Stati e regioni multilingue: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Aggiunto una informazione Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
(5 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate) | |||
Riga 49:
===Africa occidentale===
*[[Benin]]: francese (ufficiale), numerose lingue locali
*[[Burkina Faso]]:
*[[Capo Verde]]: portoghese e [[creolo capoverdiano]]
*[[Costa d'Avorio]]: francese (ufficiali), numerose lingue locali
Riga 57:
*[[Guinea-Bissau]]: portoghese (ufficiale), ''kriol'' (creolo basato sul portoghese della Guinea Bissau), altre lingue locali
*[[Liberia]]: inglese (ufficiale), lingue tribali
*[[Mali]]: bambara, bomu, bozo, dogon, fula, hassaniyya, mamara, maninka, songhay, soninke, syenara, tuareg, xaasongaxango, altre lingue francese
*[[Niger]]: hausa e francese
*[[Togo]]: francese (ufficiale), lingue tribali (ewe, mina e kabiyé)
Riga 98 ⟶ 100:
*[[Belgio]]: neerlandese, francese e tedesco. La capitale, [[Bruxelles]], è bilingue.<ref>[http://www.sulleregole.it/approfondimenti/costituzioni-nel-mondo/costituzione-del-belgio/ Costituzione del Belgio] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160812231435/http://www.sulleregole.it/approfondimenti/costituzioni-nel-mondo/costituzione-del-belgio/ |data=12 agosto 2016 }} Art. 4</ref>
*[[Repubblica Ceca]]: diversi centri abitati dell'area di [[Zaolzie]] sono ufficialmente bilingui (ceco e polacco).
*[[Cipro]]: greco e turco (ufficiali)<ref>[http://polis.unipmn.it/pubbl/RePEc/uca/ucapdv/luther176.pdf Costituzione della Repubblica di Cipro] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160412002534/http://polis.unipmn.it/pubbl/RePEc/uca/ucapdv/luther176.pdf |date=12 aprile 2016 }} Art. 3.</ref>
*[[Croazia]]: croato e italiano nella [[Regione istriana]]; diffuso l'italiano nella [[Dalmazia]]<ref>[http://unione-italiana.eu/Backup/documents/L_Lingue_Croazia_Ita.pdf Legge sull'uso della lingua e della scrittura delle minoranze nazionali nella Repubblica di Croazia]</ref>
*[[Danimarca]]: danese e faroese nelle [[Fær Øer]].
Riga 118 ⟶ 120:
*[[Spagna]]: spagnolo (ufficiale), diverse regioni hanno più di una lingua ufficiale: basco e spagnolo (Paesi Baschi e Navarra), spagnolo e galizano (Galizia), spagnolo e catalano (Catalogna,<ref>[http://www.issirfa.cnr.it/download/File/Catalogna.Nuovo%20statuto-traduzione%20italiana.pdf Statuto di Autonomia de Catalunya] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160826013327/http://www.issirfa.cnr.it/download/File/Catalogna.Nuovo%20statuto-traduzione%20italiana.pdf |date=26 agosto 2016 }} Art. 6.; Ilenia Ruggiu [http://unica2.unica.it/giurisprudenza/docenti/ruggiu/statuto%20catalano.pdf Il nuovo Statuto catalano] Università di Cagliari</ref>, Isole Baleari e Comunità valenciana<ref>[[Statuto d'Autonomia della Comunità Valenciana]] Art. 6. 1. L'idioma proprio della Comunitat Valenciana è il valenzano. 2. La lingua valenzana è la lingua ufficiale nella Comunitat Valenciana al pari di quella castigliana, che è la lingua ufficiale dello Stato spagnolo. Tutti hanno diritto a conoscerle ed usarle, come a ricevere l’insegnamento in, e di, lingua valenzana.</ref>). Il leonese e il galiziano sono riconosciuti ma non ufficiali in Castiglia e León e l'asturiano nelle Asturie.
*[[Svezia]]: svedese e finlandese a [[Tornedalen]] e [[Haparanda]], svedese e sami nel nord.
*[[Svizzera]]: tedesco, francese, italiano e romancio.<ref>[https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19995395/index.html Costituzione federale della Confederazione Svizzera] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170920201207/https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19995395/index.html |date=20 settembre 2017 }} Art. 4</ref> Alcuni cantoni bilingue francese-tedesco ([[Canton Vallese|Vallese]], [[Canton Berna|Berna]] e [[Canton Friburgo|Friburgo]]), il Grigioni trilingue tedesco-romancio-italiano.<ref>[http://www.gr-lex.gr.ch/frontend/versions/2160 Costituzione del Cantone dei Grigioni] Art. 3</ref> Oggigiorno la maggior parte degli svizzeri impara l'inglese per comunicare con gli svizzeri che parlano altre lingue native, poiché l'inglese è neutrale tra i parlanti di diverse lingue nazionali, il che lo rende una lingua franca, in cui nessuna lingua nazionale domina l'altra<ref>{{Cita web|url=https://www.swissinfo.ch/ita/cultura/lingua-e-cultura_l-inglese-come-lingua-franca-della-svizzera-un-vantaggio-o-un-problema/46510602|titolo=L’inglese come lingua franca della Svizzera, un vantaggio o un problema?}}</ref>.
==Oceania==
|