizioso, di corrispondere personalmente con una celebrità.}}.</ref>
 
Il 17 ottobre 1605, all'età di ventotto anni, venne ordinato sacerdote. Continuò a dedicare molto tempo e fervore ai suoi studi, tanto da essere rimproverato di scarso impegno nell'esercizio del sacerdozio (anche dagli inquisitori che in seguito lo giudicheranno); la sua erudizione e intelligenza erano comunque note e apprezzate dal cardinale.
Riga 72 ⟶ 73:
 
«l'anno suddetto 1609, venuto il giorno dedicato alla Immaculata Concezione di Maria Vergine corrente immediatamente dopo quello dell'Ordinatione di Sant'Ambrogio, (nel qual dì a bello studio tirata egli [il Borromeo] havea la solenne cerimonia, affinché, sì come al glorioso nome dell'uno, e dell'altra intendeva di dedicare la Biblioteca, ed il Collegio, così del patrocinio, e protettione d'amendue venissero ugualmente a godere) dopo pranzo accompagnato da molti Signori, e massimamente da giovani, che per Dottori dell'Ambrosiano Collegio dovevano essere proclamati, alla chiesa di San Sepolcro si condusse, ove adunati già si erano per honorar l'attione, il Senato, i Magistrati, i Dottori collegiati, i Primari della Città, fuori per l'angustia, e strettezza del sito, a forza d'alabardieri rimanendosi il popolo, che ondeggiante si vedeva d'ogn'intorno. Quivi nel suo seggio assitosi, e gli altri tutti parimente nel loro preparato luogo postisi a sedere, salì sopra d'un posticcio pergamo Luigi Bosso Calonaco Teologo della metropolitana chiesa, e con gran facondia e soavità di dire aperse a tutti, quali fossero i motivi, che indotto havevavo il Cardinale ad aprir quella gran Biblioteca, ed a fondar in essa il Collegio de' Dottori. Diedesi dappoi di piglio ad una carta, nella quale descritti erano i nomi ed i cognomi di tutti i mentovati suggetti, ed altresì l'argomento dello studio, nel qual ciascuno di loro dovea impiegarsi; e dimandati ad uno ad uno, comparvero tutti l'uno dopo l'altro a'piedi del Cardinale, colà dal Mastro delle cerimonie accompagnati; e nell'atto, che genuflessi dalla mano del Fondatore ricevevano la dottoral'insegna della medaglia d'oro da portarsi da loro appesa al collo ogni qualvolta fuori de'domestici confini in pubblico havevano a comparire, cantaronsi a mano a mano da'musici con soave melodia in laude di ciascun di essi due versi, ed a sedersi nel destinato luogo trionfanti dappoi vennero condotti. [[File:Milano, Chiesa di San Sepolcro 02.jpg|miniatura|destra|Chiesa di San Sepolcro ancora con la facciata antica, a sinistra la Biblioteca Ambrosiana e la statua di Federico Borromeo, eretta nel 1800]]
Questi furono Antonio Olgiato disegnato per primo Bibliotecario, per attender'alla lingua latina, e rinnovar le antiche glorie della Romana eloquenza; Antonio Salmatia per tradurre in latino le più insigni opere de' Greci Autori; Giosefo Ripamonti per consegnar'alla posterità i fatti gloriosi de' passati, e formar'annali; Antonio Giggio per addimesticar gli stranieri idiomi dell'Arabia, e della Persia, e per convertir in latina lingua i Comenti de' più famosi Rabini; Francesco Bernardino Ferrario per investigar l'ecclesiatiche, e profane antichità, e riti; Benedetto Sosago per provocar co' poetici componimenti le Muse di Parnasso; Antonio Rusca, e Francesco Collio per trattar sottilmente le controversie, e le teologiche materie; e Giosefo Visconti finalmente per osservare l'ecclesiatiche antichità..»<ref>Francesco Rivola, ''Vita di Federico Borromeo, cardinale del Titolo di Santa Maria degli Angeli, ed Arcivescovo di Milano, Compilata da Francesco Rivola, sacerdote Milanese, e dedicata da' Conservatori della Biblioteca, e Collegio Ambrosiano Alla Santità di Nostro Sig. Papa Alessandro Settimo'', Milano, Per Dionisio Gariboldi, MDCLVI. p. 401. Disponibile su [https://books.google.it/books?id=QW9zfiC8maEC&printsec=frontcover&dq=francesco+rivola&hl=it&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=francesco%20rivola&f=false Google Books]. (il testo riportato è stato adattato nell'ortografia)</ref>.
 
=== Il Ripamonti ''famigliare'' del cardinale Federico Borromeo ===
Riga 86 ⟶ 87:
=== L'arresto ===
[[File:Pedro Alvarez del Toledo y Colonna.PNG|miniatura|sinistra|Ritratto di autore anonimo di Pedro Alvarez del Toledo y Colonna]]
All'inizio del 1618 Giuseppe Ripamonti lasciò inaspettatamente il palazzo arcivescovile e si trasferì nel vicino palazzo ducale (poi diventato [[palazzo Reale di Milano]]), passando al servizio di don [[Pedro Álvarez de Toledo y Colonna]], [[governatore di Milano]] e comandante generale di Sua Maestà Cattolica di Spagna nel [[Ducato di Milano]], che gli aveva offerto, oltre la protezione e la commissione di opere di storia, anche 200 ducati d'argento. Gli aveva promesso anche che lo avrebbe portato con sé in Spagna alla fine del suo mandato. Don Pedro, oltre che un politico, era un erudito e collezionista d'arte; conosceva ed aveva apprezzato la ''IstoriarumHistoriarum Ecclesiae Mediolanensis'' del Ripamonti. Inoltre aveva tutto l'interesse a sostenerlo e lusingarlo anche per motivi politici e giurisdizionali di antagonismo con la Chiesa di Milano e per rivalità e rancori personali nei confronti di Federico Borromeo.
 
Il Ripamonti tornò più volte sulla sua decisione di lasciare il cardinale Borromeo; alla fine, nell'estate del 1618, temendo ritorsioni, restituì, tramite un padre cappuccino, i 200 ducati al governatore e mandò l'abate di Chiaravalle a intercedere per lui presso il cardinale, che si trovava nella sua villa di Groppello, vicino a Milano. Lo implorava anche di tenerlo con lui a Groppello per tema a sua volta di ritorsioni da parte del governatore spagnolo.
 
Ma il cardinale non lo volle ricevere e lo fece ospitare nella vicina canonica di [[Vaprio d'Adda|Vaprio]] presso il parroco Melzi. Lì fu arrestato e il giorno dopo trasferito nel carcere del Palazzo Arcivescovile di Milano.
 
Gli inquisitori interrogarono più volte l'imputato; non fu utilizzata la tortura per espresso ordine del cardinale Borromeo.
Riga 101 ⟶ 102:
Dopo due anni di detenzione, e dopo ripetute richieste della famiglia del Ripamonti e della Santa Sede, il cardinale Borromeo decise di rendere noti i capi di accusa, che si possono leggere nella sentenza del tribunale dell'Inquisizione del 16 agosto 1622, conservata nell'Archivio di Stato di Milano<ref>riportata da Edgardo Franzosini in ''Sotto il nome del cardinale'' Milano, Adelphi, 2013, p. 19 e sgg.</ref>.
 
Il Ripamonti era accusato di una grande varietà di colpe: di aver modificato il libro sulla Storia della Chiesa milanese dopo la revisione del sant'Uffizio, aggiungendo racconti indecorosi su Sant'Agostino, su alcuni prelati e ministri dell'Arcivescovado e del Seminario; di aver aggiunto dei passi sulla vita dell'arcivescovo Costanzo, dove si raccontava della ingiusta cacciata dalla mensa del prete Fortunato, alludendo a quanto di analogo era successo una volta a lui in seminario. Inoltre era accusato di "avere negato con Seneca l'immortalità dell'anima”, di dubitare della santità di Carlo Borromeo e di altri santi, dell'“esistenza de' demonj, e perfino di quella di Dio”; di aver intrattenuto rapporti con persone inquisite dal Sant'Uffizio e esercitanti la magia; di essere fuggito dall'Arcivescovado; di aver cercato di espatriare in Spagna come storico al servizio di don Pedro di Toledo; di aver letto libri proibiti; “d'aver dato indizi d'insubordinazione e prove d'inadempimento ai suoi doveri sia come Cristiano sia come Sacerdote; e d'avere anche praticato atti di sodomia. Quest'ultima imputazione (CusanoCusani: ''vergognose turpitudini'') fu subito considerata calunnia e non ebbe seguito.
 
=== Le due lettere segrete ritrovate ===
Riga 124 ⟶ 125:
Havendo il Sr. Cardinale l'animo pien di paura ch'io gli levassi il nome di quinto Padre della Chiesa Latina, il qual nome egli si lascia attribuire da'suoi adulatori, né potendo parlare di questo infelice timore, fece, in iscambio di ciò, dire a S. S. [Sua Santità] che io andrei in paesi di libertà per iscrivere contro la Chiesa; et ai parenti et amici suoi disse che bisognava tenermi prigione acciocché non fossi la rovina della sua casa.
 
Sempre mi hebbe in diffidenza, et sempre mi adoperò in questo maledetto negotio. Et nei tempi della prigionia mi ha fatto scrivere di propria mano ununa aletteralettera nella quale io protestava di non averlo servito in altro che in trascrivere.
Con benefitii et con doni si ha comprato l'animo d'un certo prete Alfieri, et di qualche altro, che siano partecipi et ministri della oppressione: et quegli giurano per tutto ch'io fui semplice copista. È in tal maniera annubilato il lume della ragione in questo Signore circa questo fatto, che pensa di potersi nascondere: manda ogni giorno sotto mano cose da tradurre et mostra di non volermi sentir nominare. Mi fa dettare correttioni delle opere già tradotte, et egli poi di sua mano le scrive nel margine dei libri. Haverebbe per cosa capitalissima solamente il sentire questo termine ‘'tradurre'’; ha in orrore il vocabolo. Non sa egli veramente, né seppe mai, i principii, né cosa alcuna latina né mai apparò le solite regole della grammatica; et discorre delle forme del suo latino stile. e ne ha stampato un libro chiamato da lui et inscritto ‘'meditamenta litteraria'’ col quale pensa d'ingannare il mondo, più che con qualsivoglia altra cosa.
 
Riga 223 ⟶ 224:
Lo storico e le sue opere (come anche quelle di Federico Borromeo) rimasero praticamente dimenticate fino al 1800, quando furono riscoperte per opera soprattutto di [[Alessandro Manzoni]] e delle ricerche di altri storici (Francesco Cusani, [[Ignazio Cantù]]<ref>[[Ignazio Cantù]], ''Le vicende della Brianza e de'suoi paesi circonvicini'', Milano, Santo Bravetta, 1836-1837, nel capitolo XLI descrive il processo di Giuseppe Ripamonti i cui atti aveva rinvenuto nell'archivio della Famiglia Borromeo</ref>, [[Tullio Dandolo]]<ref>vedi: ''Alcuni brani delle Storie patrie di Giuseppe Ripamonti per la prima volta tradotti dall'originale latino dal conte Tullio Dandolo'', Milano, A. Arzione e C., 1856, e Tullio Dandolo, ''Storia del pensiero nei tempi moderni. Il secolo decimosettimo. Studii'', Milano, Schiepatti, 1864</ref>).
 
Alla scarsa conoscenza delle opere storiche del Ripamonti contribuì probabilmente anche la scelta di scrivere il testo in latino, e non nella lingua italiana corrente (che pure veniva usata nella storiografia dell'epoca soprattutto di autori laici); per di più il latino e lo stile del Ripamonti erano eleganti ma anche molto complessi e difficili, anche per gli eruditi. Scrive il Cusani a p. &nbsp;XXVII dell'introduzione alla Storia della peste: “il racconto è maestoso, energico, pittoresco; la lingua forbita, elegante, chè il Ripamonti conosceva e maneggiava il latino da maestro. Lo stile però si risente del falso gusto del tempo; quindi periodi intralciati, antitesi, arzigogoli, turgidezza di pensieri e d'immagini. I quali difetti rendono assai difficile ad intendersi, anche pei valenti latinisti, codesto libro”.
 
La città di Milano gli ha dedicato una via che è tra le più lunghe della città<ref>Lunga 6,7 km: {{Cita web|url=http://www.carandcity.it/public/post/via-citta-del-messico-in-12-metri-la-piu-lunga-e-ripamonti-67-km-796.asp|titolo=Carandcity|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20101010164551/http://www.carandcity.it/public/post/via-citta-del-messico-in-12-metri-la-piu-lunga-e-ripamonti-67-km-796.asp}}</ref> e congiunge ''porta Vigentina'' all'antico borgo rurale di [[Vigentino]].
Riga 261 ⟶ 262:
|url= https://books.google.it/books?id=2fk-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl
}}
* {{Cita libro|editore= apud Malatestas, Regios aac Ducales Typographos
|lingua= la
|cognome= Ripamonti
Riga 282 ⟶ 283:
|url= https://books.google.it/books?id=g2zrmCdYn8QC&printsec=frontcover&hl
}}
* ''Historiarum patriae in continuationem Tristani Calchi libri XXIII, usque ad mortem Federici Card. Borromei'', Milano, 1641-1643.
* ''[[iarchive:alcunibranidell00dandgoog|Alcuni brani delle Storie patrie di Giuseppe Ripamonti per la prima volta tradotti dall'originale latino dal conte Tullio Dandolo]]'', Milano, coi tipi di Antonio Arzione e C., 1856.
* {{Cita libro|editore= Casa del Manzoni
Riga 301 ⟶ 302:
 
== Bibliografia ==
* [[Filippo Picinelli]], ''Ateneo dei letterati milanesi'', Milano 1670, pp. &nbsp;370 s.;
* [[Filippo Argelati]], ''Bibliotheca scriptorum Mediolanensium'', II, Mediolani 1745, coll. 1230-1232;
* [[Ignazio Cantù]], ''Le vicende della Brianza e de' paesi circonvicini'', II, Milano 1837, pp. 71-84&nbsp;71–84;
* Francesco Cusani, ''Introduzione. Da un ragionamento inedito sui principali storici e cronisti milanesi'', in Giuseppe Ripamonti, ''La peste di Milano del 1630 libri cinque'', Milano 1841, pp. &nbsp;X-XXXVII;
* [[Tullio Dandolo]], ''Giuseppe Ripamonti'', in ''Rivista contemporanea nazionale italiana'', LV (1868), pp. 28-52&nbsp;28–52, 194-206;
* [[Francesco Cusani]], ''Paolo Moriggia e Giuseppe Ripamonti storici milanesi'', in ''Archivio storico lombardo'', IV (1877), pp. 56-69&nbsp;56–69;
* [[Enrico Galbiati]], ''Lettere del Ripamonti e dell'Olgiati ad Isaac Casaubon'', in ''Studi Storici in memoria di mons. Angelo Mercati'', Milano 1956, pp. 185-194&nbsp;185–194;
* Enrico Galbiati, ''L’orientalistica nei primi decenni di attività'', in ''Storia dell’Ambrosiana. Il Seicento'', Milano 1992, pp. &nbsp;100, 106-108;
* Carlo Marcora, ''Il Collegio dei Dottori e la Congregazione dei Conservatori'', ''ibid.'', pp. 185-217&nbsp;185–217 ''passim'';
* {{cita pubblicazione|pubblicazione= Studia Borromaica
|cognome= Buzzi
Riga 318 ⟶ 319:
|volume= XIX
|pp= 208, 211 s.
|sbn= IT\ICCU\UBO\4106353UBO4106353
}}
* {{cita libro|editore= [[Adelphi]]
Riga 367 ⟶ 368:
 
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|biografie|cattolicesimo|storia|Milano}}
 
[[Categoria:Latinisti italiani]]
[[Categoria:Scrittori in lingua latina]]
[[Categoria:Storiografi della città]]