Vulpes et uva: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+S
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata
Nessun oggetto della modifica
Etichetta: Ripristino manuale
 
(2 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1:
*#RINVIA [[La volpe e l'uva]]
{{S|lingua latina}}
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] ''Vulpes et uva'' si riferisce al titolo latino della [[favola]] "[[La volpe e l'uva]]" attribuita al greco [[Esopo]] e tradotta in latino da [[Fedro]], che si pose anche come obiettivo quello di abbellire stilisticamente le [[favola|favole]] in oggetto.
La lingua greca classica, infatti, a differenza di quella latina, non subì grandi mutamenti, ma rimase praticamente immota, a differenza del latino, caratterizzato da una evoluzione sia linguistica che sintattica. In quest'ottica, il lavoro di [[Fedro]] appare più che comprensibile.
Il significato della locuzione, che si trova esposto con molta chiarezza all'interno della pagina [[La volpe e l'uva]], è "è facile disprezzare ciò che non si può ottenere".
Nel linguaggio comune si può trovare la locuzione in oggetto o, in alternativa, la frase pronunciata dalla Volpe, la celeberrima "Nondum matura est" o anche, ma più di rado, la frase intera "[[Nondum matura est, nolo acerbam sumere]]".
 
== Voci correlate ==
*[[Favola]]
*[[La volpe e l'uva]]
*[[Esopo]]
*[[Fedro]]
*[[Locuzioni latine]]
{{Portale|lingua latina}}
 
[[Categoria:Frasi di Fedro]]