Funerale vichingo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
LaaknorBot (discussione | contributi)
applicati i template:Cita e Cita libro
 
(55 versioni intermedie di 38 utenti non mostrate)
Riga 1:
[[File:Funeral of russian noble by Siemiradzki.jpg|thumb|upright=1.6|La nave funeraria del capo vichingo ([[Variago]]) [[Igor' di Kiev|Igor il Vecchio]] nel [[Rus' di Kiev]], secondo [[Heinrich Semiradzki]] (1845-1902).]]
{{T|inglese|storia|data=settembre 2008}}
I [[vichinghi]] cremavano solitamente i loro morti in [[barche funerarie]], come provato da reperti archeologici, [[saga (letteratura)|saghe]] della letteratura norrena, e dal racconto di [[Ahmad ibn Fadlan]]. I funerali vichinghi che vennero effettuati a terra hanno permesso agli archeologi di studiare le varie tradizioni scandinave dell'età vichinga.
[[Immagine:Funeral of russian noble by Siemiradzki.jpg|thumb|350px|right|La nave funeraria del capo vichingo ([[Variago]]) [[Igor il Vecchio]] nel [[Rus' di kiev]], secondo [[Heinrich Semiradzki]] (1845-1902).]]
I [[vichinghi]] cremavano solitamente i loro morti in [[barche funerarie]], come provato da reperti archeologici, [[saga|saghe]], la letteratura norrena, e dal racconto di [[Ahmad ibn Fadlan]]. I funerali vichinghi che vennero effettuati a terra hanno premesso agli archeologi di studiare le varie tradizione scandinave dell'età vichinga.
 
Il morto era solitamente deposto in una barca, odo in una [[nave di pietra]], assieme a delle offerte funebri stabilite in base allo status e alla professione del deceduto. Queste offerte potevano includere [[sacrificio|sacrifici]] di schiavi. Infine il tutto veniva coperto di pietre e terra e veniva creato un [[tumulo]].
 
In Scandinavia rimangono numerosi tumuli di questo titpotipo, eretti in onore di re e capitani vichinghi. Alcuni dei più importanti sono quelli del cimitero del colle di [[Borre (Norvegia)|Borre]], in [[Norvegia]], e il [[Lindholm Høje]] e [[Jelling]] in [[Danimarca]].
<!--
==Grave goods==
[[Immagine:Finds from a priestess' grave.jpg|thumb|right|Grave goods from a [[Völva]]'s grave in [[Köpingsvik]], [[Öland]]. There is an 82 cm long [[wand]] of iron with bronze details and a unique model of a house on the top. The finds are on display in the [[Swedish Museum of National Antiquities]] in [[Stockholm]].]]
It was common to leave gifts with the deceased. Both men and women received [[grave goods]], even if the corpse was to be burnt on a pyre. The amount and the value of the goods depended on which social group the dead person came from.<ref name="steins84">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:84</ref> It was important to bury the dead in the right way so that he could join the afterlife with the same social standing that he had had in life, and to avoid becoming a homeless soul that wandered eternally.<ref name="Gräslund11"/>
 
== Oggetti tombali ==
The usual grave for a [[thrall]] was probably not much more than a hole in the ground.<ref name="steins84"/> He was probably buried in such a way as to ensure both that he did not return to haunt his masters and that he could be of use to his masters after they died. Slaves were sometimes sacrificed to be useful in the next life<ref name="Gräslund11"/> (see the [[#Human sacrifice|human sacrifice section]], below). A free man was usually given weapons and equipment for riding. An artisan, such as a blacksmith, could receive his entire set of tools. Women were provided with their jewelry and often with tools for female and household activities. The most sumptuous Viking funeral discovered so far is the [[Oseberg ship]] burial, which was for a woman (probably a queen or a priestess) who lived in the 9th century.<ref name="steins84"/><ref name="steins85"/>
[[File:Finds from a priestess' grave.jpg|thumb|Oggetti tombali di una sepoltura [[Vǫlva]] a [[Köpingsvik]], [[Öland]]. Tra essi una bacchetta di ferro lunga 82 cm, con dettagli in bronzo e il modellino di una casa sulla cima. i reperti sono in mostra nel [[Museo Statale di Storia di Stoccolma]].]]
Era comune lasciare doni per i deceduti. Sia gli uomini sia le donne ricevevano [[Corredo funerario|doni funerari]], anche se il cadavere sarebbe stato arso su una pira. La quantità e il valore dei doni dipendeva dal gruppo sociale di appartenenza da cui proveniva il defunto.<ref name="steins84">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 84}}.</ref> Era importante seppellire il morto nel modo corretto, così che potesse entrare nell'aldilà con la stessa posizione sociale che aveva avuto nella vita terrena, e per evitare che diventasse un'anima senza dimora, condannata a vagabondare in eterno.<ref name="Gräslund11"/>
 
==Funerary= monumentsHaugfé ===
''Haugfé'' è il termine islandese adoperato in archeologia per indicare il corredo funebre delle tombe vichinghe<ref>{{cita|Eldjárn 2000}}.</ref>. Deriva dal norreno ''haugr'' "tumulo" e ''fé'' "ricchezza". Gli oggetti più comuni ritrovati nelle sepolture del [[X secolo]] sono coltelli, lance, pezzi di armatura (cotte di maglia), perni o chiodi. La diversità tra una tomba e l'altra e l'accumulo di oggetti più o meno costosi è dovuta al differente rango a cui apparteneva il defunto, oltre che al mestiere che esercitava. Un uomo libero veniva solitamente sepolto con armi e l'equipaggiamento per cavalcare. Un artigiano, come un fabbro ad esempio, poteva ricevere il suo intero corredo di attrezzi. Alle donne veniva fornita la propria gioielleria e spesso gli strumenti per le attività casalinghe. Il più sontuoso funerale vichingo finora scoperto e la sepoltura della [[nave di Oseberg]], fatto per una donna (probabilmente una regina o una sacerdotessa) che visse nel [[IX secolo]].<ref name="steins84" /><ref name="steins85" /> Agli schiavi (''þrællir'') invece era concessa soltanto una buca nel terreno. Venivano sepolti in modo tale da assicurarsi che non potessero tornare a perseguitare i suoi padroni e che al tempo stesso tornassero loro utili nell'oltretomba. Gli schiavi talvolta venivano sacrificati per renderli utili nella vita ultraterrena<ref name="Gräslund11" /> (si veda la sezione [[#Sacrifici umani|sacrifici umani]], di seguito).
[[Immagine:Stone ship.JPG|thumb|The deceased could be incinerated inside a stone ship. The picture shows two of the stone ships at Badelunda, near [[Västerås]], [[Sweden]].]]
A Viking funeral could be a considerable expense, but the barrow and the grave goods were not considered to have been wasted. In addition to being a homage to the deceased, the barrow remained as a monument to the social position of the descendants. Especially powerful [[Norse clans]] could demonstrate their position through monumental [[grave field]]s. The [[Borre mound cemetery]] in [[Vestfold]] is for instance connected to the [[Yngling]] dynasty, and it had large [[Tumulus|tumuli]] that contained [[stone ship]]s.<ref name="steins85">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:85</ref>
 
== Monumenti funebri ==
[[Jelling]] in [[Denmark]] is the largest royal memorial from the Viking Age and it was made by [[Harald I of Denmark|Harald Bluetooth]] in memory of his parents [[Gorm the Old|Gorm]] and [[Thyra|Tyra]], and in honour of himself. It was only one of the two large tumuli that contained a [[chamber tomb]], but both barrows, the church and the two [[Jelling stones]] testify to how important it was to mark death ritually during the pagan era and the earliest Christian times.<ref name="steins85"/>
Un funerale vichingo poteva comportare una spesa notevole, ma il tumulo e i doni funebri non erano considerati come uno spreco. Oltre a essere un omaggio al defunto, il tumulo rimaneva come monumento per la posizione sociale dei discendenti. Clan norreni particolarmente potenti potevano dimostrare la loro posizione per mezzo di monumentali [[necropoli]]. Il [[cimitero di Borre]] a [[Vestfold]], ad esempio, è collegato alla dinastia [[Yngling]], e contiene grossi [[tumulo|tumuli]] che contenevano [[nave di pietra|navi di pietra]].<ref name="steins85">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 85}}.</ref>
 
[[Jelling]] in [[Danimarca]], è il più grande memoriale reale dell'epoca vichinga e venne eretto da [[Harald I di Danimarca]] in memoria dei suoi genitori [[Gorm il Vecchio|Gorm]] e [[Thyra|Tyra]], e in onore di se stesso. Solo uno dei due grossi tumuli conteneva una [[camera tombale]], ma entrambi i tumuli, la chiesa e le due [[pietre di Jelling]], testimoniano quanto importante fosse segnare ritualmente la morte durante l'era pagana e i primi tempi cristiani.<ref name="steins85"/>
On three locations in [[Scandinavia]], there are large [[grave field]]s that were used by an entire community: [[Birka]] in [[Mälaren]], [[Hedeby]] at [[Schleswig]] and [[Lindholm Høje]] at [[Aalborg|Ålborg]].<ref name="steins85"/> The graves at Lindholm Høje show a large variation in both shape and size. There are [[stone ship]]s and there is a mix of graves that are triangular, quadrangular and circular. Such grave fields have been used during many generations and belong to village like settlements.<ref name="steins86">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:86</ref>
 
In tre luoghi in [[Scandinavia]], esistono grosse [[necropoli]] che vennero usate da intere comunità: [[Birka]] nel [[Mälaren]], [[Hedeby]] nello [[Schleswig (regione)|Schleswig]] e [[Lindholm Høje]] ad [[Aalborg|Ålborg]].<ref name="steins85"/> Le tombe a Lindholm Høje mostrano una grande varietà in forma e dimensioni. Ci sono navi di pietra e un misto di tombe triangolari, quadrangolari e circolari. tali necropoli sono state usate nel corso di molte generazioni e appartengono a insediamenti tipo villaggio.<ref name="steins86">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 86}}.</ref>
==Rituals==
Death has always been a critical moment for those bereaved, and consequently a case of death is surrounded by taboo-like rules.<ref name="steins86"/> Family life has to be reorganized and in order to master such transitions, people use rites.<ref name="steins86"/> The ceremonies are transitional rites that are intended to give the deceased peace in his or her new situation at the same time as they provide strength for the bereaved to carry on with their lives.<ref name="steins86"/>
 
== Rituali ==
Despite the warlike customs of the Vikings, there was an element of fear surrounding death and what belonged to it. If the deceased was not buried and provided for properly, he might not find peace in the afterlife. The dead person could then visit the bereaved as a [[Revenant (folklore)|revenant]]. Such a sight was frightful and ominous and usually it was interpreted as a sign that additional family members would die. It was first and foremost in times of starvation, when communities were struck with a series of misfortunes, that rumours about revenants began to flourish. The sagas tell of drastic precautions being taken after a revenant had appeared. The dead person had to die anew; a stake could be put through the corpse, or its head might be cut off in order to stop the deceased from finding its way back to the living.<ref name="steins87"/>
La morte è sempre stata un momento critico per i familiari del defunto, di conseguenza un caso di morte è circondato da regole e taboo.<ref name="steins86"/> La vita familiare deve essere riorganizzata e allo scopo di gestire questa transizione le persone adottano dei riti.<ref name="steins86"/> Le cerimonie sono riti di transizione che hanno lo scopo di dare pace al deceduto nella sua nuova posizione e allo stesso tempo danno forza ai suoi cari per continuare nelle loro vite.<ref name="steins86"/>
 
Nonostante le tradizioni guerresche dei Vichinghi, esisteva un elemento di paura che circondava la morte e ciò che vi faceva riferimento. Se il deceduto non veniva sepolto nel modo appropriato, poteva non trovare pace nell'aldilà. La persona morta poteva allora far visita ai parenti come spettro. Una tale visione era spaventosa e di cattivo auspicio e solitamente veniva interpretata come un segno di ulteriori lutti in famiglia. Fu inizialmente e soprattutto in tempi di carestia, quando le comunità erano colpite da una serie di sfortune, che le voci sugli spettri iniziarono a fiorire. Le saghe narrano di precauzioni drastiche che venivano prese dopo l'apparizione di uno spettro. Il defunto doveva morire di nuovo; un palo poteva venire infilzato nel cadavere, o la sua testa poteva essere tagliata allo scopo di impedire al deceduto di trovare la via per il mondo dei vivi.<ref name="steins87"/>
===Ibn Fadlan's account===
A 10th century [[Arab]] [[Muslim]] [[writer]] named [[Ahmad ibn Fadlan]] produced a description of a funeral of a Scandinavian,<ref name="Harrison79"/> probably Swedish,<ref name="steins88">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:88</ref> chieftain who was on an expedition on the [[Volga trade route|eastern route]].<ref name="steins88"/> The account is a unique source on the ceremonies surrounding the Viking funeral,<ref name="steins88"/><ref name="steins90">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:90</ref> of a chieftain or king.<ref name="steins90"/>
 
=== Il resoconto di Ibn Fadlan ===
The dead chieftain was put in a temporary grave which was covered for ten days until they had sewn new clothes for him. One of his [[thrall]] women volunteered to join him in the afterlife and she was guarded day and night, being given a great amount of intoxicating drinks while she sang happily. When the time had arrived for cremation, they pulled his longship ashore and put it on a platform of wood, and they made a bed for the dead chieftain on the ship. Thereafter, an old woman referred to as the "Angel of Death" put cushions on the bed. She was responsible for the ritual.<ref name="steins88tr">Translated from Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:88</ref>
Uno scrittore arabo musulmano del [[X secolo]], [[Ahmad ibn Fadlan]], produsse la descrizione di un funerale di un capo clan scandinavo,<ref name="Harrison79"/> probabilmente svedese,<ref name="steins88">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 88}}.</ref> che era impegnato in una spedizione lungo la [[rotta commerciale del Volga|rotta orientale]].<ref name="steins88"/> Il resoconto è una fonte unica sulle cerimonie che circondavano il funerale vichingo,<ref name="steins88"/><ref name="steins90">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 90}}.</ref> di un capo clan o di un re.<ref name="steins90"/>
 
Il capo clan morto venne messo in una tomba temporanea che venne ricoperta per dieci giorni, fino a quando non vennero cuciti nuovi vestiti per la salma. Una delle sue [[schiavo|schiave]] che si offrì volontaria per unirsi a lui nell'aldilà venne controllata giorno e notte, e le venne data una grande quantità di bevande inebrianti mentre ella cantava contenta. Quando giunse il momento della cremazione, tirarono a riva la sua imbarcazione e la posero su una piattaforma in legno. Nell'imbarcazione venne approntato un letto per il corpo del capo clan. Subito dopo una vecchia donna indicata come l'"Angelo della Morte" pose dei cuscini sul letto. Era la responsabile del rituale.<ref name="steins88tr">Tradotto da {{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 88}}.</ref>
Then they disinterred the chieftain and gave him new clothes. In his grave, he received intoxicating drinks, fruits and a stringed instrument. The chieftain was put into his bed with all his weapons and grave offerings around him. Then they had two horses run themselves sweaty, cut them to pieces, and threw the meat into the ship. Finally, they sacrificed a hen and a cock.<ref name="steins88tr"/>
 
A questo punto il capo clan venne disinterrato e vestito con i nuovi abiti. Nella sua tomba ricevette bevande inebrianti, frutti e uno strumento musicale a corda. Il capo clan venne posto nel suo letto attorniato da tutte le sue armi e dai doni funerari. Vennero quindi presi due cavalli e fatti correre fino a farli sudare. I cavalli vennero poi fatti a pezzi e la loro carne gettata nella nave. Infine vennero sacrificati una gallina e un gallo.<ref name="steins88tr"/>
Meanwhile, the thrall girl went from one tent to the other and had sexual intercourse with the men. Every man told her "tell your master that I did this because of my love to him".While in the afternoon, they moved the thrall girl to something that looked like a door frame, where she was lifted on the palms of the men three times. Every time, the girl told of what she saw. The first time, she saw her father and mother, the second time, she saw all her relatives, and the third time she saw her master in the afterworld. There, it was green and beautiful and together with him, she saw men and young boys. She saw that her master beckoned for her.<ref name="steins88tr"/> By using intoxicating drinks, they thought to put the thrall girl in an ecstatic trance that made her psychic and through the symbolic action with the door frame, she would then see into the realm of the dead.<ref name="steins90">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:90</ref> The same ritual also appears in the Icelandic short story ''[[Völsa þáttr]]'' where two pagan Norwegian men lift the lady of the household over a door frame to help her look into the otherworld.<ref name="harrison57ff">Harrison & Svensson 2007:57ff</ref>
 
Nel frattempo la schiava passò da una tenda all'altra ed ebbe rapporti sessuali con gli uomini. Ognuno di essi disse "di al tuo padrone che l'ho fatto per via del mio amore per lui". Nel pomeriggio la ragazza venne portata presso un qualcosa che somigliava a un telaio di una porta, dove venne sollevata a braccia tre volte dagli uomini. Ogni volta, la ragazza disse ciò che vedeva. La prima volta vide il proprio padre e la propria madre, la seconda vide tutti i suoi parenti, e la terza volta vide il suo padrone nell'aldilà. Questo era verde e bello e assieme a lui vide uomini e ragazzi. La schiava vide che il padrone la chiamava a sé.<ref name="steins88tr"/> Usando bevande inebrianti essi pensavano di mettere la ragazza thrall in una trance estatica che la rendesse sensitiva e tramite l'interazione simbolica con la porta, ella potesse guardare dentro il regno dei morti.<ref name="steins90"/> Lo stesso rituale appare anche nel breve racconto islandese ''[[Völsa þáttr]]'', dove due uomini pagani norvegesi sollevano la padrona di casa sopra un telaio di porta per aiutarla a guardare nell'oltretomba.<ref name="harrison57ff">{{cita|Harrison e Svensson 2007|pp. 57 e ss.}}</ref>
Thereafter, the thrall girl was taken away to the ship. She removed her bracelets and gave them to the old woman. Thereafter she removed her finger rings and gave them to the old woman's daughters, who had guarded her. Then they took her aboard the ship, but they did not allow her to enter the tent where the dead chieftain lay. The girl received several vessels of intoxicating drinks and she sang and bid her friends farewell.<ref name="steins88ftr"/>
 
Successivamente, la ragazza venne portata alla nave. Ella si tolse i braccialetti e li diede alla donna anziana. Poi si tolse gli anelli dalle dita e li consegnò alle figlie della donna anziana che l'avevano tenuta d'occhio. La ragazza venne portata a bordo della nave, ma non le fu permesso di entrare nella tenda dove giaceva il capo clan morto. La ragazza ricevette diversi recipienti di bevande inebrianti e cantò e diede l'addio ai suoi amici.<ref name="steins88ftr"/>
Then the girl was pulled into the tent and the men started to beat on the shields so her screams could not be heard. Six men entered into the tent to have intercourse with the girl, after which they put her onto her master's bed. Two men grabbed her hands, and two men her wrists. The angel of death put a rope around her neck and while two men pulled the rope, the old woman stabbed the girl between her ribs with a knife. Thereafter, the relatives of the dead chieftain arrived with a burning torch and set the ship aflame.<ref name="steins88ftr"/> It is said that the fire facilitates the voyage to the realm of the dead, but unfortunately, the account does not tell to which realm the deceased was to go.<ref name="steins90"/>
 
La ragazza venne quindi spinta nella tenda e gli uomini iniziarono a battere sui loro scudi in modo che non si potessero sentire le sue urla. Sei uomini entrarono nella tenda per giacere con la ragazza, dopodiché la posero sul letto del capo. Due uomini l'afferrarono per le caviglie e due i polsi. L'Angelo della Morte mise una corda attorno al suo collo e mentre due uomini tiravano la corda, la vecchia donna penetrava, con un pugnale, il petto della ragazza tra le costole. Successivamente i parenti del capo clan morto arrivarono con una torcia accesa e diedero alle fiamme la nave.<ref name="steins88ftr"/> Si narra che il fuoco faciliti il viaggio verso il reame dei morti, ma sfortunatamente, il resoconto non dice verso quale reame il deceduto fosse diretto.<ref name="steins90"/>
Afterwards, a round barrow was built over the ashes and in the centre of the mound they erected a staff of birch wood, where they [[runic alphabet|carved]] the names of the dead chieftain and his king. Then they departed in their ships.<ref name="steins88ftr">Translated from Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:88ff</ref>
 
In seguito un tumulo rotondo venne costruito sulle ceneri e al suo centro venne eretto un bastone in legno di betulla, dove vennero incisi il nome del capo clan morto e del suo re. Infine tutti partirono con le proprie navi.<ref name="steins88ftr">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|pp. 88 e ss.}}</ref>
===Human sacrifice===
 
[[Immagine:Bödeln (1914), nr 241.jpg|right|thumb|100px|Sketch of the executioner during a pagan Norse sacrifice by [[Carl Larsson]], for ''[[Midvinterblot]]''.]]
=== Sacrifici umani ===
Thralls could be sacrificed during a funeral so that they could serve their master in the next world.<ref name="Gräslund11">Gräslund 2000:11</ref> In Ibn Fadlan's account above, there is a description of a slave girl who was to be sacrificed and who had to undergo several sexual rites.<ref name="Harrison79">Harrison & Svensson 2007:79</ref> When the chieftain had been put in the ship, she went from tent to tent where she visited warriors and traders.<ref name="Harrison79"/> Every man told her that they did what they did for their love to the dead chieftain.<ref name="Harrison79"/> Lastly, she entered a tent that had been raised on the ship, and in it six men had intercourse with her before she was strangled and stabbed.<ref name="Harrison79"/> The sexual rites with the slave girl show that she was considered to be a vessel for the transmission of life force to the deceased chieftain.<ref name="steins89">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:89</ref>
[[File:Bödeln (1914), nr 241.jpg|thumb|upright=0.5|Schizzo dell'esecutore durante un sacrificio pagano Scandinavo di [[Carl Larsson]], per ''[[Blót|Midvinterblot]]''.]]
Gli schiavi potevano essere sacrificati durante un funerale in modo che potessero servire il loro padrone anche nel mondo che seguiva.<ref name="Gräslund11">{{cita|Gräslund 2000|p. 11}}.</ref> Sopra, nel racconto di Ibn Fadlan, c'è la descrizione di una schiava che doveva essere sacrificata e che dovette subire svariati rituali sessuali.<ref name="Harrison79">{{cita|Harrison e Svensson 2007|p. 79}}.</ref> Quando il capo fu posto nella nave, lei andò da una tenda all'altra, a visitare guerrieri e commercianti.<ref name="Harrison79"/> Ogni uomo le disse che facevano ciò che facevano per amore del loro capo defunto.<ref name="Harrison79"/> Alla fine, entrò in una tenda che era stata posta sulla nave, nella quale sei uomini ebbero rapporti sessuali con lei prima che fosse strangolata e pugnalata.<ref name="Harrison79"/> I riti sessuali con la schiava mostrano che era considerata un mezzo per la trasmissione di forza vitale al capo deceduto.<ref name="steins89">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 89}}.</ref>
 
Il ''[[Sigurðarkviða hin skamma]]'' contiene svariate strofe in cui la [[valchiria]] [[Brynhildr]] dà istruzioni concernenti il numero di schiavi da sacrificare per la morte dell'eroe [[Sigurd]], e come porre i loro corpi sulla pira, come ad esempio nella strofa che segue:
 
''[[Sigurðarkviða hin skamma]]'' contains several stanzas in which the [[Valkyrie]] [[Brynhildr]] gives instructions for the number of slaves that were to be sacrificed for the funeral of the hero [[Sigurd]], and how their bodies were to be arranged on the pyre, as in the following stanza:
{|
|
Riga 55:
:ok faðerni,
:þat er Buðli gaf
:barni sínu.<ref name="heimskringla">[{{Cita web |url=http://www.heimskringla.no/original/edda/sigurdarkvidainskamma.php |titolo=''Sigurðarkviða in skamma'' at su «Norrøne Tekster og Kvad», NorwayNorvegia.] |accesso=15 settembre 2008 |urlarchivio=http://wayback.vefsafn.is/wayback/20070509015738/http://www.heimskringla.no/original/edda/sigurdarkvidainskamma.php |dataarchivio=9 maggio 2007 |urlmorto=sì }}</ref>
|
:69. "Bond-womenCinque fivedonne legate
:lo dovranno seguire,
:shall follow him,
:AndE eightotto ofdei mymiei thrallsschiavi,
:quelli nati bene,
:well-born are they,
:ChildrenBambini withcon me,
:ed erano miei
:and mine they were
:AsCome giftsdoni thatche [[Buðli|Buthli]]
:hisdiede daughtera gavesua figlia.<ref name="Bellows">[http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe28.htm TranslationTraduzione inglese bydi Bellows.]</ref>
|
|}
 
===Cremation Cremazione ===
ItEra wascomune commonbruciare toil burncadavere thee corpsele andofferte thesu grave offerings on auna [[pyrepira funeraria]], inla whichcui thetemperatura temperatureraggiungeva reachedanche i 1,.400 degrees Celsius; muchmolto higherpiù thanelevata moderndi quella che raggiungono i moderni [[cremationforno crematorio|crematoriumforni furnacecrematori]]s attain. AllTutto thatciò wouldche remainrimaneva waserano somealcuni incineratedframmenti fragmentsinceneriti ofdi metalmetallo ande somedi animalossa anddi humanalcuni bones.animali Thee pyreumane. wasLa constructedpira soera thatcostruita thein pillarmodo oftale smokeche wouldla becolonna asdi massivefumo asfosse possiblepiù inmassiccia orderpossibile toper elevateelevare theil deceaseddefunto to the afterlifeall'aldilà.<ref name="Gräslund12">{{cita|Gräslund 2000:|p. 12}}.</ref> TheIl symbolismsimbolismo isè describeddescritto in thenella ''[[YnglingaSaga degli sagaYnglingar]]'':
{{QuoteCitazione|ThusCosì heegli ([[OdinOdino]]) establishedstabilì byche lawper thatlegge alltutti deadi menmorti shoulddovessero beessere burnedbruciati, ande theirle belongingsloro laidproprietà withposte themcon uponloro thesopra pileil mucchio, ande thele ashesceneri begettate castnel intomare theo sea or buried inseppellite thenella earthterra. ThusCosì, saiddisse helui, everyognuno oneverrà will come tonel Valhalla withcon thele richesricchezze heche hadaveva withcon him uponsopra thequel pilemucchio; ande hegodrà wouldanche alsodi enjoyqualsiasi whatevercosa heche himselfegli hadstesso buriedabbia inseppellito thenella earthterra. ForUn mentumulo ofdeve consequenceessere acostruito mound shouldin bememoria raiseddegli touomini theirpiù memoryimportanti, ande foruna allpietra othereretta warriorsper whotutti hadi beenguerrieri distinguishedche forsi manhoodfossero adistinti per standingil stonevigore; whichabitudine customche remainedrimase longtale aftera Odin'slungo time.anche dopo che il tempo di Odino terminò.<ref>[http://www.northvegr.org/lore/heim/001_02.php ''Ynglinga saga''], intraduzione Englishinglese translation, atsu ''Northvegr''. {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20061126125508/http://www.northvegr.org/lore/heim/001_02.php |data=26 novembre 2006}}</ref>|}}
 
=== La birra funeraria e il passaggio dell'eredità ===
[[File:Drinking scene on an image stone.jpg|thumb|Scena di bevute su una pietra dipinta a [[Gotland]], nel Museo Nazionale Svedese di Antichità a [[Stoccolma]].]]
Nel settimo giorno dopo la morte della persona, si celebrava il ''sjaund'', la birra funeraria che dava anche il nome alla festa, dato che implicava un [[Symbel|rituale di bevute]]. La birra funeraria era un modo per demarcare socialmente l'evento della morte. Solo dopo il rituale della birra gli eredi potevano giustamente reclamare la loro eredità.<ref name="steins86"/> Se il defunto era una vedova o il capo, l'erede poteva assumere il controllo e marcare lo spostamento dell'autorità.<ref name="steins87">{{cita|Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998|p. 87}}.</ref>
 
Molte delle grandi [[pietra runica|pietre runiche]] in Scandinavia danno spiegazione di un'eredità,<ref name="steins87"/> come ad esempio la [[pietra di Hillersjö]] che spiega come una donna arrivò ad ereditare non solo i figli ma anche i nipoti<ref name="harrison178">{{cita|Harrison e Svensson 2007|p. 178}}.</ref> e la [[pietra di Högby]], che racconta di come una ragazza fosse l'unica erede dopo la morte di tutti i suoi zii.<ref name="Larsson141">{{cita|Larsson 2002|p. 141}}.</ref> Sono importanti documenti di proprietà appartenenti a un tempo in cui le decisioni legali non venivano ancora messe su carta. Un'interpretazione della [[pietra di Tune]] di [[Østfold]] suggerisce che la lunga iscrizione runica abbia a che fare con la festa funeraria in onore di un capo e che dichiari tre figlie come giuste eredi. È datata [[V secolo]] ed è di conseguenza il più antico documento legale scandinavo che parli del diritto femminile all'eredità.<ref name="steins87"/>
===The funeral ale and the passing of inheritance===
[[Immagine:Drinking scene on an image stone.jpg|thumb|right|A drinking scene on an [[image stone]] from [[Gotland]], in the [[Swedish Museum of National Antiquities]] in [[Stockholm]].]]
On the seventh day after the person had died, people celebrated the ''sjaund'', or the funeral ale that the feast also was called since it involved a [[Symbel|ritual drinking]]. The funeral ale was a way of socially demarcating the case of death. It was only after the funeral ale that the heirs could rightfully claim their inheritance.<ref name="steins86"/> If the deceased was a widow or the master of the homestead, the rightful heir could assume the high seat and thereby mark the shift in authority.<ref name="steins87">Steinsland & Meulengracht Sørensen 1998:87</ref>
 
== Note ==
Several of the large [[runestone]]s in Scandinavia notify of an inheritance,<ref name="steins87"/> such as the [[Hillersjö stone]] which explains how a lady came to inherit not only her children but also her grandchildren<ref name="harrison178">Harrison & Svensson 2007:178</ref> and the [[Greece Runestones#Ög 81|Högby Runestone]], which tells that a girl was the sole heir after the death of all her uncles.<ref name="Larsson141">Larsson 2002:141</ref> They are important proprietary documents from a time when legal decisions were not yet put to paper. One interpretation of the [[Tune Runestone]] from [[Østfold]] suggests that the long runic inscription deals with the funeral ale in honour of the master of a household and that it declares three daughters to be the rightful heirs. It is dated to the 5th century and it is consequently the oldest legal document from Scandinavia that talks of female right to inheritance.<ref name="steins87"/>
<references/>
 
==See alsoBibliografia ==
* {{cita libro|lingua=en|autore-capitolo=Bo Gräslund|capitolo=Gamla Uppsala during the Migration Period|titolo=Myth, Might, and Man: Ten essays on Gamla Uppsala|editore=Riksantikvarieämbetet|città=Stockholm|anno=2000|ISBN=91-7209-190-8|cid=Gräslund 2000}}
*[[Death in Norse paganism]]
* {{cita libro|lingua=sv|Dick Harrison|e Kristina Svensson|Vikingaliv|2007|Fälth & Hässler|Värnamo|ISBN=978-91-27-35725-9|cid=Harrison e Svensson 2007}}
-->
* {{cita libro|lingua=sv|Mats G.|Larsson|Götarnas Riken : Upptäcktsfärder Till Sveriges Enande|2002|Bokförlaget Atlantis AB|ISBN=978-91-7486-641-4|cid=Larsson 2002}}
==Note==
* {{cita libro|lingua=is|Kristján|Eldjárn|Kuml og haugfé úr heiðnum sið á Íslandi|2000|cid=Eldjárn 2000}}
{{references|2}}
* {{cita libro|lingua=en|autore-capitolo=H.M. Smyser|anno=1965|capitolo=Ibn Fadlan's Account of the Rus with Some Commentary and Some Allusions to Beowulf|titolo=Franciplegius: Medieval and Linguistic Studies in Honor of Francis Peabody Magoun, Jr.|curatore1=Jess B. Bessinger Jr.|curatore2=Robert P. Creed|città=New York|editore=New York University Press|pp=92-119}}
* {{cita libro|lingua=sv|Gro Steinsland|e Preben Meulengracht Sørensen|Människor och makter i vikingarnas värld|1998|Ordfront|Stockholm|ISBN=91-7324-591-7|cid=Steinsland e Meulengracht Sørensen 1998}}
 
== Voci correlate ==
==Bibliografia==
* [[Morte nel paganesimo norreno]]
*Gräslund, B. (2000). "Gamla Uppsala During the Migration Period", in ''Myth, Might, and Man''. National Heritage Board. ISBN 91-7209-190-8
* [[Draugr]]
*Harrison, D. & Svensson, K. (2007). ''Vikingaliv''. Fälth & Hässler, Värnamo. ISBN 978-91-27-35725-9
*Larsson, Mats G (2002). ''Götarnas Riken : Upptäcktsfärder Till Sveriges Enande''. Bokförlaget Atlantis AB ISBN 9789174866414
*Smyser, H.M. (1965). "Ibn Fadlan's Account of the Rus with Some Commentary and Some Allusions to Beowulf". ''Franciplegius: Medieval and Linguistic Studies in Honor of Francis Peabody Magoun'', Jr. eds. Jess B. Bessinger Jr. and Robert P. Creed. New York: New York University Press. pp 92-119.
*Steinsland, G. & Meulengracht Sørensen, P. (1998): ''Människor och makter i vikingarnas värld''. ISBN 9173245917
 
== Collegamenti esterni ==
* {{cita pubblicazione|lingua=en|rivista=The Antiquaries Journal|volume=84|anno=2004|pp=23-116|titolo=EXCAVATIONS AT THE VIKING BARROW CEMETERY AT HEATH WOOD, INGLEBY, DERBYSHIRE|autore=Julian D Richards|altri=con contributi di Pauline Beswick, Julie Bond, Marcus Jecock, Jacqueline McKinley, Stephen Rowland e Fay Worley|formato=PDF|url=http://eprints.whiterose.ac.uk/635/1/richardsjd1.pdf}} Articolo sul cimitero vichingo di Heath Wood, Ingleby, Derbyshire.
*Articolo sul cimitero vichingo di Heath Wood, Ingleby, Derbyshire [http://eprints.whiterose.ac.uk/635/1/richardsjd1.pdf (Pdf-file 1.44mb)]
*[http://www.geocities.com/sessrumnirkindred/risala.html Racconto in inglese di Ibn Fadlan]
 
{{mitologia norrena}}
[[Categoria:Vichinghi]]
{{Portale|mitologia|storia}}
 
[[Categoria:Rituali vichinghi]]
[[da:Nordisk før-kristen begravelse]]
[[Categoria:Paganesimo]]
[[en:Norse funeral]]
[[Categoria:Mitologia norrena]]
[[es:Funeral vikingo]]
[[Categoria:navi vichinghe]]
[[hr:Vikinški sprovod]]