Manifesto di Rauma: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m tolto link da titolo
+esperanto
 
(9 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{P|la voce stessa, in diversi passi, ha carattere di manifesto, manca taglio enciclopedico che ne dimostri la rilevanza obiettiva PS: non è chiaro se le frasi introdotte da "noi" siano citazioni 1:1|lingue|ottobre 2021}}
{{F|Linguelinguistica|arg2=esperanto|Novembre 2017}}
Il '''manifesto di [[Rauma (Finlandia)|Rauma]]''' ({{esperanto|Manifesto de Raŭmo}}) è stato scritto da uno dei tre gruppi di lavoro riguardanti il tema "Esperanto negli anni '80" durante il [[Congresso Giovanile Internazionale]] a [[Rauma (Finlandia)|Rauma]] in [[Finlandia]]. I principali redattori furono [[Giorgio Silfer]] e [[Jouko Lindstedt]]. Il testo non fu presentato né agli altri gruppi né alla commissione incaricata, bensì direttamente ai congressisti. Fino alla fine del [[1980]] esso fu sottoscritto da circa un centinaio di persone<ref>[http://pagesperso-orange.fr/infolangues/ESPERANTO/rauma02.htm Manifesto de Raŭmo]</ref>. Malgrado l'insolita nascita, esso in gran parte espresse l'opinione dei giovani che parteciparono alla discussione.
 
{{sf|A [[Rauma (Finlandia)|Rauma]], oltre al manifesto, nacque anche un secondo testo ([[Esperanto negli anni '80]]) in tre parti: "Obiettivi e constatazioni", "Metodi e raccomandazione", "Informazione all'esterno".}}
 
È significativo che la rivista [[Esperanto (rivista)|Esperanto]] impiegò dieci anni prima di pubblicare il testo del ''Manifesto''. Prima e dopo furono numerose le discussioni in {{chiarire|molti giornali|quali?}}. Probabilmente la sezione meno compresa fu il paragrafo "[[#I nostri scopi|I nostri scopi]]" con la frase "Abbiamo l'obiettivo di diffondere l'esperanto per realizzare poco alla volta i suoi valori positivi... " (seguono quattro valori). Nei dibattiti, si è spesso erroneamente sostenuto che i firmatari del manifesto non volessero la diffusione dell'esperanto, ma soltanto utilizzare la lingua.<ref>[[Ziko van Dijk]] cita nel suo libro "Esperanto senza miti" ad esempio [[Frank Stocker]] (e subito corregge la sua affermazione errata): Stocker pensava che il raumismo significasse "una viva cultura di una minoranza senza lo scopo di un'ulteriore diffusione" [https://groups.google.de/group/soc.culture.esperanto/tree/browse_frm/month/1999-06/8a8baa4aa4b69a6b?rnum=21&_done=%2Fgroup%2Fsoc.culture.esperanto%2Fbrowse_frm%2Fmonth%2F1999-06%3F soc.culture.esperanto]</ref>.
 
È necessario distinguere il testo del manifesto dal [[raumismo]], che ideologicamente deriva anche da altri documenti: i rapporti politico-culturali di [[LF-koop]] (1980-1998), le [[Conclusioni di Seghedino]] (1988), gli studi di alcuni sociologi, la ''Kvintezo'' (prima parte del Patto per la Civitas Esperantica, 1998). I "raumisti" seguono le idee del manifesto; ma ad {{non chiaro|alcuni|chi?}} sembra che la diffusione dell'esperanto riceva meno attenzione e ciò potrebbe chiarire le incomprensioni riguardanti il Manifesto di [[Rauma (Finlandia)|Rauma]] stesso.
 
==Il testo del manifesto==
== Manifesto di Rauma ==
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="min-width:60em"
|-
|<blockquote><poem>
(31 luglio [[1980]])
 
Riga 15 ⟶ 18:
Non esprime ancora l'opinione ufficiale della [[TEJO]] come organizzazione, ma soltanto di coloro, individui e gruppi, che lo hanno sottoscritto o lo sottoscriveranno. Il manifesto originale si trova presso la [[FEJO]] (Organizzazione Giovanile Esperantista Finlandese), che accetta eventuali sottoscrizioni in forma scritta fino al 31 dicembre [[1980]]. FEJO, presso il signor B. Holmberg, Arentikuja 1 B 253, SF-00410 Helsinki 41.
 
=== ;Crisi di d'identità ===
I firmatari hanno constatato una contraddizione nel comune sentire degli esperantisti, quasi un conflitto tra un [[super io]] ideale ed un [[io (psicologia)|io]]: il nostro super io ci incita a predicare alle altre persone alcuni miti - la seconda lingua per tutti / la [[lingua inglese]] è un nostro nemico / L'[[Organizzazione delle Nazioni Unite|ONU]] deve adottare l'esperanto / eccetera - e lodare la lingua senza alcun'oggettività durante un'intervista; allo stesso tempo, tra noi, apprezziamo ed utilizziamo l'esperanto per ciò che esso effettivamente è, indipendentemente dagli slogansslogan che rispecchiano lo scopo primitivo del movimento esperantista. Questa, infatti, è una crisi di identità, e noi sentiamo la necessità di motivare il nostro essere esperantisti in modo più coerente.
 
=== Critica degli scopi primitivi ===
 
=== ;Critica degli scopi primitivi ===
Noi crediamo che:
 
Riga 25 ⟶ 27:
* l'abbattimento della [[lingua inglese]] non è né un compito né una preoccupazione degli esperantisti: in fondo l'inglese ha il ruolo di lingua ausiliaria analogamente al [[lingua francese|francese]] al suo tempo (persino meno importante di quanto allora fosse il francese); Zamenhof mai propose al movimento esperantista lo scopo di contrastare il francese, poiché per l'esperanto egli prevedeva un ruolo alternativo di maggior valore.
 
=== ;I nostri scopi ===
 
Noi abbiamo lo scopo di diffondere l'esperanto sempre di più, e poco alla volta, realizzare i suoi valori positivi:
 
Riga 37 ⟶ 38:
La crescita delle nostre forze e l'adesione di nuove persone sono assolutamente condizionate dalla presa di coscienza di questi valori.
 
=== ;I congressi come via alla crescita ===
 
I congressi e gli incontri internazionali sono essenziali per l'assimilazione della persona alla nostra comunità linguistica: è necessario da un lato svolgere più spesso congressi tra noi, e riservare alle riunioni degli organi dirigenti alcuni incontri di lavoro separati secondo il modello del [[Seminario TEJO]] a [[Strasburgo]] nel giugno [[1980]], dall'altro è necessario rafforzare l'utilizzo dell'esperanto come lingua di lavoro in conferenze internazionali di settore secondo il modello degli insegnanti [[Célestin_Freinet|Freinet]].
 
Noi crediamo che il primo secolo dell'[[Esperantoesperanto]] abbia dimostrato la validità della lingua per esprimere ''tutto''; a metà degli [[anni 1980|anni ottanta]], all'inizio del secondo secolo, dobbiamo anche cominciare a mostrare al mondo che siamo anche capaci di dire ''qualcosa'' - qualcosa di culturalmente originale e dal valore internazionale.<ref>{{cita web| url=https://www.esperantio.net/index.php?id=10 | titolo=Manifesto de Raŭmo | accesso=1 settembre 2023 | lingua=eo}}</ref>
</poem></blockquote>
|}
 
== Note ==
Riga 55 ⟶ 57:
* {{cita web|url=http://www.esperantio.net/index.php?id=10|titolo=La manifesto de Raŭmo}}
 
{{navigazione esperanto}}
{{Esperanto}}
{{Portale|esperanto}}