Nessun uomo è un'isola: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
-cancellazione |
|||
(21 versioni intermedie di 17 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{S|
{{Libro
|titolo = Nessun uomo è un'isola
|titoloorig =
|titoloalfa =
|lingua = en
|annoorig =
|annoita = 1956
|genere = Religione▼
|genere = saggio
}}
'''''Nessun uomo è un'isola''''' (''No Man Is an Island'', Harcourt Brace, New York [[1955]]) è un saggio di [[Thomas Merton]].
<blockquote>
Il titolo, ripreso da un passo del ''Devotions Upon Emergent Occasions'' (1624) del poeta [[John Donne]] (''No man is an Iland, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent, a part of the maine...''), vuole significare che ogni uomo è una componente integrante dell'umanità, ''una parte di un tutto'':<ref>[http://raivaticano.blog.rai.it/2009/06/22/thomas-merton-uomo-monaco-mistico/ ''Thomas Merton: uomo, monaco, mistico''] di Patrizio Ciotti, su rai.it</ref>▼
Nessun uomo è un’isola,
{{quote|Quello che faccio viene dunque fatto per gli altri, con loro e da loro: quello che essi fanno è fatto in me, da me e per me. Ma ad ognuno di noi rimane la responsabilità della parte che egli ha nella vita dell’intero corpo<ref>Thomas Merton, ''op.cit.'', in: [http://raivaticano.blog.rai.it/2009/06/22/thomas-merton-uomo-monaco-mistico/ ''Thomas Merton: uomo, monaco, mistico''] di Patrizio Ciotti, su rai.it</ref>}}▼
completo in se stesso;
ogni uomo è un pezzo del continente,
una parte del tutto.
Se anche solo una zolla
*Thomas Merton, ''Nessun uomo è un'isola'', Garzanti, Milano 1995 ISBN: 8811520436▼
venisse lavata via dal mare,
la Terra ne sarebbe diminuita,
come se un promontorio fosse stato al suo posto,
o una magione amica,
o la tua stessa casa.
Ogni morte d’uomo mi diminuisce,
perché io partecipo all’Umanità.
E così non mandare mai a chiedere per chi suona la campana:
Essa suona per te.
</blockquote>
== Titolo ==
▲Il titolo, ripreso da un passo del ''Devotions Upon Emergent Occasions'' (1624) del poeta [[John Donne]] (''No man is an Iland, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent, a part of the maine...''), vuole significare che ogni uomo è una componente integrante dell'umanità, ''una parte di un tutto'':<ref>[http://raivaticano.blog.rai.it/2009/06/22/thomas-merton-uomo-monaco-mistico/ ''Thomas Merton: uomo, monaco, mistico''] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100912155339/http://raivaticano.blog.rai.it/2009/06/22/thomas-merton-uomo-monaco-mistico/ |data=12 settembre 2010 }} di Patrizio Ciotti, su rai.it</ref>
▲{{
== Edizioni in italiano ==
▲*Thomas Merton, ''Nessun uomo è un'isola'', traduzione di Emanuela Moretti, Garzanti, Milano
*Thomas Merton, ''Nessun uomo è un'isola'', traduzione a cura delle Monache Benedettine del Monastero di S. Paolo in Sorrento, Garzanti, Milano 2018
==Note==
Riga 21 ⟶ 46:
==Collegamenti esterni==
* {{Collegamenti esterni}}
*[http://books.google.it/books?id=29PWL8S9fQsC&dq=no+man+is+an+island+merton&printsec=frontcover&source=bl&ots=bl_Fnq5rv5&sig=CXRAQb5629v5INYDn-F2huL73Lg&hl=it&ei=ejEvS972FNyOsAa_5aG5Bw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CBwQ6AEwAg#v=onepage&q=&f=false ''No Man Is an Island''], anteprima in books.google.it
{{portale|letteratura}}
[[Categoria:
[[Categoria:Saggi di autori statunitensi]]
|