Dulcis in fundo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
 
Fix
 
(34 versioni intermedie di 28 utenti non mostrate)
Riga 1:
'''''Dulcis in fundo''''' è un'[[locuzioni latine|espressione]] pseudo-[[lingua latina|latina]] che, all'orecchio di un parlante [[lingua italiana|Italiano]], significherebbe "il dolce giunge alla fine del pranzo". Come tale è considerata da [[Giuseppe Fumagalli]] ("Il dolce viene in fondo").
Dulcis in fundo, tradotta letteralmente, significa il dolce va consumato all fine del pranzo.
 
==Uso==
 
Quest'espressione sembra opporsi diametralmente alla locuzione latina ''[[in cauda venenum]]'', indicante invece il raffinato intento di riservare volutamente un colpo letale, sia esso metaforico o concreto, al termine di un processo apparentemente innocuo. In realtà con funzione [[antifrasi|antifrastica]] anche ''dulcis in fundo'' è utilizzata con il medesimo significato, come le espressioni italiane "adesso viene il bello!" e "Il bello sempre all'ultimo!".
 
==Demistificazione linguistica==
 
La locuzione anonima ha origine sconosciuta e non è documentata nella [[letteratura latina|letteratura classica]] a noi nota; in effetti la sua [[traduzione]] vulgata è fuorviante: [[Enzo Mandruzzato]] ha segnalato questa espressione come "latino inesistente".
 
All'orecchio di un parlante latino l'espressione avrebbe infatti il seguente significato letterale:
 
:''"Una soave persona nella tenuta..."''
 
con conseguente [[Ellissi grammaticale|ellissi]] di un [[verbo]] a completare l'''[[incipit]]''. Mandruzzato commenta
 
:''Ma con quest'aria di apertura di [[romanzo rosa|romanzo un po' rosa]], si pensa a una bella figura femminile che viene avanti...''
 
L'ironia deriva dal travisamento di ''dulcis,'' di genere maschile o femminile sicuramente non neutro come la traduzione "il dolce" vorrebbe suggerire, e ''in fundo'' che significa "tenuta agricola coltivata" e non "estremità finale".
 
==Bibliografia==
* Giors Oneto, "Disquisizioni dotte sul latino corrotto", Spiridon Int. Aubagne, 2002
* [[Giuseppe Fumagalli]], ''L'ape latina'', [[Hoepli (casa editrice)|Hoepli]], Milano, 1985 ISBN 88-203-0033-8
* [[Enzo Mandruzzato]], ''Il piacere del latino'', [[Mondadori editore|Mondadori]], Milano, 1989 ISBN 88-04-40827-8
 
== Voci correlate ==
*[[Locuzioni latine]]
 
{{Portale|lingua latina}}
 
[[Categoria:Frasi pseudo latine]]