Wikipedia:Bar/Discussioni/Traduzioni da terminare da anni: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
re |
m Bot: Sostituisco categoria "Wikipedia Bar" → "Bar di Wikipedia", come da richiesta |
||
(48 versioni intermedie di 26 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
<noinclude>
{{Bar3/barradisc|2008_04_26}}
[[Categoria:
[[Categoria:Wikipedia_Bar_-_26_aprile_2008]]
[[Categoria:Wikipedia_Bar - Archivio_2008-17]]
Riga 11:
SCRIVERE SOTTO QUESTA LINEA
----------------------------------->
{{vedi anche|Discussioni progetto:Coordinamento#Attività su Wikipedia: come aggiornarne periodicamente la gestione?}}
Mi sono accorto che ci sono diverse voci che si trovano da anni con il template "traduzione da terminare" e una parte di testo nella lingua straniera occultato. Visto il carattere di progetto in continuo aggiornamento di Wikipedia mi sembra che non abbia più alcun senso portare a termine quelle traduzioni così come concepite originariamente, dato che nel frattempo la voce originaria (perlopiù di en o de wiki) è stata senza dubbio cambiata, ampliata e migliorata dagli utenti.
Riga 17 ⟶ 18:
::Idem '''''<span style="font-size:medium;font-family:Comic Sans MS">[[Utente:Jalo|<span style="color:#BB0011">J</span>]][[Discussioni utente:Jalo|<span style="font-size:small;color:#DD2233">alo</span>]]</span>''''' 20:52, 26 apr 2008 (CEST)
:::+1 --[[Utente:valepert|vale]][[Discussioni utente:valepert|pert]] 20:54, 26 apr 2008 (CEST)
::::D'accordo, ma apporterei pure in discussione voce un avviso che indichi che la voce non è stata ultimata e che il testo occultato è stato eliminato, e sarebbe, IMHO, una buona idea raccogliere poi queste voci "monche" in una apposita categoria, che raccolga appunto le voci non finite di tradurre; questo per far sì che "non ci si dimentichi" che comunque non sono voci ultimate. --[[Utente:Roberto Mura|<span style="color:#32cd32;">'''Roberto'''</span>]] <small>[[Discussioni utente:Roberto Mura|<span style="color:#ffa500; ">'''Segnali all'Indiano'''</span>]]</small> 21:01, 26 apr 2008 (CEST)
::::::Idealmente tutte le voci di Wikipedia sono ''incomplete'' o migliorabili. Non vedrei la differenza tra queste dei normali stub se eccessivamente brevi. Se la trattazione è invece abbastanza ampia ma manca qualcosa andranno completate a prescindere dal loro carattere di traduzione, quindi anche in questo caso non vedo motivo di tenerle in una categoria a parte. Naturalmente sta a chi interviene a rimuovere il template badare a che il testo non finisca improvvisamente tagliando una frase a metà o cose simili ed eventualmente dare un'aggiustatina dove indispensabile.--'''''[[Utente:Cotton|<span style="color:#000000;">Cotton</span>]] <sup>[[Discussioni utente:Cotton|<span style="color:#708090;">Segnali di fumo</span>]]</sup>''''' 23:17, 26 apr 2008 (CEST)
::::: Colgo l'occasione per ricordare che, specie nelle traduzioni più vecchie, spesso il template {{tl|tradotto da}} non viene utilizzato. Forse sarebbe il caso di pubblicizzarlo di più a partire dalle pagine di servizio quali Categoria:da tradurre e/o altre. --[[Utente:Francisco83pv|Francisco83pv]] ([[Discussioni utente:Francisco83pv|msg]]) 21:26, 26 apr 2008 (CEST)
::::::Ri-colgo l'occasione per ricordare che il {{tl|tradotto da}} non è obbligatorio, e non c'è nessuna decisione della comunità in merito al suo utilizzo... giusto per precisare. --<span style="border:1px solid; padding:1px;">[[Utente:Xander89|<span style="font-size:90%; color:#145923; background:white;"> Xander </span>]][[Discussioni_utente:Xander89|<span style="background:#145923; color:white;"> サンダー</span>]]</span> 23:14, 26 apr 2008 (CEST)
:::::::Colgo l'occasione allora per dire che copiare e incollare da una wiki straniera senza template o un qualcosa che lo ricollega alla versione originale, non rispetta la licenza GFDL e sarebbe da equiparare ad un copyviol a tutti gli effetti.--[[utente:Superfranz83|Superfranz83]] <sub><small><span style= "color:teal;">[[Discussioni_utente:Superfranz83|Scrivi qui]]</span></small></sub> 23:40, 26 apr 2008 (CEST)
::::D'accordissimo con la proposta di Cotton. Per quanto mi riguarda sarei molto più radicale e abolirei il template. Quella di incollare un testo da en.wiki e piazzare il template "traduzione da terminare" mi pare una delle pratiche più sciocche di wiki. Il testo o lo si traduce o non lo si mette, e se i tempi della traduzione sono lunghi basta usare l'avviso di "work in progress". --[[Utente:Al Pereira|Al Pereira]] ([[Discussioni utente:Al Pereira|msg]]) 01:53, 27 apr 2008 (CEST)
* +unissimo. D'accordo con tutti e specialmente con Al Pereira. Favorevole inizialmente alla categorizzazione delle voci riviste; pensandoci bene penso che sia sufficiente l'interlink di riferimento. No al tmp traduzione in corso, sì a quello ''tradotto da'' da mettere in pagina di discussione (specie se la traduzione è massiva e letterale rispetto al testo presente in altra 'pedia). Può servire un festival della qualità per completare la cosa; occorre ripulire tutte le voci da testo estraneo, non necessariamente da segnalare tutte come stub (alcune sono probabilmente autosufficienti). --「[[utente:Twice25|'''Tw'''ice]][[speciale:contributions/Twice25|·29]] [[discussioni Utente:Twice25|(disc.)]]」 08:18, 27 apr 2008 (CEST)
*+1 d'accordissimo... anzi quoto sopra... spesso per pigrizia utenti hanno copincollato da lingue straniere, tradotto l'intestazione e lasciato lì: secondo me sarebbe da pensare anche se vietare proprio di lasciare testo in lingue straniere nascosto... chi vuol frare una traduzione per ampliare la voce basta che segua gli interwiki e si metta all'opera, nn ha bisogno di un (vecchio) testo incollato lì chissà quando e da chi. --[[Utente:Sailko|<span style="color:purple">Sail</span>]][[Discussioni utente:Sailko|<span style="color:olive">Ko</span>]]<small><span style="color:slateblue">FECIT</span></small> 08:45, 27 apr 2008 (CEST)
*:<small>Beh, per il ''da chi'' c'è la cronologia ... ;-) Verso i wikipediani della prima ora che hanno immesso testi da en:wiki essenzialmente, sarei indulgente: c'era bisogno di implementare in breve tempo il ''parco voci'' ancora allo stato ..embrionale, e cmq è stato fatto - da parte dei wikis dell'epoca (molti credo siano ancora tra noi) un grosso lavoro. È il metodo che, come sottolineava Cotton, non essendoci impellenti necessità , è superato. Si potrebbe dire che cominciamo a brillare di ''luce propria'' e l'apporto attraverso le traduzioni da altre wiki, se pure ancora notevole, è sicuramente oggi meno determinante. --「[[utente:Twice25|'''Tw'''ice]][[speciale:contributions/Twice25|·29]] [[discussioni Utente:Twice25|(disc.)]]」</small>
*::Ok, capisco e sottoscrivo le osservazioni --[[Utente:Sailko|<span style="color:purple">Sail</span>]][[Discussioni utente:Sailko|<span style="color:olive">Ko</span>]]<small><span style="color:slateblue">FECIT</span></small> 11:31, 27 apr 2008 (CEST)
*+1 D'accordo con la proposta. [[Utente:Marko86|Marko86]] ([[Discussioni utente:Marko86|msg]]) 10:40, 27 apr 2008 (CEST)
*+1 --<small>''--{[[Utente:Giac83|G]][[Discussioni utente:Giac83|83]]}--''</small>-- 14:28, 27 apr 2008 (CEST)
*+1 soprattutto con quello che dice Al Pereira--[[Utente:AnjaManix|AnjaManix]] ([[Discussioni utente:AnjaManix|msg]]) 15:40, 27 apr 2008 (CEST)
* +1 --'''[[Utente:Gregorovius|<span style="color:#0000FF; ">Gregorovius</span>]]''' ([[Discussioni utente:Gregorovius|<span style="color:red;">Dite pure</span>]]) 19:30, 27 apr 2008 (CEST)
*+1 pienamente d'accordo con Al Pereira --[[Utente:Ermanon|Erma]][[Discussioni utente:Ermanon|non]] 19:51, 27 apr 2008 (CEST)
*-1 se manca di tradurre una parte limitata e ben definita per completare la voce, togliere l'avviso e l'eventuale testo straniero non aiuta nessuno. Cerchiamo di non fare di tutta l'erba un fascio --[[Utente:Bultro|Bultro]] ([[Discussioni utente:Bultro|m]]) 20:03, 27 apr 2008 (CEST)
*+1 mi sono sempre chiesto: se c'è l'interwiki ''ben visibile'', a che cavolo serve il testo non tradotto ''nascosto''? Forse serviva una volta, ma oggi no. --[[utente:retaggio|Retaggio]] [[Discussioni_utente:retaggio|''(msg)'']] 22:01, 27 apr 2008 (CEST)
* Io sinceramente sarei per la cancellazione. Non serve a nulla.--[[Utente:Trixt|Trixt]] ([[Discussioni utente:Trixt|msg]]) 23:41, 27 apr 2008 (CEST)
:non esageriamo... WIP+T (sezione) permettono di far capire subito all'utente che butta un occhio su cosa sta lavorando chi ha apposto i due template, magari contribuendo in maniera più efficace (ad esempio se conosce il tedesco ed è una traduzione da quella lingua può darsi da fare). --[[Utente:valepert|vale]][[Discussioni utente:valepert|pert]] 00:35, 28 apr 2008 (CEST)
:: <small>Noto solo ora che Al Pereira aveva già espresso il mio pensiero. Quindi lo quoto, come altri qui sopra.--[[Utente:Trixt|Trixt]] ([[Discussioni utente:Trixt|msg]]) 00:43, 28 apr 2008 (CEST)</small>
* Favorevole ad eliminare il testo originale non tradotto da una voce la cui traduzione sia ferma da mesi, contrario alla cancellazione di massa. Favorevole all'obbligatorietà del template {{tl|tradotto da}}. --[[Utente:Marcok|MarcoK]] <small>([[Discussioni utente:Marcok|msg]])</small> 12:43, 28 apr 2008 (CEST)
Mi sembra che sulla proposta ci sia ampio consenso, anzi molti ipotizzano soluzioni anche più radicali. Mi appresto pertanto a modificare nel senso da me proposto il passo di [[Aiuto:traduzioni]] che tratta appunto dell'uso del template. Se poi si vorrà procedere alla sua abolizione tout court sarà opportuno aprire una nuova discussione in cui la proposta sia delineata chiaramente.--'''''[[Utente:Cotton|<span style="color:#000000;">Cotton</span>]] <sup>[[Discussioni utente:Cotton|<span style="color:#708090;">Segnali di fumo</span>]]</sup>''''' 13:34, 28 apr 2008 (CEST)
: Io, per esempio radicalizzerei :) Favorevole all'eliminazione del template "Da finire". E già che ci siamo ''Sfavorevolissimo'' all'obbligatorietà del template "tradotto da": 1) spesso si può parlare piuttosto di "versione"; 2) se inserisco "tradotto da" nel campo "Oggetto" fisso automaticamente sia da quale wiki ho preso sia in quale momento l'ho fatto e quindi a chi vanno i crediti. Dov'é il copyvio? (quindi basta l'''obbligo'' alla specifica in "Oggetto"). Vale!--<span style="color:green;"> [[Utente:Horatius|Horatius]] - [[User talk:Horatius|(e-pistul@e)]] </span> 13:49, 28 apr 2008 (CEST)
::Horatius, se è vero che molte volte si ''adatta'' piuttosto che ''si traduce'', è anche vero che indicando solo la cosa nel campo oggetto non ''fissi'' la ''versione'' a cui ti sei rifatto (le voci cambiano con il tempo, con aggiunte e rimozioni ...). Credo che la licenza GFDL sia piuttosto rigorosa, che possa piacere o meno. Più che un atto dovuto, inserire il template ''tradotto da'' lo vedrei come un atto di cortesia e di onestà (rispetto alla fonte). ;-) --「[[utente:Twice25|'''Tw'''ice]][[speciale:contributions/Twice25|·29]] [[discussioni Utente:Twice25|(disc.)]]」 16:42, 28 apr 2008 (CEST)
:::Ciao TW, stiamo andando Off Topic ma ancora per un passo continuo. Poi basta parlarne qui, ok? :). Certamente sarò "de coccio" ma mentre ti seguo -ti precedo :) - sulla "cortesia", dissento sull'"onestà". Se io traduco una voce e la licenzio in italiano oggi 28 aprile 2008 ore 17.30 sarà a questo minuto che verranno garantiti i crediti direttamente dalla rispettiva cronologia della voce originale. Se qualcuno cambia la voce originale alle 17.31 di oggi non ha i crediti relativi. Semplice direi. E senza tanta burocrazia ridondante.
:::Cortesia è scrivere bene in vista e in quadricromia che gli autori sono quelli (già presenti nella cronologia originale) ma, appunto, cortesia. Onestà è (da parte di it:wiki) rendere ''obbligatorio'' - questo si- l'inserimento dell'informazione nel campo "Oggetto". Senza riempire di template la voce. Non è un template che la rende onesta. Naturalmente se le voci cambiano e una seconda traduzione (anche da altre wiki e/o, ovviamente, di parte della voce) ''deve'' essere specificato nel campo "Oggetto". Oppure ogni volta inseriamo dei template? Quanti? O, man mano, togliamo il primo (secondo-terzo-quarto-quinto...) quando la voce cambia? E allora dove finisce l'onestà? Ma soprattutto la chiarezza? Semplice, nella Cronologia... [[Quod erat demonstrandum|Quod demonstrandum erat]] :DD Vale! --<span style="color:green;"> [[Utente:Horatius|Horatius]] - [[User talk:Horatius|(e-pistul@e)]] </span> 17:47, 28 apr 2008 (CEST)
::::Io sono un sostenitore di {{tl|Tradotto da}}, tuttavia chi lo vuole usare lo usa e chi no, no. Fine dell'OT.
::::Tornando alla questione principale, favorevole anche io ad eliminare i testi da tradurre dopo 6 mesi dall'inserimento. Fermo restando che il modo migliore di eliminarli sarebbe tradurli. :) -- [[Utente:Sannita|Sannita non loggato]] 20:11, 28 apr 2008 (CEST)
*'''<span style="color:red; font-size:1.2em">-1</span>''' Sarò l'unico, ma non sono per niente d'accordo. Per prima cosa non vedo che fastidio vi dia il template {{tl|T}} (e poi vi piace {{tl|Tradotto da}}, di cui francamente non capisco l'utilità). Poi recentemente ho sperimentato l'utilità del primo template: ho creato le voci [[Bandiere degli stati europei]] + [[Stemmi degli stati europei]] e vedo che di quando in quando passano utenti a tradurre il testo di una bandiera o di uno stemma. Non capisco perchè eliminare tra x mesi la parte inglese sottostante quando magari ci troviamo al 70% di completezza e la cosa potrebbe continuare... [[Utente:Sinigagl|'''<span style="color:blue">P</span><span style="color:purple">a</span><span style="color:red">o</span><span style="color:orange">l</span><span style="color:green">o</span><span style="color:deepskyblue">s</span>''']] 01:29, 30 apr 2008 (CEST)
:Per la verità qui si parlava di traduzioni ''ferme da mesi'' o meglio anni, non in corso di traduzione, e i motivi mi sembrano esaurientemente spiegati sopra. --[[Utente:Marcok|MarcoK]] <small>([[Discussioni utente:Marcok|msg]])</small> 01:42, 30 apr 2008 (CEST)
::Ma questo non è un criterio. Le pagine che citavo sopra sono state ferme anche per mesi, ma poi qualcuno ci è passato ed ha deciso di tradurre qualche pezzo. Questa è la bellezza di wiki, la parte collaborativa che non ha senso mozzare come pensate. [[Utente:Sinigagl|'''<span style="color:blue">P</span><span style="color:purple">a</span><span style="color:red">o</span><span style="color:orange">l</span><span style="color:green">o</span><span style="color:deepskyblue">s</span>''']] 10:51, 30 apr 2008 (CEST)
::Paolo il punto non è impedire che vengano tradotte delle parti, che è ovviamente una buona cosa, ma evitare che vengano tradotti testi obsoleti, ovvero peggiori (se crediamo come crediamo che Wikipedia migliori naturalmente con il tempo) di quelli che sono disponibili nal momento in cui il traduttore decide di mettersi all'opera. Tu potendo scegliere tradurresti una voce nella versione di due anni fa o quella attuale? Tutto qui. --'''''[[Utente:Cotton|<span style="color:#000000;">Cotton</span>]] <sup>[[Discussioni utente:Cotton|<span style="color:#708090;">Segnali di fumo</span>]]</sup>''''' 11:54, 30 apr 2008 (CEST)
:::OK, capisco l'obiezione, che è sacrosanta per alcune voci, ma non per tutte. Le voci del mio esempio credo che non avranno una sostanziale evoluzione nel tempo: le bandiere e gli stemmi oramai sono roba secolare. Come facciamo a conciliare i due criteri e a discriminare le due "tipologie" di voci? [[Utente:Sinigagl|'''<span style="color:blue">P</span><span style="color:purple">a</span><span style="color:red">o</span><span style="color:orange">l</span><span style="color:green">o</span><span style="color:deepskyblue">s</span>''']] 12:32, 30 apr 2008 (CEST)
::::Ad esempio <del>incentivando</del> caldeggiando e suggerendo la traduzione in ''presa diretta'' dalla versione in altra lingua di riferimento (senza passare attraverso il ''deposito'' di materiale in lingua estera in una pagina [in italiano] in namespace=0 piuttosto che in una propria sandbox)? --「[[utente:Twice25|'''Tw'''ice]][[speciale:contributions/Twice25|·29]] [[discussioni Utente:Twice25|(disc.)]]」 12:39, 30 apr 2008 (CEST)
:::::Incentivare? E come? Mi dai un premio? Un barnstar? O euri veri? Ripeto che nel mio caso il sistema funziona. [[Utente:Sinigagl|'''<span style="color:blue">P</span><span style="color:purple">a</span><span style="color:red">o</span><span style="color:orange">l</span><span style="color:green">o</span><span style="color:deepskyblue">s</span>''']] 15:15, 30 apr 2008 (CEST)
:::::::Caldeggiando e suggerendo, forse è meglio. Effettivamente, incentivando può prestarsi a qualche equivoco ... ;-) --「[[utente:Twice25|'''Tw'''ice]][[speciale:contributions/Twice25|·29]] [[discussioni Utente:Twice25|(disc.)]]」 16:49, 30 apr 2008 (CEST)
*{{-1}} Anche a me non convince. Il template "da tradurre" è in genere applicato a voci realizzate in modo ''evidentemente'' parziale, ovvero in cui una parte dell'argomento è trattato in maniera diffusa e un'altra parte è del tutto assente (in funzione di dove è "arrivato" il traduttore), il che può essere molto diverso da uno "stub"; oltretutto, la parte non tradotta potrebbe essere necessaria per l'integrazione di quella tradotta (per esempio potrebbero non essere tradotti i riferimenti bibliografici; e in alcuni casi si alternano persino frasi tradotte e non tradotte). Posto che se il template viene tolto ne andrebbe messo un altro (trattandosi comunque di voci "monche") "stub" non sarebbe sempre appropriato o chiaro, e ci vorrebbe un altro template ad hoc (con quale guadagno?) Il testo nascosto poi, è quello che ''conclude la voce così come era stata iniziata'': se la voce su en. o de. nel frattempo è mutata, potrebbe essere anche stata ''reimpostata'', ragion per cui non si può più usarla come riferimento per "completare" la traduzione iniziata. Pur restando evidente che chi ne avesse tempo può buttar via tutto e ricominciare, il testo nascosto serve quindi a chi vuole invece prendere la via breve e concludere quanto è stato iniziato (con minore fatica mentale: non è lo stesso lavoro). Togliendo template e testo nascosto, a mio avviso, non si fa che ''togliere'' una possibilità, obbligando un eventuale contributore a qualcosa di potenzialmente più complesso. [[Utente:Moongateclimber|Moongateclimber]] ([[Discussioni utente:Moongateclimber|msg]]) 15:25, 30 apr 2008 (CEST)<small>(Mmmmh... intanto noto che sono partite le prime cancellazioni di testo nascosto, con relativi, giustificabilissimi, rollback... il nostro "solito" disordine nell'applicare "decisioni" comuni)</small>
+1 D'accordo con la proposta di Cotton, anche se sei mesi mi sembrano un poco tanti --[[Utente:LucaLuca|Luca]]''[[Discussioni utente:LucaLuca|Luca]]'' 18:29, 30 apr 2008 (CEST)
+1 Sono d'accordo con Cotton, però 6 mesi mi sembrano pochi. --[[Utente:Neq00|Neq00]] ([[Discussioni utente:Neq00|msg]]) 23:33, 15 lug 2008 (CEST)
|