Scriptio continua: Difference between revisions

Content deleted Content added
Undid revision 1235594082 by Jeaucques Quœure (talk) for AI generated text
Citation bot (talk | contribs)
Altered template type. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Abductive | Category:Writing systems without word boundaries | #UCB_Category 13/20
 
(33 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 1:
{{short description|Style of writing without spaces between words}}
{{More citations needed|date=October 2024}}
[[File:Vergilius Augusteus, Georgica 141.jpg|thumb|[[Vergilius Augusteus]], [[Georgics|Georgica]] 141ff, written in {{lang|la|[[capitalis quadrata]]}} and in {{lang|la|scriptio continua}}]]{{SpecialChars}}
{{SpecialChars}}
{{Title language|la}}
'''{{lang|la|Scriptio continua}}''' ([[Latin]] for 'continuous script'), also known as '''{{lang|la|scriptura continua}}''' or '''{{lang|la|scripta continua}}''', is a style of writing without [[space (punctuation)|spaces]] or [[word divider|other marks]] between the words or sentences. The form also lacks [[punctuation]], [[diacritic]]s, or distinguished [[letter case]].
In the West, the oldest Greek and Latin inscriptions used [[word divider]]s to separate words in sentences; however, [[Classical Greek]] and late [[Classical Latin]] both employed {{lang|la|scriptio continua}} as the norm.<ref>E. Otha Wingo. (1972). ''Latin punctuation in the classical age''. The Hague: Mouton.</ref><ref>Brent Harmon Vine (1993). ''Studies in archaic Latin inscriptions''. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.</ref> The ''scriptio continua'' is also known as Latin skeleton script.
 
==History==
Although {{lang|la|scriptio continua}} is evidenced in most Classic Greek and Classic Latin manuscripts, different writing styles are depicted in documents that date back even further. Classical Latin often used the [[interpunct]], especially in monuments and inscriptions.
 
The earliest texts in Classical Greek that used the Greek alphabet, as opposed to [[Linear B]], were formatted in a constant string of capital letters from right to left. Later, that evolved to [[boustrophedon]], which included lines written in alternating directions.
 
The Latin language and the related Italic languages first came to be written using [[Old Italic scripts|alphabetic scripts]] adapted from the [[Etruscan alphabet]] (itself ultimately derived from the Greek alphabet). Initially, Latin texts commonly marked word divisions by points, but later on the Romans came to follow the Greek practice of {{lang|la|scriptio continua}}.<ref name="Moore-2001">{{Cite journal |last=Moore |first=F. C. T. |year=2001 |title=Scribes and Texts: A Test Case for Models of Cultural Transmission |journal=The Monist |volume=84 |issue=3 |page=421 |doi=10.5840/monist200184325 |jstor=27903738 |doi-access=free}}</ref>
 
Before and after the advent of the [[codex]], Latin and Greek script was written on [[scroll]]s by slave scribes. The role of the scribes was to simply record everything they heard to create documentation. Because speech is continuous, there was no need to add spaces.{{cncitation needed|date=April 2022}} Typically, the reader of the text was a trained performer, who would have already memorised the content and breaks of the script.{{cncitation needed|date=April 2022}} During the reading performances, the scroll acted as a cue sheet and therefore did not require in-depth reading.{{cncitation needed|date=April 2022}}
 
The lack of word parsing forced the reader to distinguish elements of the script without a visual aid, but it also presented the reader with more freedom to interpret the text. The reader had the liberty to insert pauses and dictate tone, which made the act of reading a significantly more subjective activity than it is today. However, the lack of spacing also led to some ambiguity because a minor discrepancy in word parsing could give the text a different meaning. For example, a phrase written in {{lang|la|scriptio continua}} as {{lang|la|collectamexiliopubem}} may be interpreted as {{lang|la|collectam ex Ilio pubem}}, meaning 'a people gathered from Troy', or {{lang|la|collectam exilio pubem}}, 'a people gathered for exile'. Thus, readers had to be much more cognisant of the context to which the text referred.<ref>Parkes, M. B. "Antiquity: Aids for Inexperienced Readers and the Prehistory of Punctuation". Pause and Effect: An Introduction to the History of Punctuation in the West. Berkeley: University of California, 1993. p.&nbsp;10–11.</ref>
 
==Decline==
Over time, the current system of rapid [[silent reading]] for information replaced the older, slower, and more dramatic performance-based reading,<ref>{{Cite book |last=Lanham |first=Richard A. |title=The economics of attention: style and substance in the age of information |publisher=University of Chicago Press |year=2006 |isbn=978-0-226-46882-2}}</ref>{{RP|113–115}} and word dividers and punctuation became more beneficial to text.<ref>{{Cite journal |last=Burnley |first=David |date=1995 |title=Scribes and Hypertext |journal=The Yearbook of English Studies |volume=25 |pages=41–62 |doi=10.2307/3508817 |jstor=3508817}}</ref> Though [[paleographer]]s disagree about the chronological decline of {{lang|la|scriptio continua}} throughout the world, it is generally accepted that the addition of spaces first appeared in Irish and Anglo-Saxon Bibles and Gospels from the seventh and eighth centuries.<ref name="Saenger-1997">{{Cite book |last=Saenger |first=Paul |url=https://books.google.com/books?id=w3vZaFoaa3EC&q=%22short-term+memory+of+word+order%22&pg=PA17 |title=Space Between Words: The Origins of Silent Reading |publisher=Stanford University Press |year=1997 |isbn=978-0-804-74016-6 |pages=16–17}}</ref>{{RP|21}}<!--ORIG: <ref name="Saenger-1997">Saenger, Paul (1997) ''Space between words: the origins of silent reading'', Stanford University Press, Stanford, California</ref> --> Subsequently, an increasing number of European texts adopted conventional spacing, and within the thirteenth and fourteenth centuries, all European texts were written with word separation.<ref name=Saenger-1997/>{{RP|120–121}}
 
When word separation became the standard system, it was seen as a simplification of Roman culture because it undermined the metric and rhythmic fluency generated through {{lang|la|scriptio continua}}. In contrast, paleographers today identify the extinction of {{lang|la|scriptio continua}} as a critical factor in augmenting the widespread absorption of knowledge in the pre-Modern Era. By saving the reader the taxing process of interpreting pauses and breaks, the inclusion of spaces enables the brain to comprehend written text more rapidly. Furthermore, the brain has a greater capacity to profoundly synthesize text and commit a greater portion of information to memory.<ref name=Saenger-1997/>{{RP|16–17}}
 
{{lang|la|Scriptio continua}} is still in use in [[Thai script]], other Southeast Asian [[abugida]]s: ([[Burmese alphabet|Burmese]], [[Lao alphabet|Lao]], [[Khmer alphabet|Khmer]], [[Javanese script|Javanese]], [[Balinese script|Balinese]], [[Sundanese script]]), [[Lao alphabet|Lao]], and in languages that use [[Chinese character]]s ([[Chinese language|Chinese]] and [[Japanese language|Japanese]]). However, modern [[vernacular Chinese]] differentiates itself from ancient {{lang|la|scriptio continua}} through its use of punctuation, although this method of separation was borrowed from the West only in the 19th and 20th centuries. Before this, the only forms of punctuation found in Chinese writings were marks to denote quotes, proper nouns, and emphasis. Modern [[Tibetic languages]] also employ a form of {{lang|la|scriptio continua}}; while they punctuate syllables, they do not use spacing between units of meaning.
 
==Examples==
Line 34:
*{{lang|la|Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit...}}
*"Nobody likes pain for its own sake, or looks for it and wants to have it, just because it is pain..."
With ancient Latin punctuation is: <span style="word-break: break-all">{{lang|la|NEQVE·PORRO·QVISQVAM·EST·QVI·DOLOREM·IPSVM·QVIA·DOLOR·SIT·AMET·CONSECTETVR·ADIPISCI·VELIT}}</span>
 
=== Greek text ===
Line 84:
|}
 
However, sentences can still be ambiguous due to a lack of punctuation and/or word breaks. One Chinese joke<ref>{{cnCite web|datetitle=AprilThe 2024importance of punctuation|url= https://www.csb.gov.hk/hkgcsb/ol/news/no4/page1_4.pdf|language=ch}}</ref> concerns a contract between a landlord and a poor scholar, which was written without punctuation and thus was interpreted in two different ways:
 
{| class="wikitable"
Line 101:
 
=== Japanese script ===
[[Japanese language|Japanese]] implements extensive use of [[Chinese characters]]—called [[kanji]] in Japanese. However, due to the radical differences between the Chinese and Japanese languages, writing Japanese exclusively in kanji would make it extremely difficult to read.<ref>{{Cite web |title=Japanese Language & Characters - Hiragana, Katakana, Kanji |url=http://www.saiga-jp.com/japanese_language.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20060209224627/http://saiga-jp.com/japanese_language.html |url-status=usurped |archive-date=February 9, 2006 |access-date=2017-09-22 |website=www.saiga-jp.com}}</ref> This can be seen in texts that predate the modern [[kana]] system, in which Japanese was written entirely in kanji and {{tlit|ja|[[man'yōgana]]}}, the latter of which are written solely to indicate a word's pronunciation as opposed to its meaning. For that reason, different [[syllabary]] systems called kana were developed to differentiate phonetic [[grapheme]]s from [[ideographic]] ones.
 
Modern Japanese is typically written using three different types of graphemes, the first being kanji and the latter two being kana systems, the cursive [[hiragana]] and the angular [[katakana]]. While spaces are not normally used in writing, boundaries between words are often quickly perceived by Japanese speakers since kana are usually visually distinct from kanji. Japanese speakers also know that certain words, morphemes, and parts of speech are typically written using one of the three systems. Kanji is typically used for words of Japanese and Chinese origin as well as [[content word]]s (e.g. nouns, verbs, adjectives, adverbs). Hiragana is typically used for native Japanese words, as well as commonly known words, phrases, and [[grammatical particle]]s, as well as inflections of content words like verbs, adjectives, and adverbs. Katakana is typically used for loanwords from languages other than Chinese, [[onomatopoeia]], and emphasized words.
Line 133:
 
=== Thai script ===
Modern Thai script, which was said to have been created by King [[Ram Khamhaeng]] in 1283, does not contain any spaces between words. Spaces indicate only the clear endings of clauses or sentences.{{cncitation needed|date=June 2024}}
 
Below is a sample sentence of Thai written first without spaces between words (with Thai romanization in parentheses), second in Thai with spaces between words (also with Thai romanization in parentheses), and then finally translated into English.
 
* ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว (Nın̂ảmīplā nınāmīk̄ĥāw)
*For example, "ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว" (pronounced "''nai nam mi phla nai na mi khao''", meaning "In the water there are fish; in the paddy fields there is rice.") can also be written as "ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว".<ref>{{Cite web |title=A Guide to Thai—10Thai—10 facts about the Thai language |url=https://www.bbc.co.uk/languages/other/thai/guide/facts.shtml |access-date=2017-09-26 |website=BBC}}</ref>
* ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nı n̂ả mī plā nı nā mī k̄ĥāw)
* In the water there are fish; in the paddy fields there is rice.<ref>{{Cite web |title=A Guide to Thai—10 facts about the Thai language |url=https://www.bbc.co.uk/languages/other/thai/guide/facts.shtml |access-date=2017-09-26 |website=BBC}}</ref>
 
=== Javanese script ===
This example shows the first line of the [[Universal Declaration of Human Rights]] in [[Javanese script]], and a case of the text being divided, as in some modern writing, by spaces and dash signs, which look different.
* {{Jawa|small=y|ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁ ꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦏꦺꦏꦟ꧀ꦛꦶꦩꦂꦢꦶꦏꦭꦤ꧀ꦢꦂꦧꦺꦩꦂꦠꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁ ꦥꦝ꧉}}
*: {{translTransliteration|jv|''(saběnuwongkalairakekanthimardikalandarbemartabatlanhakhakkangpadha)''}}
* {{Jawa|small=y|꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ ꦮꦺꦴꦁ ꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦏꦺ ꦏꦟ꧀ꦛꦶ ꦩꦂꦢꦶꦏ ꦭꦤ꧀ ꦢꦂꦧ꧀ꦧꦺ ꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ ꦭꦤ꧀ ꦲꦏ꧀​ꦲꦏ꧀ ꦏꦁ ꦥꦝ꧉}}
*: {{translTransliteration|jv|''(saběn wong kalairake kanthi mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha)''}}
* All human beings are born free and equal in dignity and rights.
 
Line 152 ⟶ 151:
 
=== Arabic script ===
{{Main|Rasm}}
Before typewritertypewriters, computercomputers and smartphones changed the way of writing, Arabic was written continuously.{{cncitation needed|date=February 2022}} That is easy because 22 letters in Arabic have a final, medial and initial forms, which is comparable to initial, or capital, form for the Latin alphabet since the [[Renaissance]]. Six or seven letters in Arabic have only onea final form (namely {{lang|ar|ا}}, {{lang|ar|د}}, {{lang|ar|ذ}}, {{lang|ar|ر}}, {{lang|ar|ز}} and {{lang|ar|و}}, as well as {{lang|ar|ء}}) and whenever they occur in a word, therethey isare somefollowed by space in it that was originally as wide as the space between words, creating a clear visual break. There was also no hyphenation either. In the early Quranic manuscripts, all diacritics in the Arabic script were also omitted because pointing or other diacritics did not exist in the Arabic script until the early 2nd millennium, and this form is called ''[[rasm]]''. Rasm is also written continuously without spacing. In all early manuscripts, words were finished on the next line or, in many [[Quranic]] manuscripts, even on the next page. The letter [[hamza]] is the only one of the only letter of the [[Arabic alphabet]] that lacks a final, initial or medial form, only its alone or isolated form, as it is an unlinked letter.
 
=== Punjabi (Gurmukhi) script ===
Before the 1970'slate 1960s and the early 1970s, [[Gurbani]] and other [[Sikh scriptures]] were written in the traditional method of writing the [[Gurmukhi]] script known as ''larivār'' where there were no spacing between words in the texts (interpuncts in the form of a dot were used by some to differentiate between words, such as by [[Guru Arjan]]). This is opposed to the comparatively more recent method of writing in Gurmukhi known as ''pad ched'', which breaks the words by inserting spacing between them.<ref>{{Cite journal |last=Singh |first=Jasjit |year=2014 |title=The Guru's Way: Exploring Diversity Among British Khalsa Sikhs |url=https://eprints.whiterose.ac.uk/118645/1/JSDiversityFULLv5.pdf |journal=Religion Compass |publisher=School of Philosophy, Religion and History of Science, University of Leeds |volume=8 |issue=7 |pages=209–219 |doi=10.1111/rec3.12111 |quote=...until the early 1970s all copies of the Guru Granth Sahib were presented in larivaar format, in which all the words were connected without breaks, after which point the SGPC released a single-volume edition in which the words were separated from one another in ‘pad chhed’ format (Mann 2001: 126). Whereas previously readers would have to recognize the words and make the appropriate breaks while reading, pad chhed allowed "reading for those who were not trained to read the continuous text." (Mann 2001: 126). The AKJ promotes a return to the larivaar format of the Guru Granth Sahib. |via=White Rose}}</ref>
 
===Numbers===
Before the invention of delimiterdelimiters and other punctuationspunctuation to representset eachoff groups of three digits in numbers above four digits, large numbers (e.g. numbers greater than 999) were written continuously. As of now, only numbers with one,fewer twothan or threefour digits hasare written with no delimiter or other punctuations eitherpunctuation. This manner is somewhat similar how to separate a word in a sentence.
 
While numbers up to four digits are recommended for separating three digits, there are some of them are not. These include most [[Slavic languages]], [[Spanish language|Spanish]], [[Hungarian language|Hungarian]] and [[Swiss German]]. These languages do not use a delimiter to separate numbers in four digits. [[English language|English]] sometimes followfollows this practice.
 
== See also ==
* [[Codex Sinaiticus]]
* [[Camel case]]
* [[Decimal separator]]
* ''[[Rasm]]'', an analogous concept in the Arabic script where all diacritics is omitted.
 
== References ==