Motti nazionali: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Traduco
 
(254 versioni intermedie di oltre 100 utenti non mostrate)
Riga 1:
Questa voce elenca '''[[motto|motti]] nazionali'''.
{{S|geografia}}
I motti nazionali possono comparire sullo [[stemma]] o [[emblema nazionale]] dello [[Stato]], su monete o banconote. Non tutti gli stati hanno un motto.
{{T|inglese|geografia|novembre 2010}}
Questa voce elenca motti nazionali. <!--The mottos for some [[List of unrecognized countries|states lacking general international recognition]], [[List of extinct states|extinct states]], non sovereign nations and territories are listed, but their names are not bolded.
 
{{Indice|numeri=no}}
A state motto is used to describe the intent or motivation of the state in a short phrase. For example, it can be included on a country's [[coat of arms]], [[coin]]s or [[banknote]]s. Some countries choose not to have a national motto.-->
 
== A ==
{{TOC|left}}
* '''{{ALB}}''': ''Ti, Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqiptar'' ([[lingua albanese|albanese]], Tu Albania mi dai onore, mi dai il nome di Albanese); ''Feja e Shqiptarit është Shqiptaria'' (La Religione degli Albanesi è l'Albanismo)<ref>{{cita web |url=http://books.google.com/books?id=VPPdgAZxU9IC&lpg=PA188&dq=albanian%20religion%20is%20albanism&lr=&pg=PA188#v=onepage&q=albanism&f=false |titolo=Understanding the war in Kosovo By Florian Bieber, Židas Daskalovski |accesso=3 agosto 2006}}{{ar}}</ref>; ''Shqipëria Shqiptarëve, Vdekje Tradhëtarëvet'' (Albania agli albanesi, morte ai traditori) [non ufficiali]
** [[Regno albanese|Regno d'Albania]] (1912&nbsp;– 1943): ''Atdheu mbi te gjitha'' ([[lingua albanese|albanese]], La patria sopra tutto)
* '''{{DZA}}''': بالشعب و للشعب ''Bil-shaʿb wa lil-shaʿb'' ([[lingua araba|arabo]], Dal popolo e per il popolo)<ref>{{cita web|url=http://www.el-mouradia.dz/arabe/symbole/textes/constitution96.htm|titolo=Constitution of Algeria|accesso=3 agosto 2006|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120718124116/http://www.el-mouradia.dz/arabe/symbole/textes/constitution96.htm|dataarchivio=18 luglio 2012|urlmorto=sì}}{{ar}}</ref>
* '''{{Bandiera|Alto Volta|nome}}''': Unité, Travail, Justice ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Giustizia)
* '''{{AND}}''': ''Virtus unita fortior'' ([[lingua latina|latino]], La virtù unita è più forte)<ref>{{cita web|url=http://www.coprince-fr.ad/frances/consti.htm|titolo=Constitution de la Principauté d'Andorre|accesso=2 agosto 2006|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060714215545/http://www.coprince-fr.ad/frances/consti.htm|dataarchivio=14 luglio 2006|urlmorto=sì}}{{fr icon}}</ref>
* '''{{AGO}}''': ''Virtus unita fortior'' ([[lingua latina|latino]], La virtù unita è più forte)
* '''{{AIA}}''': ''Strength and Endurance'' ([[lingua inglese|inglese]], Forza e Tenacia)
* '''{{ATG}}''': ''Each endeavouring, all achieving'' ([[lingua inglese|inglese]], Ciascuno si impegna, tutti conseguono)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/antigua_barbuda.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Antigua and Barbuda|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160421/http://www.caricom.org/jsp/community/antigua_barbuda.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
* '''{{SAU}}''': لا إله إلا الله محمد رسول الله (''Lā ʾilāha illā l-Lāh; Muḥammadu r-rasūlu l-Lāh'') ([[lingua araba|arabo]] Non c'è altro Dio al di fuori di Allah e Maometto è il suo profeta)<ref>Compare sulla [[bandiera dell'Arabia Saudita]].</ref>
* '''{{ARG}}''': ''En Unión y Libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], In Unione e Libertà)<ref>Compare sul retro delle monete.</ref>
* '''{{ARM}}''': Մեկ Ազգ, Մեկ Մշակույթ ''Mek Azg, Mek Mshakouyt'' ([[lingua armena|armeno]], Una Nazione, Una Cultura)<ref>[http://guidesandmaps.net/index.php?page=Armenia Guides And Maps - Armenia<!-- Bot generated title -->] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090129205458/http://guidesandmaps.net/index.php?page=armenia |data=29 gennaio 2009 }}</ref>
* '''{{ABW}}''': ''Semper progrediens'' ([[Lingua latina|latino]], Sempre procedendo)
* '''{{AUS}}''': nessuno, in passato ''Advance Australia'' ([[lingua inglese|inglese]], Avanza Australia)
* '''{{AUT}}''': in passato ''[[A.E.I.O.U.|AEIOU]]'', con il significato di ''Austriae est imperare orbi universo'' ([[lingua latina|latino]], All'Austria spetta governare su tutto il mondo)
** {{Bandiera|Austria-Ungheria|nome}}: ''Indivisibiliter ac Inseparabiliter'' ([[lingua latina|latino]], Indivisibilmente e Inseparabilmente)
* '''{{AZE}}''': ''Odlar Yurdu ''([[lingua azera|azero]], Paese dei fuochi), in passato ''Bir kərə yüksələn bayraq, bir daha enməz!'' (La bandiera una volta alzata non cadrà mai!)
* '''{{Bandiera|Azzorre|nome}}''': ''Antes morrer livres que em paz sujeitos'' ([[Lingua portoghese|portoghese]], Piuttosto morire liberi, che schiavi nella pace)
 
== B ==
* '''{{BHS}}''': ''Forward, Upward, Onward Together'' ([[lingua inglese|inglese]], Avanti, in alto, diritto insieme)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/bahamas.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - The Bahamas|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160012/http://www.caricom.org/jsp/community/bahamas.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
[[File:Coat of arms of Bangladesh.svg|thumb|Il motto nazionale è rappresentato con le quattro stelle nello [[Stemma del Bangladesh]].]]
* '''{{BGD}}''': জাতীয়তাবাদ, ধর্মনিরপেক্ষতা, সমাজতন্ত্র এবং গণতন্ত্র ([[Lingua bengalese|bengalese]], ''Nazionalismo, secolarismo, socialismo e democrazia'')
* '''{{BRB}}''': ''Pride and Industry'' ([[lingua inglese|inglese]], Orgoglio e Industria)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/barbados.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Barbados|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070609220258/http://www.caricom.org/jsp/community/barbados.jsp?menu=community|dataarchivio=9 giugno 2007}}</ref>
* '''{{Bandiera|Baviera|nome}}''': in passato, ''In Treue fest'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Nella lealtà incrollabile)
* '''{{BEL}}''': ''Eendracht maakt macht'', ''L'union fait la force'' e ''Einigkeit gibt Stärke'' ([[Lingua olandese|olandese]], [[lingua francese|francese]] e [[lingua tedesca|tedesco]], L'unione fa la forza)<ref>[http://www.diplomatie.be/en/belgium/belgiumdetail.asp?TEXTID=1574 Federal Public Service Foreign Affairs Belgium]</ref>
* '''{{BLZ}}''': ''Sub umbra floreo'' ([[lingua latina|latino]], All'ombra fiorisco)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/belize.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Belize|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20150218025626/http://www.caricom.org/jsp/community/belize.jsp?menu=community|dataarchivio=18 febbraio 2015}}</ref>
* '''{{BEN}}''': ''Fraternité, Justice, Travail'' ([[lingua francese|francese]], Fraternità, Giustizia, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.bj.refer.org/benin_ct/cop/assemble/constitution/constitution1.html|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20061119122411/http://www.bj.refer.org/benin_ct/cop/assemble/constitution/constitution1.html|dataarchivio=19 novembre 2006|titolo=La Constitution de la République du Bénin|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{BMU}}''': ''Quo fata ferunt'' ([[lingua latina|latino]], Dove ci porta il destino)
* '''{{BOL}}''': ''La Unión es la Fuerza'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], L'Unione è la Forza)<ref>Così sulle monete: vedi {{cita web|url=http://www.bcb.gov.bo/sitio/monedas/ligera/monedas/m10c.html|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070428004356/http://www.bcb.gov.bo/sitio/monedas/ligera/monedas/m10c.html|dataarchivio=28 aprile 2007|titolo=Banco Central de Bolivia : Moneda de 10 Centavos|accesso=2006-08-04|urlmorto=sì}}{{es}}</ref>
[[File:Launioneslafuerza.JPG|thumb|Il motto nazionale della Bolivia, ''La Unión es la Fuerza'' è inciso sulle monete.]]
* '''{{BWA}}''': ''Pula'' ([[lingua tswana|tswana]], Pioggia)<ref>Compare sullo [[Stemma del Botswana]].</ref>
[[File:Flag of Brazil.svg|thumb|Il motto nazionale del Brasile, ''Ordem e progresso'' campeggia sulla [[bandiera del Brasile]].]]
* '''{{BRA}}''': ''Ordem e progresso'' ([[lingua portoghese|portoghese]], Ordine e progresso)<ref>[https://web.archive.org/web/20060930142232/http://www.brasilemb.org/profile_brazil/brasil_ejournal_maxwell.shtml Embassy of Brazil<!-- Bot generated title -->]</ref>
** {{simbolo|Flag of Empire of Brazil (1870-1889).svg}} [[Impero del Brasile]] - Independência ou Morte! ([[lingua portoghese|portoghese]], Indipendenza o Morte!)
* '''{{BRN}}''': الدائمون المحسنون بالهدى ([[lingua araba|arabo]], Sempre in servizio con la guida di Dio)<ref>{{cita web|url=http://www.brunei.gov.bn/about_brunei/flag.htm|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060804212614/http://www.brunei.gov.bn/about_brunei/flag.htm|dataarchivio=4 agosto 2006|titolo=The Government of Brunei Darussalam - National Flag and Crest|accesso=5 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{BGR}}''': Съединението прави силата ([[lingua bulgara|bulgaro]], L'unione fa la forza)<ref>{{cita web|url=http://www.government.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0159&n=000006&g=|titolo=About Bulgaria: National Symbols - Flag, coat of arms, anthem|accesso=5 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20090208102912/http://www.government.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0159&n=000006&g=|dataarchivio=8 febbraio 2009}}</ref>
* '''{{BFA}}''': ''Unité, Progrès, Justice'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Progresso, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.presidence.bf/armoiries.php?sid=20|titolo=Présidence du Burkina Faso - Les armoiries|accesso=5 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060619141219/http://www.presidence.bf/armoiries.php?sid=20|dataarchivio=19 giugno 2006}}{{fr icon}}</ref>
* '''{{BDI}}''': ''Unité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Progresso)<ref>Articolo 7 della Costituzione {{cita web|url=http://www.idlo.int/texts/leg5567.pdf|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060824121326/http://www.idlo.int/texts/leg5567.pdf|dataarchivio=24 agosto 2006|titolo=Constitution de la République du Burundi|accesso=5 agosto 2006|formato=PDF|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
 
== C ==
* '''{{KHM}}''': ជាតិសាសនាព្រះមហាក្សត្រ។ ''Chéat, Sasna, Preăhmôhaksât'' ([[lingua khmer|khmer]], Nazione, Religione, Re)<ref>{{cita web|url=http://www.constitution.org/cons/cambodia.htm|titolo=Constitution of Cambodia|accesso=5 agosto 2006}}</ref>
* '''{{CMR}}''': ''Paix, Travail, Patrie'' o ''Peace, Work, Fatherland'' ([[lingua francese|francese]] e [[Lingua inglese|inglese]], Pace, Lavoro, Patria)<ref>{{cita web|url=http://www.elaw.org/resources/text.asp?ID=1730|titolo=La Constitution du Cameroun {{fr icon}}|accesso=5 agosto 2006|dataarchivio=5 marzo 2016|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20160305072540/http://elaw.org/resources/text.asp?id=1730|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{CAN}}''': ''A mari usque ad mare'' ([[lingua latina|latino]], Da mare a mare)<ref>{{cita web|url=http://www.canadianencyclopedia.ca/index.cfm?PgNm=TCE&ArticleId=A0000001|titolo=The Canada Encyclopedia: A Mari usque ad Mare|accesso=5 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070910070143/http://www.canadianencyclopedia.ca/index.cfm?PgNm=TCE&ArticleId=A0000001|dataarchivio=10 settembre 2007}}</ref>
* '''{{Bandiera|Isole Canarie|nome}}''': ''Océano'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Oceano)
* '''{{CPV}}''': ''Unidade, trabalho, progresso'' ([[Lingua portoghese|portoghese]], Unità, Lavoro, Progresso)
* '''{{CYM}}''': ''He hath founded it upon the seas'' ([[lingua inglese|inglese]], È lui che l'ha fondata sui mari)
* '''{{CZE}}''': ''Pravda vítězí!'' ([[lingua ceca|ceco]], La verità vince!)<ref>Compare sul [[:File:Flag of the president of the Czech Republic.svg|Vessillo presidenziale della Repubblica Ceca]]</ref>
* '''{{CSK}}''' (1918-1993): ''Pravda víťazí!'' ([[lingua slovacca|slovacco]]), ''Pravda vítězí!'' ([[lingua ceca|ceco]]), ''Veritas Vincit'' ([[lingua latina|latino]], La verità vince!)
* '''{{CAF}}''': ''Unité, Dignité, Travail'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Dignità, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.idlo.int/texts/leg5540.pdf|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060824121335/http://www.idlo.int/texts/leg5540.pdf|dataarchivio=24 agosto 2006|titolo=Constitution de Centrafrique|accesso=2006-08-08|formato=PDF|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{TCD}}''': ''Unité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Progresso)<ref>{{cita web|url=http://www.cefod.org/Fichiers%20web/Constitution%20Tchadienne.html|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060805060334/http://www.cefod.org/Fichiers+web/Constitution+Tchadienne.html|dataarchivio=5 agosto 2006|titolo=Constitution de la République du Tchad 1996|accesso=8 agosto 2006|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{CHL}}''': ''Por la razón o la fuerza'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Per ragione o per forza)<ref>Compare sullo [[Stemma del Cile]].</ref>
* '''{{CYP}}''': ''Δεν ξεχνώ και αγωνίζομαι'' (''Den xehno ke agonizomai'') ([[lingua greca|greco]], Non dimentico e mi sforzo)
* '''{{COL}}''': ''Libertad y orden'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libertà e ordine)<ref>Compare sullo [[Stemma della Colombia]].</ref>
* '''{{COM}}''': ''Unité, Justice, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Giustizia, Progresso)<ref>Compare sullo [[Stemma delle Comore]].</ref>
* '''{{COD}}''': ''Justice - Paix - Travail'' ([[lingua francese|francese]], Giustizia, Pace, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.presidentrdc.cd/constitution.html|titolo=Constitution de la République Démocratique du Congo|accesso=8 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060812032926/http://www.presidentrdc.cd/constitution.html|dataarchivio=12 agosto 2006}}{{fr}}</ref>
* '''{{COG}}''': ''Unité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Progresso)<ref>{{cita web|url=http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBIQFjAA&url=http%3A%2F%2Fdemocratie.francophonie.org%2FIMG%2Fpdf%2FConstitution_de_la_RDC.pdf&ei=O5VRTPKUJ4mosQOLl_wO&usg=AFQjCNFW2FlGrfUzY2Opm6-cBjZOTmfBgw|titolo=Constitution de la République du Congo|accesso=8 agosto 2006}}{{fr}}</ref>
* '''{{PRK}}''': ''강성대국'' (强盛大國 ''Gangseong Daeguk'') ([[lingua coreana|coreano]], Paese grande e prosperoso)
* '''{{KOR}}''': ''홍익인간'' (弘益人間 ''Hongik Ingan'') ([[lingua coreana|coreano]], Beneficia tutta l'umanità)
* '''{{Bandiera|Impero coreano|nome}}''': ''광명천지'' (光明天地 ''Kwang myeong cheon ji'') ([[lingua coreana|coreano]], Ci sia luce sulla Terra)
* '''{{CRI}}''': ''Vivan siempre el trabajo y la paz'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Lunga vita al lavoro e alla pace)
* '''{{CIV}}''': ''Union, Discipline, Travail'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Disciplina, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.abidjan.net/gouvernement/constitution.htm|titolo=La Constitution de la République de Côte d'Ivoire|accesso=8 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060822155753/http://www.abidjan.net/gouvernement/constitution.htm|dataarchivio=22 agosto 2006}}{{fr}}</ref>
* '''{{CUB}}''': ''Patria o muerte'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Patria o morte)<ref>Compare sul verso delle monete;
vedi {{cita web|url=http://www.sonic.net/~figgins/cuba/coin.gif|titolo=this photo of a 1992 coin|accesso=26 settembre 2006}}</ref>
 
==A D ==
* '''{{DNK}}''': Motto del re [[Federico X di Danimarca|Federico X]]: ''Forbundet, forpligtet, for Kongeriget Danmark'' ([[lingua danese|danese]], Vicino, impegnato, per il Regno di Danimarca)
*'''{{flag|Albania|nome}}''': ''Feja e Shqiptarit është Shqiptaria'' ([[lingua albanese|albanese]], La Fede degli Albanesi è l'Albanesimo)<ref>{{cita web |url=http://books.google.com/books?id=VPPdgAZxU9IC&lpg=PA188&dq=albanian%20religion%20is%20albanism&lr=&pg=PA188#v=onepage&q=albanism&f=false |titolo=Understanding the war in Kosovo By Florian Bieber, Židas Daskalovski |accesso=2006-08-03}}{{ar}}</ref> and Ti, Shqipëri, më jep nder, më jep emrin Shqiptar (Tu Albania mi dai onore, mi dai il nome di Albanese).
* '''{{DMA}}''': ''Après Bondie, C'est la Ter'' ([[patois]], Dopo il Buon Dio, c'è la Terra)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/dominica.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Dominica|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160216/http://www.caricom.org/jsp/community/dominica.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
*'''{{flag|Algeria|nome}}''': بالشعب و للشعب ''Bil-shaʿb wa lil-shaʿb'' ([[lingua araba|arabo]], Dal popolo e per il popolo)<ref>{{cita web|url=http://www.el-mouradia.dz/arabe/symbole/textes/constitution96.htm|titolo=Constitution of Algeria|accesso=2006-08-03}}{{ar}}</ref>
* '''{{flag|Andorra|nomeDOM}}''': ''VirtusDios, UnitaPatria, FortiorLibertad'' ([[lingua latinaspagnola|latinospagnolo]], LaDio, virtùPatria, unita è più forteLibertà)<ref>Articolo 93 della {{cita web|url=http://wwwpdba.coprince-frgeorgetown.adedu/francesConstitutions/constiDomRep/domrep02.htmhtml|titolo=ConstitutionConstitución politica de la PrincipautéRepublica Domenicana de d'Andorre2002|accesso=2006-08-025 |archiveurl = http://web.archive.org/web/20060714215545/http://www.coprince-fr.ad/frances/consti.htm |archivedate =agosto 2006-07-14}}{{fr icones}}</ref>
*'''{{flag|Anguilla|nome}}''': ''Strength and Endurance'' ([[lingua inglese|inglese]], Forza e Tenacia)
*'''{{flag|Antigua e Barbuda|nome}}''': ''Each endeavouring, all achieving'' ([[lingua inglese|inglese]], Ciascuno si impegna, tutti conseguono) <ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/antigua_barbuda.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Antigua and Barbada|accesso=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Arabia Saudita|nome}}''': لا إله إلا الله محمد رسول الله (''Lā ʾilāha illā l-Lāh; Muḥammadu r-rasūlu l-Lāh'') ([[lingua araba|arabo]] Non c'è altro Dio che Dio e Maometto è il suo profeta)<ref>Compare sulla [[bandiera dell'Arabia Saudita]].</ref>
*'''{{flag|Argentina|nome}}''': ''En Unión y Libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], In Unione e Libertà)<ref>Compare sul retro delle monete.</ref>
*'''{{flag|Armenia|nome}}''': Մեկ Ազգ, Մեկ Մշակույթ ''Mek Azg, Mek Mshakouyt'' ([[lingua armena|armeno]], "Una Nazione, Una Cultura")<ref>[http://guidesandmaps.net/index.php?page=Armenia Guides And Maps - Armenia<!-- Bot generated title -->]</ref>
*'''{{flag|Australia|nome}}''': nessuno, in passato ''Advance Australia'' ([[lingua inglese|inglese]], Avanza Australia)
*'''{{flag|Austria|nome}}''': in passato ''[[A.E.I.O.U.|AEIOU]]'', con il significato di ''Austriae est imperare orbi universo'' ([[lingua latina|latino]], All'Austria spetta governare su tutto il mondo)
**{{flag|Austria-Ungheria|nome}}: ''Indivisibiliter ac Inseparabiliter'' ([[lingua latina|latino]], Indivisibilmente e inseparabilmente)
*'''{{flag|Azerbaigian|nome}}''': ''Odlar Yurdu ''([[lingua azera|azero]], "Paese dei fuochi"), in passato ''Bir kərə yüksələn bayraq, bir daha enməz!'' ("La bandiera una volta alzata non cadrà mai!")
 
==B E ==
* '''{{ECU}}''': ''Dios, patria y libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Dio, Patria e Libertà)
*'''{{flag|Bahamas|nome}}''': ''Forward, Upward, Onward Together'' ([[lingua inglese|inglese]], Avanti, in alto, diritto insieme) <ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/bahamas.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - The Bahamas|accesso=2006-08-02}}</ref>
* '''{{EGY}}''': ''بلادي، بلادي، بلادي'', Bilady, Bilady, Bilady ([[Lingua araba|arabo]], Patria mia, patria mia, patria mia)
[[File:Coat of arms of Bangladesh.svg|thumb|right|Il motto nazionale è rappresentato con le quattro stelle nello [[Stemma del Bangladesh]].]]
* '''{{SLV}}''': ''Dios, Unión, Libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Dio, Unione, Libertà)<ref>{{cita web|url=http://www.casapres.gob.sv/Simbolos_Patrios/bandera.htm|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060817052014/http://www.casapres.gob.sv/Simbolos_Patrios/bandera.htm|dataarchivio=17 agosto 2006|titolo=Casa Presidencial - Bandera Nacional de El Salvador|accesso=2006-08-14|urlmorto=sì}}{{es}}</ref>
*'''{{flag|Bangladesh|nome}}''': ''Nazionalismo, secolarismo, socialismo e democrazia''
* '''{{flag|Barbados|nomeEST}}''': ''PrideHeade andüllatuste Industrymaa'' ([[lingua ingleseestone|ingleseestone]], OrgoglioPositivamente e Industriasorprendente)<ref>{{cita web|url=http://www.caricompostimees.orgee/jsp/community/barbados.jsp?menuid=community73136|titletitolo=CaribbeanEesti Communityuus (CARICOM)tunnuslause Secretariaton -«Heade Barbadosüllatuste maa»|accesso=2006-08-0223 gennaio 2010}}</ref>
*'''{{flag|Belgio|nome}}''': ''Eendracht maakt macht'', ''L'union fait la force'' e ''Einigkeit gibt Stärke'' ([[lingua olandese|olandese]], [[lingua francese|francese]] e [[lingua tedesca|tedesco]], L'unione fa la forza)<ref>[http://www.diplomatie.be/en/belgium/belgiumdetail.asp?TEXTID=1574 Federal Public Service Foreign Affairs Belgium]</ref>
*'''{{flag|Belize|nome}}''': ''Sub umbra floreo'' ([[lingua latina|latino]], All'ombra fiorisco)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/belize.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Belize|accesso=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Benin|nome}}''': ''Fraternité, Justice, Travail'' ([[lingua francese|francese]], Fraternità, Giustizia, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.bj.refer.org/benin_ct/cop/assemble/constitution/constitution1.html|archiveurl=http://web.archive.org/web/20061119122411/http://www.bj.refer.org/benin_ct/cop/assemble/constitution/constitution1.html|archivedate=2006-11-19|title=La Constitution de la République du Bénin|accesso=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Bermuda|nome}}''': "Quo fata ferunt" ([[lingua latina|latino]], Dove ci portano i fati)
*'''{{flag|Bolivia|nome}}''': ''La Unión es la Fuerza'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], L'unione è la forza)<ref>Così sulle monete: vedi {{cita web|url=http://www.bcb.gov.bo/sitio/monedas/ligera/monedas/m10c.html|archiveurl=http://web.archive.org/web/20070428004356/http://www.bcb.gov.bo/sitio/monedas/ligera/monedas/m10c.html|archivedate=2007-04-28|titolo=Banco Central de Bolivia : Moneda de 10 Centavos|accessdate=2006-08-04}}{{es}}</ref>
[[File:Launioneslafuerza.JPG|thumb|right|Il motto nazionale della Bolivia, ''La Unión es la Fuerza'' è inciso sulle monete.]]
*'''{{flag|Botswana|nome}}''': ''Pula'' ([[lingua tswana|tswana]], Pioggia)<ref>Compare sullo [[Stemma del Botswana]].</ref>
[[File:Flag of Brazil.svg|thumb|right|Il motto nazionale del Brasile, ''Ordem e progresso'' campeggia sulla [[bandiera del Brasile|bandiera]].]]
*'''{{flag|Brasile|nome}}''': ''Ordem e progresso'' ([[lingua portoghese|portoghese]], Ordine e progresso)<ref>[http://web.archive.org/web/20060930142232/http://www.brasilemb.org/profile_brazil/brasil_ejournal_maxwell.shtml Embassy of Brazil<!-- Bot generated title -->]</ref>
**[[Impero del Brasile]] - Independência ou Morte! ([[lingua portoghese|portoghese]], Indipendenza o Morte!)
*'''{{flag|Territorio antartico britannico|nome}}''': ''Research and Discovery'' ([[lingua inglese|inglese]], Ricerca e Scoperta)
*'''{{flag|Territorio Britannico dell'Oceano Indiano|nome}}''': ''In tutela nostra Limuria'' ([[lingua latina|latino]], [[Limuria]] ci protegge)
*'''{{flag|Isole Vergini Britanniche|nome}}''': ''Vigilante'' ([[lingua latina|latino]], Vigilante)
*'''{{flag|Brunei|nome}}''': الدائمون المحسنون بالهدى ([[lingua araba|arabo]], Sempre in servizio con la guida di Dio)<ref>{{cita web|url=http://www.brunei.gov.bn/about_brunei/flag.htm|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060804212614/http://www.brunei.gov.bn/about_brunei/flag.htm|archivedate=2006-08-04|title=The Government of Brunei Darussalam - National Flag and Crest|accesso=2006-08-05}}</ref>
*'''{{flag|Bulgaria|nome}}''': Съединението прави силата ([[lingua bulgara|bulgaro]], L'unione fa la forza)<ref>{{cita web|url=http://www.government.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0159&n=000006&g=|titolo=About Bulgaria: National Symbols - Flag, coat of arms, anthem|accesso=2006-08-05}}</ref>
*'''{{flag|Burkina Faso|nome}}''': ''Unité, Progrès, Justice'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Progresso, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.presidence.bf/armoiries.php?sid=20|titolo=Présidence du Burkina Faso - Les armoiries|accesso=2006-08-05}}{{fr icon}}</ref>
*'''{{flag|Burundi|nome}}''': ''Unité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Progresso)<ref>Articolo 7 della Costituzione {{cita web|url=http://www.idlo.int/texts/leg5567.pdf|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060824121326/http://www.idlo.int/texts/leg5567.pdf|archivedate=2006-08-24|titolo=Constitution de la République du Burundi |accesso=2006-08-05|format=PDF}}{{fr}}</ref>
 
==C F ==
*'''{{flag|Cambogia|nome}}''': [[File:CambodiaMotto.svg|180px]] ''Chéat, Sasna, Preăhmôhaksât'' ([[lingua khmer|khmer]], ''Nazione, Religione, Re'')<ref>{{cita web|url=http://www.constitution.org/cons/cambodia.htm|titolo=Constitution of Cambodia|accesso=2006-08-05}}</ref>
*'''{{flag|Camerun|nome}}''': ''Paix - Travail - Patrie'' ([[lingua francese|francese]], Pace, Lavoro, Patria)<ref>{{cita web|url=http://www.elaw.org/resources/text.asp?ID=1730|titolo=La Constitution du Cameroun {{fr icon}}|accesso=2006-08-05}}</ref>
*'''{{flag|Canada|nome}}''': ''A mari usque ad mare'' ([[lingua latina|latino]], Da mare a mare)<ref>{{cita web |url=http://www.canadianencyclopedia.ca/index.cfm?PgNm=TCE&ArticleId=A0000001|titolo=The Canada Encyclopedia: A Mari usque ad Mare|accesso=2006-08-05}}</ref>
*'''{{flag|Isole Cayman|nome}}''': ''He hath founded it upon the seas'' ([[lingua inglese|inglese]], È lui che l'ha fondata sui mari)
*'''{{flag|Repubblica Ceca|nome}}''': ''Pravda vítězí!'' ([[lingua ceca|ceco]], Truth prevails!)<ref>As shown on the [[:Image:Flag of the president of the Czech Republic.svg|Flag of the president of the Czech Republic]]</ref>
*{{flag|Cecoslovacchia|nome}} (1918-1993): ''Pravda víťazí!'' ([[lingua slovacca|slovacco]]), ''Pravda vítězí!'' ([[lingua ceca|ceco]]), ''Veritas Vincit'' ([[lingua latina|latino]], La verità vince!)
*'''{{flag|Repubblica Centrafricana|nome}}''': ''Unité, Dignité, Travail'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Dignità, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.idlo.int/texts/leg5540.pdf|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060824121335/http://www.idlo.int/texts/leg5540.pdf|archivedate=2006-08-24|titolo=Constitution de Centrafrique|accessdate=2006-08-08|formato=PDF}}{{fr}}</ref>
*'''{{flag|Ciad|nome}}''': ''Unité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Progresso)<ref>{{cita web|url=http://www.cefod.org/Fichiers%20web/Constitution%20Tchadienne.html|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060805060334/http://www.cefod.org/Fichiers+web/Constitution+Tchadienne.html|archivedate=2006-08-05|titolo=Constitution de la République du Tchad 1996|accesso=2006-08-08}}{{fr}}</ref>
*'''{{flag|Cile|nome}}''': ''Por la razón o la fuerza'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Per ragione o per forza)<ref>Compare sullo [[Stemma del Cile]].</ref>
*'''{{flag|Colombia|nome}}''': ''Libertad y orden'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libertà e ordine)<ref>Compare sullo [[Stemma della Colombia]].</ref>
*'''{{flag|Comore|nome}}''': ''Unité, Justice, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, giustizia, progresso)<ref>Compare sullo [[Stemma delle Comore]].</ref>
<!--
 
* '''{{Bandiera|Isole Falkland|nome}}''': ''Desire the right'' ([[lingua inglese|inglese]], Desidera ciò che è giusto)
* '''{{FJI}}''': ''Rerevaka na Kalou ka Doka na Tui'' ([[lingua figiana|figiano]], Temi Dio e onora la Regina)<ref>{{cita web|url=http://www.fiji.gov.fj/publish/national_symbols.shtml|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20061005042951/http://www.fiji.gov.fj/publish/national_symbols.shtml|dataarchivio=5 ottobre 2006|titolo=National Symbols - Fiji Government Online|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{PHL}}''': ''Maka-Diyos, Makatao, Makakalikasan at Makabansa'' ([[lingua tagalog|tagalog]], Per Dio, per il Popolo, per la Natura e per la Patria)<ref>Sezione 40 della {{cita web|url=http://www.gov.ph/aboutphil/RA8491.doc|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060923162644/http://www.gov.ph/aboutphil/RA8491.doc|dataarchivio=23 settembre 2006|titolo=Legge No. 8491: An act prescribing the code of the national flag, anthem, motto, coat-of-arms and other heraldic items and devices of the Philippines|accesso=27 agosto 2006|formato=DOC|urlmorto=sì}}</ref>
** In passato: ''Isang bansa, isang diwa'' ([[lingua tagalog|tagalog]], Una nazione, uno spirito)
* '''{{FRA}}''': ''Liberté, égalité, fraternité'' ([[lingua francese|francese]], Libertà, Uguaglianza, Fratellanza)<ref>[https://web.archive.org/web/20060927055047/http://www.info-france-usa.org/atoz/libeqfra.asp Embassy of France in the U.S. - Liberty, Equality, Brotherhood]</ref>
* '''{{Bandiera|FRAVichy}} [[Governo di Vichy|Repubblica di Vichy]]''': ''Travail, Famille, Patrie'' ([[lingua francese|francese]]: Lavoro, Famiglia, Patria)
 
== G ==
*{{flag|Stati Confederati|nome}}: ''Deo Vindice'' ([[lingua latina|latino]], Dio vindice)<ref>As shown on the [[:Image:ConfederateStatesofAmericaSeal.jpg|seal of the Confederate States of America]].</ref>
* '''{{GAB}}''': ''Union, Travail, Justice'' ([[lingua francese|francese]], Unione, Lavoro, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.accpuf.org/images/pdf/cm/gabon/031-tf-txt_const.pdf|titolo=Constitution de la République Gabonaise|accesso=2008-01-19|formato=PDF|urlarchivio=https://www.webcitation.org/66TP0sZYJ?url=http://www.accpuf.org/images/pdf/cm/gabon/031-tf-txt_const.pdf|dataarchivio=27 marzo 2012|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{WAL}}''': ''Cymru am byth'' ([[lingua gallese|gallese]], Galles per sempre)
* '''{{GMB}}''': ''Progress, Peace, Prosperity'' ([[lingua inglese|inglese]], Progresso, Pace, Prosperità)<ref>{{cita web|url=http://www.seagam.org/Coarms.htm|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20071007172048/http://www.seagam.org/Coarms.htm|dataarchivio=7 ottobre 2007|titolo=Seatle Gambia Association - Coat of Arms of The Gambia|accesso=15 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{GEO}}''': ძალა ერთობაშია! (''Dzala ertobashia'') ([[lingua georgiana|georgiano]], La forza è nell'unità)<ref>Compare sullo [[stemma della Georgia]].</ref>
* '''{{Bandiera|Georgia del Sud e isole Sandwich meridionali|nome}}''': ''Leo terram propriam protegat'' ([[lingua latina|latino]], Il leone protegga la sua terra)
* '''{{DEU}}''': ''Einigkeit und Recht und Freiheit'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Unità e Giustizia e Libertà)
** {{DDR}}: ''Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!)
** {{Bandiera|DEU 1871-1918}} [[Impero tedesco]]: ''Gott mit uns'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Dio con noi)
** {{Bandiera|DEU 1933-1945}} [[Germania nazista]]: ''Ein Volk, Ein Reich, Ein Führer'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Un Popolo, Un Impero, Un Capo)
* '''{{GHA}}''': ''Freedom and Justice'' ([[lingua inglese|inglese]], Libertà e Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.ghana.gov.gh/living/coatofarms.php|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060414083128/http://www.ghana.gov.gh/living/coatofarms.php|dataarchivio=14 aprile 2006|titolo=Republic of Ghana: The Ghana Coat of Arms|accesso=16 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{JAM}}''': ''Out of many, One People'' ([[lingua inglese|inglese]], Da molti, Un popolo solo)<ref>{{Cita web |url=http://www.jis.gov.jm/special_sections/Independence/symbols.html |titolo=Independence |accesso=12 novembre 2010 |dataarchivio=28 ottobre 2011 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20111028013030/http://www.jis.gov.jm/special_sections/Independence/symbols.html |urlmorto=sì }}</ref>
* '''{{JPN}}''': 八紘一宇 (''Hakko ichiu'') ([[lingua giapponese|giapponese]], Tutto il mondo sotto un unico tetto)
* '''{{GIB}}''': ''Nulli Expugnabilis Hosti'' ([[lingua latina|latino]], Non espugnabile da alcun nemico)
* '''{{DJI}}''': ''Itixaad, Gudboonaan, Ammaan'' e ''Unité, Égalité, Paix'' ([[lingua somala|somalo]] e [[lingua francese|francese]]: Unità, Uguaglianza, Pace)<ref>{{cita web|url=http://www.adi.dj/constitut/constitut_dj.htm|titolo=Constitution de la République de Djibouti|accesso=8 agosto 2006|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20121125063016/http://www.adi.dj/constitut/constitut_dj.htm|dataarchivio=25 novembre 2012|urlmorto=sì}} {{fr}}</ref>
* '''{{JOR}}''': الله، الوطن، المليك (''Allāh, Al-Waṭan, Al-Malīk'') ([[lingua araba|arabo]], Dio, Patria, Sovrano)
* '''{{GRC}}''': ''Ελευθερία ή θάνατος'' (''Eleutheria i thanatos'') ([[lingua greca|greco]], Libertà o morte)
** [[Regno di Grecia]] (1832-1924 e 1935–67): ''Ίσχύς μου ή άγάπη του λαού'' (''Iskhis mou i ayapi tou laou'') ([[lingua greca|greco]], L'amore del popolo è la mia forza)
* '''{{GRD}}''': ''Ever Conscious of God We Aspire, and Advance as One People'' ([[lingua inglese|inglese]], Sempre Memori di Dio Guardiamo al Futuro e Avanziamo come Un unico Popolo)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/grenada.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Grenada|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160108/http://www.caricom.org/jsp/community/grenada.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
* '''{{GTM}}''': ''Libre Crezca Fecundo'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libero Crescente Fecondo)<ref>{{cita web|url=http://www.banguat.gob.gt/inc/ver.asp?id=%2Fen%2Fcurrency%20and%20bills%2FMonedas%20y%20Billetes%20Translation.htm&e=18108|accesso=11 marzo 2008|titolo=Banco de Guatemala - Bills and Currency in Current Circulation|dataarchivio=14 agosto 2018|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20180814103602/http://www.banguat.gob.gt/inc/ver.asp?id=%2Fen%2Fcurrency%20and%20bills%2FMonedas%20y%20Billetes%20Translation.htm&e=18108|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{GIN}}''': ''Travail, Justice, Solidarité'' ([[lingua francese|francese]], Lavoro, Giustizia, Solidarietà)<ref>{{cita web|url=http://droit.francophonie.org/doc/html/gn/con/fr/1990/1990dfgncofr1.html|titolo=OIF - Guinée : Loi fondamentale|accesso=22 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060219061841/http://droit.francophonie.org/doc/html/gn/con/fr/1990/1990dfgncofr1.html|dataarchivio=19 febbraio 2006}} {{fr}}</ref>
* '''{{GNB}}''': ''Unidade, Luta, Progresso'' ([[lingua portoghese|portoghese]], Unità, Lotta, Progresso)<ref>Articolo 21 della {{cita web|url=http://www.cmseducation.org/wconsts/guibis.html|titolo=Constitution de la Guinée-Bissau|accesso=2006-08-22|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070218213556/http://www.cmseducation.org/wconsts/guibis.html|dataarchivio=18 febbraio 2007}}{{fr}}</ref>
* '''{{GNQ}}''': ''Unidad, Paz, Justicia'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Unità, Pace, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://guinea-equatorial.com/constitution.asp|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060916043243/http://guinea-equatorial.com/constitution.asp|dataarchivio=16 settembre 2006|titolo=Constitution of Equatorial Guinea|accesso=15 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{GUY}}''': ''One People, One Nation, One Destiny'' ([[lingua inglese|inglese]], Un Popolo, Una Nazione, Un Destino)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/guyana.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Guyana|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20111220073606/http://caricom.org/jsp/community/guyana.jsp?menu=community|dataarchivio=20 dicembre 2011}}</ref>
 
== H ==
* '''{{HTI}}''': ''L'union fait la force'' ([[lingua francese|francese]], L'unione fa la forza)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/haiti.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Haiti|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20140214200157/http://www.caricom.org/jsp/community/haiti.jsp?menu=community|dataarchivio=14 febbraio 2014}}</ref>
* '''{{HND}}''': ''Libre, Soberana e Independiente'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libera, Sovrana e Indipendente)<ref>{{cita web|url=http://www.sica.int/miembros/hn/simbolos.aspx?IdEnt=1|titolo=Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana - República de Honduras - Simbolos Patrios|accesso=22 agosto 2006}}{{es}}</ref>
* {{Bandiera|HKG 1959-1997}} [[Hong Kong|Hong Kong Britannico]]: ''Dieu et mon droit'' ([[lingua francese|francese]], Dio e il mio diritto)
 
== I ==
-->
[[File:Emblem of India.svg|thumb|Lo [[stemma dell'India]] include il motto ''Satyameva Jayate'']]
*'''{{flag|Repubblica Democratica del Congo|nome}}''': ''Justice - Paix - Travail'' ([[lingua francese|francese]], Giustizia, Pece, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.presidentrdc.cd/constitution.html|titolo= Constitution de la République Démocratique du Congo|accesso=2006-08-08}}{{fr}}</ref>
[[File:Flag of Iraq.svg|thumb|La [[bandiera dell'Iraq]] mostra il motto nazionale ''Allahu Akbar''.]]
*'''{{flag|Repubblica del Congo|nome}}''': ''Unité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Lavoro, Progresso)<ref>{{cita web|url=http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBIQFjAA&url=http%3A%2F%2Fdemocratie.francophonie.org%2FIMG%2Fpdf%2FConstitution_de_la_RDC.pdf&ei=O5VRTPKUJ4mosQOLl_wO&usg=AFQjCNFW2FlGrfUzY2Opm6-cBjZOTmfBgw|titolo=Constitution de la République du Congo|accesso=2006-08-08}}{{fr}}</ref>
* '''{{IND}}''': सत्यमेव जयते ''(Satyameva Jayate)'' ([[sanscrito]], La verità trionfa da sola)<ref>{{cita web|url=http://india.gov.in/knowindia/state_emblem.php|titolo=National Portal of India : Know India : National babes|accesso=22 agosto 2006}}</ref>
*'''{{flag|Corea del Nord|nome}}''': 강성대국 (强盛大國 ''Gangseong Daeguk'') ([[lingua coreana|coreano]], Paese grande e prosperoso)
* '''{{IDN}}''': ''Bhinneka Tunggal Ika'' ([[lingua giavanese|antico giavanese]], Unità nella diversità)<ref>Articolo 36A della [[:s:en:Constitution of the Republic of Indonesia|Costituzione della Repubblica di Indonesia]]</ref>
*'''{{flag|Corea del Sud|nome}}''': 홍익인간 (弘益人間 ''Hongik Ingan'') ([[lingua coreana|coreano]], Beneficia tutta l'umanità)
* '''{{ENG}}''': ''[[Dieu et mon droit]]'' ([[lingua francese|francese]], Dio e il mio diritto) (motto reale)<ref>{{cita web|url=http://www.royal.gov.uk/output/page5014.asp|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070310131738/http://www.royal.gov.uk/output/page5014.asp|dataarchivio=10 marzo 2007|titolo=royal.gov.uk - Coats of arms|accesso=27 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
*'''{{flag|Impero coreano|nome}}''': 광명천지 (光明天地 ''Kwang myeong cheon ji'') ([[lingua coreana|coreano]], Ci sia luce sulla terra)
* '''{{IRN}}''':
*'''{{flag|Costa Rica|nome}}''': Vivan siempre el trabajo y la paz ([[lingua spagnola|spagnolo]], Lunga vita al lavoro e alla pace)
** ''[[de facto]]'': استقلال، آزادى، جمهورى اسلامى ''Esteqlāl, āzādī, jomhūrī-ye eslāmī''<ref>{{Cita web |url=http://www.bookrags.com/browse/Encyclopedia%20of%20Religious%20Practices/50 |titolo=Encyclopedia of Religious Practices |accesso=12 novembre 2010 |dataarchivio=30 giugno 2012 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120630165153/http://www.bookrags.com/browse/Encyclopedia%20of%20Religious%20Practices/50 |urlmorto=sì }}</ref> ([[lingua farsi|farsi]], Indipendenza, libertà, repubblica islamica)
*'''{{flag|Costa d'Avorio|nome}}''': ''Union, Discipline, Travail'' ([[lingua francese|francese]], Unità, Disciplina, Lavoro)<ref>{{cita web|url=http://www.abidjan.net/gouvernement/constitution.htm|titolo=La Constitution de la République de Côte d'Ivoire|accesso=2006-08-08}}{{fr}}</ref>
** ''[[de jure]]'': ''Allaho Akbar'' ([[lingua araba|arabo]], Dio è grande)<ref>Articolo 18 della [https://web.archive.org/web/20070928180308/http://www.vescc.com/constitution/iran-constitution-eng.html Costituzione]</ref>
*'''{{flag|Cuba|nome}}''': ''Patria o muerte'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Patria o morte)<ref>Compare sul verso delle monete;
** prima della Rivoluzione islamica il motto era ''Marā dād farmūd-o khod dāvar ast'' ([[lingua farsi|farsi]], Giustizia mi chiede, chi mi giudicherà).<ref>{{cita web|url=http://www.fotw.net/flags/ir_imp-i.html|titolo=Iranian Empire (Pahlavi dynasty): Imperial standards|accesso=3 maggio 2007|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070412122220/http://fotw.net/flags/ir_imp-i.html|dataarchivio=12 aprile 2007}}</ref>
vedi {{cita web|url=http://www.sonic.net/~figgins/cuba/coin.gif|titolo=this photo of a 1992 coin|accesso=2006-09-26}}</ref>
* '''{{IRQ}}''': الله أكبر (''Allahu Akbar'') ([[lingua araba|arabo]], Dio è grande)<ref>Compare sulla [[bandiera dell'Iraq]].</ref>
 
* '''{{IRL}}''': ''Éire go deo'' ([[Lingua irlandese|gaelico]]: Irlanda per sempre) (non ufficiale)
==D==
** Fé Mhóid Bheith Saor ([[Lingua irlandese|gaelico]]: Giuriamo di essere liberi) (motto nazionale)
*'''{{flag|Danimarca|nome}}''': Motto della regina [[Margrethe II di Danimarca|Margrethe II]]: ''Guds hjælp, Folkets kærlighed, Danmarks styrke'' ([[lingua danese|danese]], L'aiuto di Dio, l'amore del popolo, la forza della Danimarca)
* '''{{MHL}}''': ''Jepilpilin ke Ejukaan'' ([[lingua marshallese|marshallese]], Conseguimento con la forza congiunta)
*'''{{flag|Dominica|nome}}''': ''Après Bondie, C'est la Ter'' ([[patois]], Dopo il Buon Dio, c'è la Terra)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/dominica.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Dominica|accesso2006-08-02}}</ref>
* '''{{SLB}}''': ''To Lead Is To Serve'' ([[lingua inglese|inglese]], Condurre è servire)
*'''{{flag|Repubblica Dominicana|nome}}''': ''Dios, Patria, Libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Dio, Patria, Libertà)<ref>Articolo 93 della {{cita web|url=http://pdba.georgetown.edu/Constitutions/DomRep/domrep02.html|titolo=Constitución politica de la Republica Domenicana de 2002|accesso=2006-08-05}}{{es}}</ref>
* '''{{bandiera|ITA}} [[Repubblica Italiana]]''': Nessun motto ufficiale
 
** '''{{Bandiera|ITA 1861-1946}} [[Regno d'Italia (1861-1946)|Regno d'Italia]]''': [[FERT (motto)|FERT]]
==E==
** {{Bandiera|RSI}} '''[[Repubblica Sociale Italiana]]''': Per l'onore d'Italia<!--
*'''{{flag|Ecuador|nome}}''': ''Dios, patria y libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Dio, Patria e Libertà)
*'''{{flag|El Salvador|nome}}''': ''Dios, Unión, Libertad'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Dio, Unione, Libertà)<ref>{{cita web|url=http://www.casapres.gob.sv/Simbolos_Patrios/bandera.htm|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060817052014/http://www.casapres.gob.sv/Simbolos_Patrios/bandera.htm|archivedate=2006-08-17|titolo=Casa Presidencial - Bandera Nacional de El Salvador|accessdate=2006-08-14}}{{es}}</ref>
*'''{{flag|Estonia|nome}}''': ''Heade üllatuste maa'' ([[lingua estone|estone]], Positivamente sorprendente)<ref>{{cita web|url=http://www.postimees.ee/?id=73136|titolo=Eesti uus tunnuslause on «Heade üllatuste maa»|accesso=2010-01-23}}</ref>
*'''{{flag|Unione Europea|nome}}''': ''In varietate concordia'' ([[lingua latina|latino]] ''Concordia nella diversità'')<ref>{{cita web|url=http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_en.htm|titolo=Europa - The symbols of EU|accesso=2006-08-15}}</ref>
 
==F==
 
*'''{{flag|Isole Falkland|nome}}''': ''Desire the right'' ([[lingua inglese|inglese]], Desidera ciò che è giusto)
*'''{{flag|Figi|nome}}''': ''Rerevaka na Kalou ka Doka na Tui'' ([[lingua figiana|figiano]], Temi Dio e onora la Regina)<ref>{{cita web|url=http://www.fiji.gov.fj/publish/national_symbols.shtml|archiveurl=http://web.archive.org/web/20061005042951/http://www.fiji.gov.fj/publish/national_symbols.shtml|archivedate=2006-10-05|titolo=National Symbols - Fiji Government Online|accesso=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Filippine}}''': ''Maka-Diyos, Makatao, Makakalikasan at Makabansa'' ([[lingua tagalog|tagalog]], Per Dio, per il Popolo, per la Natura e per la Patria)<ref>Sezione 40 della {{cita web|url=http://www.gov.ph/aboutphil/RA8491.doc|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060923162644/http://www.gov.ph/aboutphil/RA8491.doc|archivedate=2006-09-23|titolo=Legge No. 8491: An act prescribing the code of the national flag, anthem, motto, coat-of-arms and other heraldic items and devices of the Philippines|accesso=2006-08-27|format=DOC}}</ref>
**In passato: ''Isang bansa, isang diwa'' ([[lingua tagalog|tagalog]], Una nazione, uno spirito)
*'''{{flag|Francia|nome}}''': ''Liberté, égalité, fraternité'' ([[lingua francese|francese]], Libertà, uguaglianza, fraternità)<ref>[http://web.archive.org/web/20060927055047/http://www.info-france-usa.org/atoz/libeqfra.asp Embassy of France in the U.S. - Liberty, Equality, Brotherhood]</ref>
*'''{{flag|FRAVichy}} [[Repubblica di Vichy]]''': ''Travail, Famille, Patrie'' ([[lingua francese|francese]]: Lavoro, Famiglia, Patria)
 
==G==
*'''{{flag|Gabon|nome}}''': ''Union, Travail, Justice'' ([[lingua francese|francese]], Unione, Lavoro, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.accpuf.org/images/pdf/cm/gabon/031-tf-txt_const.pdf|titolo=Constitution de la République Gabonaise|accessdate=2008-01-19|format=PDF}}</ref>
*'''{{flag|Gambia|nome}}''': ''Progress, Peace, Prosperity'' ([[lingua inglese|inglese]], Progresso, Pace, Prosperità)<ref>{{cita web|url=http://www.seagam.org/Coarms.htm|archiveurl=http://web.archive.org/web/20071007172048/http://www.seagam.org/Coarms.htm|archivedate=2007-10-07|titolo=Seatle Gambia Association - Coat of Arms of The Gambia|accesso=2006-08-15}}</ref>
*'''{{flag|Georgia|nome}}''': ძალა ერთობაშია! (''Dzala ertobashia'') ([[lingua georgiana|georgiano]], La forza è nell'unità)<ref>Compare sullo [[Stemma della Georgia]]</ref>
*'''{{flag|Georgia del Sud e isole Sandwich meridionali|nome}}''': ''Leo terram propriam protegat'' ([[lingua latina|latino]], Il leone protegga la sua terra)
*'''{{flag|Germania|nome}}''': ''Einigkeit und Recht und Freiheit'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Unità e giustizia e libertà)
*'''{{flag|Germania Est|nome}}''': ''Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!)
*'''{{flag|DEU 1871-1918}} [[Impero tedesco]]''': ''Gott mit uns'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Dio con noi)
*'''{{flag|DEU 1933-1945}} [[Germania nazista]]''': ''Ein Volk, Ein Reich, Ein Führer'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Un popolo, uno stato, una guida)
*'''{{flag|Ghana|nome}}''': ''Freedom and Justice'' ([[lingua inglese|inglese]], Libertà e Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.ghana.gov.gh/living/coatofarms.php|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060414083128/http://www.ghana.gov.gh/living/coatofarms.php|archivedate=2006-04-14|titolo=Republic of Ghana: The Ghana Coat of Arms|accesso=2006-08-16}}</ref>
*'''{{flag|Giamaica|nome}}''': ''Out of many, One People'' ([[lingua inglese|inglese]], Da molti, un popolo solo)<ref>[http://www.jis.gov.jm/special_sections/Independence/symbols.html Independence]</ref>
*'''{{flag|Giappone|nome}}''': 八紘一宇 (''Hakko ichiu'') ([[lingua giapponese|giapponese]], Tutto il mondo sotto un unico tetto)
*'''{{flag|Gibilterra|nome}}''': ''Nulli Expugnabilis Hosti'' ([[lingua latina|latino]], Inespugnabile da nessun nemico)
*'''{{flag|Gibuti|nome}}''': ''Itixaad, Gudboonaan, Ammaan'' e ''Unité, Égalité, Paix'' ([[lingua somala|somalo]] e [[lingua francese|francese]]: Unità, Uguaglianza, Pace)<ref>{{cita web|url=http://www.adi.dj/constitut/constitut_dj.htm|titolo=Constitution de la République de Djibouti|accesso=2006-08-08}} {{fr}}</ref>
*'''{{flag|Giordania|nome}}''': الله، الوطن، المليك (''Allāh, Al-Waṭan, Al-Malīk'') ([[lingua araba|arabo]], Dio, Patria, Sovrano)
*'''{{flag|Grecia|nome}}''': ''Ελευθερία ή θάνατος'' (''Eleutheria i thanatos'') ([[lingua greca|greco]], Libertà o morte)
*'''{{flag|Grenada|nome}}''': ''Ever Conscious of God We Aspire, and Advance as One People'' ([[lingua inglese|inglese]], Sempre memori di Dio guardiamo al futuro e avanziamo come un unico popolo)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/grenada.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Grenada|accesso=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Guatemala|nome}}''': ''Libre Crezca Fecundo'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libero cresca fecondo) <ref>{{cita web|url=http://www.banguat.gob.gt/inc/ver.asp?id=/en/currency%20and%20bills/Monedas%20y%20Billetes%20Translation.htm&e=18108|accesso=2008-03-11|titolo=Banco de Guatemala - Bills and Currency in Current Circulation}}</ref>
*'''{{flag|Guinea|nome}}''': ''Travail, Justice, Solidarité'' ([[lingua francese|francese]], Lavoro, Giustizia, Solidarietà) <ref>{{cita web|url=http://droit.francophonie.org/doc/html/gn/con/fr/1990/1990dfgncofr1.html|titolo=OIF - Guinée : Loi fondamentale|accesso=2006-08-22}} {{fr}}</ref>
*'''{{flag|Guinea Bissau|nome}}''': ''Unidade, Luta, Progresso'' ([[lingua portoghese|portoghese]], Unità, Lotta, Progresso)<ref>Articolo 21 della {{cita web|url=http://www.cmseducation.org/wconsts/guibis.html|titolo=Constitution de la Guinée-Bissau|accessdate=2006-08-22}}{{fr}}</ref>
*'''{{flag|Guinea Equatoriale|nome}}''': ''Unidad, Paz, Justicia'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Unità, Pace, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://guinea-equatorial.com/constitution.asp|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060916043243/http://guinea-equatorial.com/constitution.asp|archivedate=2006-09-16|titolo=Constitution of Equatorial Guinea|accesso=2006-08-15}}</ref>
*'''{{flag|Guyana|nome}}''': ''One People, One Nation, One Destiny'' ([[lingua inglese|inglese]], Un popolo, una nazione, un destino)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/guyana.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Guyana|accesso=2006-08-02}}</ref>
 
==H==
*'''{{flag|Haiti|nome}}''': ''L'union fait la force'' ([[lingua francese|francese]], L'unione fa la forza)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/haiti.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Haiti|accesso=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Honduras|nome}}''': ''Libre, Soberana e Independiente'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libera, sovrana e indipendente)<ref>{{cita web|url=http://www.sica.int/miembros/hn/simbolos.aspx?IdEnt=1|titolo=Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana - República de Honduras - Simbolos Patrios|accesso=2006-08-22}}{{es}}</ref>
*{{flag|HKG 1959-1997}} [[Hong Kong|Hong Kong Britannico]]: ''Dieu et mon droit'' ([[lingua francese|francese]], Dio e il mio diritto)
 
[[File:Emblem of India.svg|thumb|right|Lo [[stemma dell'India]] include il motto ''Satyameva Jayate'']]
[[File:Flag of Iraq.svg|thumb|right|La [[bandiera dell'Iraq]] mostra il motto nazionale ''Allahu Akbar''.]]
 
==I==
*'''{{flag|India|nome}}''': सत्यमेव जयते ''(Satyameva Jayate)'' ([[sanscrito]], La verità trionfa da sola)<ref>{{cita web|url=http://india.gov.in/knowindia/state_emblem.php|titolo=National Portal of India : Know India : National babes|accesso=2006-08-22}}</ref>
*'''{{flag|Indonesia|nome}}''': ''Bhinneka Tunggal Ika'' ([[lingua giavanese|antico giavanese]], Unità nella diversità)<ref>Articolo 36A della [[:en:s:Constitution of the Republic of Indonesia|Costituzione della Repubblica di Indonesia]]</ref>
*'''{{flag|Inghilterra|nome}}''': ''[[Dieu et mon droit]]'' ([[lingua francese|francese]], Dio e il mio diritto) (motto reale)<ref>{{cita web|url=http://www.royal.gov.uk/output/page5014.asp|archiveurl=http://web.archive.org/web/20070310131738/http://www.royal.gov.uk/output/page5014.asp|archivedate=2007-03-10|titolo=royal.gov.uk - Coats of arms|accesso=2006-08-27}}</ref>
*'''{{flag|Iran|nome}}''':
**''[[de facto]]'': استقلال، آزادى، جمهورى اسلامى ''Esteqlāl, āzādī, jomhūrī-ye eslāmī''<ref>[http://www.bookrags.com/browse/Encyclopedia%20of%20Religious%20Practices/50 Encyclopedia of Religious Practices]</ref> ([[lingua farsi|farsi]], Indipendenza, libertà, repubblica islamica)
**''[[de jure]]'': ''Allaho Akbar'' ([[lingua araba|arabo]], Dio è grande)<ref>Articolo 18 della [http://web.archive.org/web/20070928180308/http://www.vescc.com/constitution/iran-constitution-eng.html Costituzione]</ref>
**prima della Rivoluzione islamica il motto era ''Marā dād farmūd-o khod dāvar ast'' ([[lingua farsi|farsi]], Giustizia mi chiede, chi mi giudicherà).<ref>{{cita web|url=http://www.fotw.net/flags/ir_imp-i.html|titolo=Iranian Empire (Pahlavi dynasty): Imperial standards|accesso=2007-05-03}}</ref>
*'''{{flag|Iraq|nome}}''': الله أكبر (''Allahu Akbar'') ([[lingua araba|arabo]], Dio è grande)<ref>Compare sulla [[bandiera dell'Iraq]].</ref>
*'''{{flag|Irlanda|nome}}''': Éire go deo ([[lingua gaelica|gaelico]]: Irlanda per sempre) (non ufficiale)
** Fé Mhóid Bheith Saor ([[lingua gaelica|gaelico]]: Giuriamo di essere liberi) (motto nazionale)
*{{flag|ITA 1861-1946}} '''[[Regno d'Italia]]''': [[FERT]]
*'''{{flag|Italia}} [[Repubblica Sociale Italiana]]''': Per l'onore d'Italia
 
<!--
==J==
-->
 
== K ==
[[Image:Coat of arms of Kiribati.svg|thumb|right|Il motto di [[Kiribati]], ''Te mauri, te raoi ao te tabomoa'' compare sullo [[stemma di Kiribati|stemma nazionale]].]]
 
* '''{{KEN}}''': ''Harambee'' ([[lingua swahili|swahili]], Lavoriamo insieme)<ref>Compare sullo [[stemma del Kenya]]</ref>
==K==
* '''{{KIR}}''': ''Te mauri, te raoi ao te tabomoa'' ([[lingua gilbertese|gilbertese]], Salute, pace e prosperità)<ref>Compare sullo [[stemma di Kiribati]]</ref>
 
[[File:Coat of arms of Kiribati.svg|thumb|Il motto di [[Kiribati]], ''Te mauri, te raoi ao te tabomoa'' compare sullo [[Stemma delle Kiribati|stemma nazionale]].]]
*'''{{flag|Kenya|nome}}''': ''Harambee'' ([[lingua swahili|swahili]], Lavoriamo insieme)<ref>Compare sullo [[stemma del Kenya]]</ref>
*'''{{flag|Kiribati|nome}}''': ''Te mauri, te raoi ao te tabomoa'' ([[lingua gilbertese|gilbertese]], Salute, Pace e Prosperità)<ref>Compare sullo [[stemma di Kiribati]]</ref>
 
== L ==
* '''{{flag|Laos|nomeLAO}}''': "ສັນຕິພາບ ເອກະລາດ ປະຊາທິປະໄຕ ເອກະພາບ ວັດທະນາຖາວອນ" ([[lingua lao|lao]], ''Pace, indipendenza, democrazia, unità e prosperità'')<ref>{{cita web|url=http://invest.laopdr.org/politics.htm|titolo=Laos - Foreign Investment Management Cabinet: Politics|accesso=22 agosto 2006-08-|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060822213041/http://www.invest.laopdr.org/politics.htm|dataarchivio=22 agosto 2006}}</ref>
* '''{{flag|Lettonia|nomeLVA}}''': ''Tēvzemei un Brīvībai'' ([[lingua lettone|lettone]], Per la Patria e la Libertà)
* '''{{flag|Lesotho|nomeLSO}}''': ''Khotso, Pula, Nala'' ([[lingua sotho|sotho]], Pace, Pioggia, Prosperità)<ref>{{cita web|url=http://www.lesothoemb-usa.gov.ls/lesothomap.htm|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20060905083909/http://www.lesothoemb-usa.gov.ls/lesothomap.htm|archivedatedataarchivio=5 settembre 2006-09-05|titolo=Lesotho Embassy in Washington - Lesotho Fact Sheet|accesso=2006-08-22 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{flag|Liberia|nomeLBR}}''': ''The love of liberty brought us here'' ([[lingua inglese|inglese]], L'amore per la libertà ci ha condotto qui)<ref>{{cita web|url=http://usinfo.state.gov/af/Archive/2006/Mar/16-300883.html|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20060824163048/http://usinfo.state.gov/af/Archive/2006/Mar/16-300883.html|archivedatedataarchivio=2006-08-24 agosto 2006|titolo=Liberian President Sirleaf Addresses Joint Session of Congress|accesso=2006-08-22 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{flag|Liechtenstein|nomeLIE}}''': ''Für Gott, Fürst und Vaterland'' ([[lingua tedesca|tedesco]], Per Dio, per il Principe e per la Patria)
* '''{{flag|Lituania|nomeLTU}}''': ''Tautos jėga vienybėje'' ([[lingua lituana|lituano]], La forza della nazione è nell'unità)
* '''{{flag|Lussemburgo|nomeLUX}}''': ''Mir wëlle bleiwe wat mir sinn'' ([[lingua lussemburghese|lussemburghese]], Vogliamo rimanere quello che siamo)<ref>{{citeCita web|url=http://www.luxembourg.co.uk/press.html|titletitolo=Luxembourg Tourist Office in London: Luxembourg - Small and Beautiful|accessdateaccesso=2006-08-22 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060924204502/http://www.luxembourg.co.uk/press.html|dataarchivio=24 settembre 2006}}</ref>
* '''{{flag|Libano|nomeLBN}}''': كلنا للوطن، للعلى، للعلم ([[lingua araba|arabo]], Tutto per la Patria, per la gloria, per la bandiera''')
 
== M ==
* '''{{flag|Macedonia|nomeMKD}}''': Слобода или смрт! (''Sloboda ili smrt!'') ([[lingua macedone|macedone]], Libertà o morte!)
* '''{{flag|Madagascar|nomeMDG}}''': ''Tanindrazana, Fahafahana, Fandrosoana'' ([[lingua malgascia|malgascio]], Terra ancestrale, Libertà, Progresso)<ref>Articolo 4 della {{citeCita web|url=http://www.simicro.mg/hcc/hcc/constitution.html|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20060716004703/http://www.simicro.mg/hcc/hcc/constitution.html|archivedatedataarchivio=2006-07-16 luglio 2006|titolo=Constitution de la République de Madagascar|accesso=2006-08-22 agosto 2006|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{flag|Malawi|nomeMWI}}''': ''Unity and Freedom'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità e Libertà) <ref>Compare sullo [[stemma del Malawi]]</ref>
* '''{{flag|Malesia|nomeMYS}}''': ''Bersekutu Bertambah Mutu'' ([[lingua malay|malay]], L'unione fa la forza)<ref>{{cita web|url=http://www.gov.my/MYGOV/BI/Directory/Government/AboutMsianGov/MsianFlagAndCrest/|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20080411102941/http://www.gov.my/MYGOV/BI/Directory/Government/AboutMsianGov/MsianFlagAndCrest/|archivedatedataarchivio=2008-04-11 aprile 2008|titolo=Government of Malaysia - Malaysian flag and crest|accesso=2006-08-23 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{flag|Mali|nomeMLI}}''': ''Un peuple, un but, une foi'' ([[lingua francese|francese]], Un popolo, un fine, una fede)<ref>Articolo 25 della {{citecita web|url=http://www.justicemali.org/pdf/39-constitution.pdf|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20060923162643/http://www.justicemali.org/pdf/39-constitution.pdf|archivedatedataarchivio=2006-09-23 settembre 2006|titolo=Constitution du Mali|accesso=2006-08-26 agosto 2006|formatformato=PDF|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{flag|Isola di Man|nomeIMN}}''': QuocunqueQuocumque Jecerisieceris Stabit ([[lingua latina|latino]], StaraiDovunque l'avrai gettata [la [[triscele]]], ovunquestarà loin getteraipiedi)
* '''{{flag|Marocco|nomeMAR}}''': الله، الوطن، الملك ([[lingua araba|arabo]], ''Dio, Patria, Re'')<ref>[http://www.maroc.ma/NR/exeres/FFBFF494-EE11-4387-A900-18D10EA578EA.htm Gouvernement Du Royaume Du Maroc: Monarchy] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071012133552/http://www.maroc.ma/NR/exeres/FFBFF494-EE11-4387-A900-18D10EA578EA.htm |data=12 ottobre 2007 }}</ref>
**Motto reale: إن تذصروا الڷه ݐذصر کم ([[lingua araba|arabo]], Se glorifichi Dio, ti glorificherà)
*'''{{flag|Mauritania|nome}}''': شرف، إخاء، عدالة o ''Honneur, Fraternité, Justice'' ([[lingua araba|arabo]] e [[lingua francese|francese]], Onore, Fraternità, Giustizia)<ref>Articolo 9 della {{cita web|url=http://genre.francophonie.org/IMG/pdf/Mauritanie_Constitution.pdf|titolo=Constitution de la Republique islamique de Mauritanie|accesso=2006-08-27}}{{fr}}</ref>
* '''{{MRT}}''': شرف، إخاء، عدالة o ''Honneur, Fraternité, Justice'' ([[lingua araba|arabo]] e [[lingua francese|francese]], Onore, Fraternità, Giustizia)<ref>Articolo 9 della {{cita web|url=http://genre.francophonie.org/IMG/pdf/Mauritanie_Constitution.pdf|titolo=Constitution de la Republique islamique de Mauritanie|accesso=27 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://www.webcitation.org/5rbM3bN0x?url=http://genre.francophonie.org/IMG/pdf/Mauritanie_Constitution.pdf|dataarchivio=30 luglio 2010}}{{fr}}</ref>
*'''{{flag|Mauritius|nome}}''': ''Stella Clavisque Maris Indici'' ([[lingua latina|latino]], Stella e chiave dell'Oceano indiano)<ref>{{cita web|url=http://www.gov.mu/portal/site/abtmtius?content_id=53690d31693c8010VgnVCM100000ca6a12acRCRD|titolo=The Republic of Mauritius Web Portal - Coat of Arms|accesso=2006-08-27}}</ref>
* '''{{flag|Monaco|nomeMUS}}''': ''DeoStella juvanteClavisque Maris Indici'' ([[lingua latina|latino]], ConStella l'aiutoe diChiave dell'Oceano DioIndiano)<ref>{{cita web|url=http://www.monte-carlogov.mcmu/index-monaco_montecarlo-fr.htmlportal/site/abtmtius?content_id=53690d31693c8010VgnVCM100000ca6a12acRCRD|titolo=MonacoThe enRepublic unof clinMauritius d'œil!Web Portal - Coat of Arms|accesso=27 agosto 2006-08-03}}|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070320222453/http://www.gov.mu/portal/site/abtmtius/?content_id=53690d31693c8010VgnVCM100000ca6a12acRCRD|dataarchivio=20 {{frmarzo 2007}}</ref>
* '''{{flag|Montenegro|nomeFSM}}''': ''ČojstvoPeace, iUnity, junaštvoLiberty'' / Чојство и јунаштво ([[lingua serbainglese|serboinglese]], CavalleriaPace, edUnità, eroismoLibertà)
* '''{{MCO}}''': ''Deo juvante'' ([[lingua latina|latino]], Con l'aiuto di Dio)<ref>{{cita web|url=http://www.monte-carlo.mc/index-monaco_montecarlo-fr.html|titolo=Monaco en un clin d'œil!|accesso=3 agosto 2006}} {{fr}}</ref>
* '''{{MGL}}''': "Даяар Монгол" ([[Lingua mongola|mongolo]], Grande Mongolia)<ref name=":0" />
* '''{{MNE}}''': ''Da je vječna Crna Gora! / Да је вјечна Црна Гора!'' ([[Lingua montenegrina|montenegrino]], Sia eterno il Montenegro!)<ref name=":0">{{Cita web|lingua=en-AE|url=https://www.flagpictures.com/countries/national-motto/|titolo=List of National Motto of the Countries - Updated 2025|sito=FLAG PICTURES|accesso=2025-03-03|urlarchivio=http://web.archive.org/web/20250115175830/https://www.flagpictures.com/countries/national-motto/|dataarchivio=2025-01-15}}</ref>
 
== N ==
* '''{{flag|Namibia|nomeNAM}}''': ''Unity, liberty, justice'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità, libertà, giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.grnnet.gov.na/Nav_frames/Nutshell_launch.htm|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20060820231932/http://www.grnnet.gov.na/Nav_frames/Nutshell_launch.htm|archivedatedataarchivio=2006-08-20 agosto 2006|titolo=Namibia in a Nutshell - Symbols|accesso=2006-08-23 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{flag|Nauru|nomeNRU}}''': ''God's will first'' ([[lingua inglese|inglese]], La volontà di Dio innanzitutto)<ref>Compare sullo [[stemma di Nauru]].</ref>
* '''{{flag|Nepal|nomeNPL}}''': जननी जन्मभूमिष्च स्वर्गादपि गरियसि ([[sanscrito]], Madre e madrepatriaMadrepatria sono più grandi del cielo)<ref>Compare sullo [[stemma del Nepal]].</ref>
* '''{{flag|Nicaragua|nomeNIC}}''': ''En Dios Confiamos'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], In Dio confidiamo)<ref>Compare su monete e banconote: vedi [httphttps://web.archive.org/web/20050218112731/http://www.bcn.gob.ni/moneda/circulacion/ Banco Central de Nicaragua]</ref>
* '''{{flag|Niger|nomeNER}}''': ''Fraternité, Travail, Progrès'' ([[lingua francese|francese]], Fraternità, Lavoro, Progresso)<ref>{{cita web|url=http://www.assemblee.ne/texteslegaux/cons99.htm|titolo=Constitution du 18 juillet 1999|accesso=2006-08-23 agosto 2006|dataarchivio=19 aprile 2012|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120419190756/http://www.assemblee.ne/texteslegaux/cons99.htm|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{flag|Nigeria|nomeNGA}}''': ''Unity and Faith, Peace and Progress'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità e Fede, Pace e Progresso)<ref>Articolo 15 della {{cita web|url=http://www.nigeria-law.org/ConstitutionOfTheFederalRepublicOfNigeria.htm|titolo=Constitution of the Federal Republic of Nigeria|accesso=2006-08-23 agosto 2006}}</ref>
* '''{{flag|Norvegia|nomeNOR}}''': ''Alt for Norge'' ([[lingua norvegese|norvegese]], Tutto per la Norvegia) (motto reale) eed ''Enige og troe, indtil Dovre falder'' ([[lingua norvegese|norvegese]], Uniti e leali fino a quando crollino le montagne di Dovre)
* '''{{flag|Nuova Zelanda|nomeNZL}}''': nessuno, in passato ''Onward'' ([[lingua inglese|inglese]], Avanti dritto) <ref>{{cita web|url=http://www.mch.govt.nz/about/faq.html|titolo=New Zealand Ministry for Culture and heritage - FAQ|accesso=11 marzo 2008|dataarchivio=14 aprile 2012|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120414184113/http://www.mch.govt.nz/about-03-11ministry|urlmorto=sì}}</ref>
 
== O ==
* '''{{flagBandiera|Impero ottomano|nome}}''': دولت ابد مدت ([[lingua turcapersiana|turcopersiano]], Lo Stato Eterno)
 
== P ==
[[File:Coat of arms of Pakistan.svg|thumb|right|Lo [[stemma del Pakistan]] mostra il motto nazionale, ''Īmān, Ittiḥād, Nazm.'' ([[lingua urdu|urdu]], Fede, Unità, Disciplina).]]
[[File:Coat of Arms of Panama.svg|thumb|right|Lo [[stemma di PanamáPanama]] mostra il motto nazionale, ''Pro mundi beneficio'' ([[lingua latina|latino]], Per il bene del mondo).]]
* '''{{flag|Paesi Bassi|nomeNLD}}''': ''Je maintiendrai'' ([[lingua francese|francese]], Io manterrò)<ref>{{cita web|url=http://www.koninklijkhuis.nl/english/content.jsp?objectid=13335|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20060507134647/http://www.koninklijkhuis.nl/english/content.jsp?objectid=13335|archivedatedataarchivio=7 maggio 2006-05-07|titolo=The Dutch royal house: The royal coat of arms|accesso=2 agosto 2006-08-02|urlmorto=sì}}</ref>
** [[File:Statenvlag.svg|20px|border]] [[Repubblica delle Sette Province Unite]]: ''[[Concordia parvae res crescunt]]'' (latino, Nella concordia le piccole cose crescono)
*'''{{flag|Pakistan|nome}}''': ايمان، اتحاد، نظم ([[lingua urdu|urdu]], Fede, Unità, Disciplina)<ref>{{cita web|url=http://www.infopak.gov.pk/BasicFacts.aspx|titolo=Information of Pakistan: Basic Facts|accessdate=2006-08-02}}</ref>
* '''{{PAK}}''': ايمان، اتحاد، نظم ([[lingua urdu|urdu]], Fede, Unità, Disciplina)<ref>{{cita web|url=http://www.infopak.gov.pk/BasicFacts.aspx|titolo=Information of Pakistan: Basic Facts|accesso=2006-08-02|dataarchivio=27 marzo 2012|urlarchivio=https://www.webcitation.org/66TPGiccn?url=http://www.infopak.gov.pk/BasicFacts.aspx|urlmorto=sì}}</ref>
*'''{{flag|Panamá|nome}}''': ''Pro mundi beneficio'' ([[lingua latina|latino]], Per il bene del mondo)<ref>Compare sullo [[stemma di Panamá]]</ref>
* '''{{flag|Papua Nuova Guinea|nomePAN}}''': ''UnityPro inmundi Diversitybeneficio'' ([[lingua ingleselatina|ingleselatino]], UnitàPer nellail Diversitàbene del mondo)<ref>Compare sullo [[stemma di Panama]]</ref>
* '''{{PNG}}''': ''Unity in Diversity'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità nella Diversità)
*'''{{flag|Paraguay|nome}}''': ''Paz y justicia'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Pace e giustizia)<ref>{{citea web|url=http://www.paraguaysp.com.br/himno.htm|titolo=Consulado General de la República del Paraguay|accesso=2006-08-26}}{{es}}</ref>
* '''{{PRY}}''': ''Paz y justicia'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Pace e giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.paraguaysp.com.br/himno.htm|titolo=Consulado General de la República del Paraguay|accesso=26 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060427041813/http://www.paraguaysp.com.br/himno.htm|dataarchivio=27 aprile 2006}}{{es}}</ref>
*'''{{flag|Polonia|nome}}''': ''Bóg, Honor, Ojczyzna'' ([[lingua polacca|polacco]], Dio, Onore, Patria) (non ufficiale)
* '''{{flag|PortogalloPER}} [[Regno di Portogallo]]''': "Vis''Firme unitay maiorFeliz nuncpor etla semper"Unión'' ([[lingua latinaspagnola|latinospagnolo]], "LaSaldo forzae unitafelice èper maggiore, ora e sempre"l'Unione)
* '''{{POL}}''': ''Bóg, Honor, Ojczyzna'' ([[lingua polacca|polacco]], Dio, Onore, Patria) (non ufficiale)
* '''{{PRT}}''': ''Esta è a Ditosa Pátria Minha Amada ''([[Lingua portoghese|portoghese]], Questa è la benedetta patria mia amata)
** [[File:Flag Portugal (1830).svg|20px|border]] [[Regno del Portogallo]]: ''Vis unita maior nunc et semper'' ([[lingua latina|latino]], La forza unita è maggiore, ora e sempre)
 
== R ==
* '''{{flag|Romania|nomeROU}}''': ''DeşteaptăDeșteaptă-te, române!'' ([[lingua romena|romeno]], ''Destati, Romania!'')
** in passato: ''Nihil Sine Deo'' ([[lingua latina|latino]], Niente senza Dio)
** in precedenza: ''ToţiToți în unu'' ([[lingua romena|romeno]], Tutti in uno).
* '''{{flag|Ruanda|nomeRWA}}''': ''Ubumwe, Umurimo, Gukunda Igihugu'' ([[lingua kinyarwanda|kinyarwanda]], Unità, Lavoro, Patriottismo)<ref>Articolo 6 della {{cita web|url=http://democratie.francophonie.org/IMG/pdf/Rwanda.pdf|titolo=Costitution de la République du Rwanda|accesso=2006-08-27 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070622050947/http://democratie.francophonie.org/IMG/pdf/Rwanda.pdf|dataarchivio=22 giugno 2007}}{{fr}}</ref>
* '''{{flagBandiera|RussiaImpero russo}} [[Impero russo]]''': С нами Бог ([[lingua russa|russo]], Con noi Dio)
 
== S ==
* '''{{flagBandiera|Sahara OccidentaleESH}} [[Sahara Occidentale|Repubblica Democratica Araba Sahrawi]]''': حرية ديمقراطية وحدة ''Ḥurrīya Dīmuqrāṭīya Waḥda'' ([[lingua araba|arabo]], Libertà, Democrazia, Unità)<ref>Compare sullo [[stemma della Repubblica Democratica Araba Sahrawi]]</ref>
* '''{{flag|Saint Kitts e Nevis|nomeKNA}}''': ''Country Above Self'' ([[lingua inglese|inglese]], La Patria sopraSopra l'individuoIndividuo) <ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/st_kitts_nevis.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - St. Kitts and Nevis|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160400/http://www.caricom.org/jsp/community/st_kitts_nevis.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006-08-02}}</ref>
* '''{{flag|Saint Vincent e Grenadine|nomeVCT}}''': ''Pax et justitia'' ([[lingua latina|latino]], Pace e giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/st_vincent_grenadines.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - St. Vincent and the Grenadines|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060213025800/http://www.caricom.org/jsp/community/st_vincent_grenadines.jsp?menu=community|dataarchivio=13 febbraio 2006-08-02}}</ref>
* '''{{flagBandiera|SLB}} [[Isole Salomone}}|Salomone]]:''' ''To lead is to serve'' ([[lingua inglese|inglese]], Guidare è servire)<ref>Compare sullo [[stemma delle Isole Salomone]].</ref>
* '''{{flag|Samoa|nomeWSM}}''': ''Fa'avae i le Atua Samoa'' ([[lingua samoana|samoano]], Dio sia il Fondamento di Samoa)<ref>{{cita web|url=http://www.govt.ws/gi_details.cfm?gi_id=005|archiveurlurlarchivio=httphttps://web.archive.org/web/20070928060330/http://www.govt.ws/gi_details.cfm?gi_id=005|archivedatedataarchivio=2007-09-28 settembre 2007|titolo=Government of Samoa - Crest|accesso=2006-08-27 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{flag|San Marino|nomeASM}}''': ''LibertasSamoa, Muamua Le Atua'' ([[lingua latinasamoana|latinosamoano]], Libertà)<ref>CompareSamoa, sullolascia [[stemmache diDio Sansia Marino]]</ref>il Primo)
* '''{{flag|Sant'Elena|nomeSMR}}''': ''Loyal and unshakeableLibertas'' ([[lingua ingleselatina|ingleselatino]], LealeLibertà)<ref>Compare esullo inagitabile)[[stemma di San Marino]]</ref>
* '''{{Bandiera|Sant'Elena|nome}}''': ''Loyal and unshakeable'' ([[lingua inglese|inglese]], Leale e incrollabile)
*'''{{flag|Santa Lucia|nome}}''': ''The land, the people, the light'' ([[lingua inglese|inglese]], La terra, il popolo, la luce)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/saintlucia.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Saint Lucia|accesso=2006-08-02}}</ref>
* '''{{LCA}}''': ''The land, the people, the light'' ([[lingua inglese|inglese]], La terra, il popolo, la luce)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/saintlucia.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Saint Lucia|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160317/http://www.caricom.org/jsp/community/saintlucia.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
*'''{{flag|Scozia|nome}}''': ''In My Defens God Me Defend'' ([[lingua inglese|inglese]], In mia difesa Dio mi difenda)
* '''{{SCO}}''': ''In My Defens God Me Defend'' ([[lingua inglese|inglese]], In Mia Difesa Dio Mi Difenda) e ''[[Nemo me impune lacessit]]'' ([[lingua latina|latino]], Nessuno mi aggredisce impunemente)
*'''{{flag|Senegal|nome}}''': ''Un peuple, un but, une foi'' ([[lingua francese|francese]], Un popoli, un fine, una fede)<ref>{{cita web|url=http://www.gouv.sn/textes/const_detail.cfm?numero=TITREPREMIER|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060725231741/http://www.gouv.sn/textes/const_detail.cfm?numero=TITREPREMIER|archivedate=2006-07-25|titolo=Gouvernement du Sénégal - La Constitution : Titre Premier|accesso=2006-08-27}}</ref>
* '''{{SEN}}''': ''Un peuple, un but, une foi'' ([[lingua francese|francese]], Un popolo, un fine, una fede)<ref>{{cita web|url=http://www.gouv.sn/textes/const_detail.cfm?numero=TITREPREMIER|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060725231741/http://www.gouv.sn/textes/const_detail.cfm?numero=TITREPREMIER|dataarchivio=25 luglio 2006|titolo=Gouvernement du Sénégal - La Constitution : Titre Premier|accesso=27 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
*'''{{flag|Serbia|nome}}''': Само Слога Србина Спасава / ''Samo Sloga Srbina Spasava'' ([[lingua serba|serbo]], Solo l'unità salva i serbi)
* '''{{SRB}}''': Само Слога Србина Спасава / ''Samo Sloga Srbina Spasava'' ([[lingua serba|serbo]], Solo l'Unità Salva i Serbi)
*{{flag|Regno di Serbia}}: С Вером у Бога - за Краља и Отаџбину / S Verom u Boga - za Kralja i Otadžbinu ([[lingua serba|serbo]] Con fede in Dio - per il Re e per la Patria)
** {{Bandiera|Regno di Serbia|nome}}: С Вером у Бога - за Краља и Отаџбину / ''S Verom u Boga - za Kralja i Otadžbinu'' ([[lingua serba|serbo]] Con fede in Dio - per il Re e per la Patria)
[[File:Coat of arms of Serbia.svg|thumb|180px|Nello [[stemma della Serbia]] le quattro iniziali (C) richiamano il motto nazionale Само Слога Србина Спасава.]]
[[File:Coat of arms of Serbia.svg|thumb|upright=0.8|Nello [[stemma della Serbia]] le quattro iniziali (C) richiamano il motto nazionale Само Слога Србина Спасава.]]
*'''{{flag|Seychelles|nome}}''': ''Finis coronat opus'' ([[lingua latina|latino]], La fine corona l'opera)<ref>Compare sullo [[stemma delle Seychelles]].</ref>
* '''{{SYC}}''': ''Finis coronat opus'' ([[lingua latina|latino]], La fine corona l'opera)<ref>Compare sullo [[stemma delle Seychelles]].</ref>
*'''{{flag|Sierra Leone|nome}}''': ''Unity, freedom, justice'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità, Libertà, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://statehouse-sl.org/constitution/constitution-ii.html|titolo=National Constitution of Sierra Leone|accesso=2006-08-02}}</ref>
* '''{{SLE}}''': ''Unity, freedom, justice'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità, libertà, giustizia)<ref>{{cita web|url=http://statehouse-sl.org/constitution/constitution-ii.html|titolo=National Constitution of Sierra Leone|accesso=2 agosto 2006|dataarchivio=6 agosto 2006|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060806114253/http://www.statehouse-sl.org/constitution/constitution-ii.html|urlmorto=sì}}</ref>
*'''{{flag|Singapore|nome}}''': ''Majulah Singapura'' ([[lingua malay|malay]], Avanti Singapore)<ref>Compare sullo [[stemma di Singapore]].</ref>
* '''{{SGP}}''': ''Majulah Singapura'' ([[lingua malay|malay]], Avanti Singapore)<ref>Compare sullo [[stemma di Singapore]].</ref>
*'''{{flag|Siria|nome}}''': وحدة ، حرية ، اشتراكية (''Waḥdah, Ḥurrīyah, Ishtirākīyah'') ([[lingua araba|arabo]], Unità, Libertà, Socialismo)
* '''{{SYR}}''': Nessun motto
*'''{{flag|Slovacchia|nome}}''': ''Verní sebe, svorne napred!'' ([[lingua slovacca|slovacca]], Fedeli a sé stessi, concordi avanti!)
** {{SYR 1980-2024}}: {{arabo|وحدة ، حرية ، اشتراكية|Waḥdah, Ḥurrīyah, Ishtirākīyah}} (Unità, Libertà, Socialismo)
*'''{{flag|Spagna|nome}}''': ''Plus Ultra'' ([[lingua latina|latino]], Più oltre)<ref name=Spain>{{cita web|url=http://www.la-moncloa.es/IDIOMAS/en-GB/Espana/ElEstado/Simbolos/Elescudo.htm|titolo=Spain: Symbols - The national coat of arms|accesso=2006-08-27}}</ref>
**In passato'''{{SVK}}''': ''UnaVerní sebe, grandesvorne y librenapred!'' ([[lingua spagnolaslovacca|spagnoloslovacco]], Una,Fedeli grandea se stessi, econcordi liberaavanti!)
* '''{{ESP}}''': ''Plus Ultra'' ([[lingua latina|latino]], ''Al di là'')<ref name=Spain>{{cita web|url=http://www.la-moncloa.es/IDIOMAS/en-GB/Espana/ElEstado/Simbolos/Elescudo.htm|titolo=Spain: Symbols - The national coat of arms|accesso=27 agosto 2006|dataarchivio=23 dicembre 2007|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20071223111314/http://www.la-moncloa.es/IDIOMAS/en-GB/Espana/ElEstado/Simbolos/Elescudo.htm|urlmorto=sì}}</ref>
*'''{{flag|Stati Uniti d'America|nome}}''': ''In God We Trust'' ([[lingua inglese|inglese]], Confidiamo in Dio) (ufficiale) and ''E pluribus unum'' ([[lingua latina|latino]], Da molti una cosa sola) (''de facto'')
** In passato: ''Una, grande y libre'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Una, grande e libera)
*'''{{flag|Sudafrica|nome}}''': ''!ke e: /xarra //ke'' ([[lingua /xam|/xam]], Unità nella Diversità)<ref>{{cita web|url=http://www.saembassy.org/coatofarms.htm|titolo=Embassy of the Republic of South Africa in Washington D.C. - South Africa's Coat of Arms|accesso=2006-08-27}}</ref>
[[File:United States one dollar bill, reverse.jpg|thumb|upright=1.4|Il motto nazionale degli [[Stati Uniti d'America]] ''In God we trust'' compare sul retro della banconota da un [[Dollaro statunitense|dollaro]].]]
**In passato: ''Ex Unitate Vires'' ([[lingua latina|latino]], Forza dall'Unità)
* '''{{USA}}''': ''In God We Trust'' ([[lingua inglese|inglese]], Confidiamo in Dio) (ufficiale); ''E pluribus unum'' ([[lingua latina|latino]], Da molti una cosa sola) (''de facto'')
*'''{{flag|Sudan|nome}}''': النصر لنا ''An-Naṣr Linā'' ([[lingua araba|arabo]], La Vittoria è nostra)<ref>Compare sullo [[stemma del Sudan]].</ref>
** [[Stati Confederati d'America]]: ''Deo Vindice'' ([[lingua latina|latino]], Con Dio vendicatore)<ref>Compare sul [[:File:ConfederateStatesofAmericaSeal.jpg|sigillo degli Stati Confederati]].</ref>
*'''{{flag|Suriname|nome}}''': ''Justitia, pietas, fides'' ([[lingua latina|latino]], Giustizia, pietà, fede)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/suriname.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Suriname|accesso=2006-08-02}}</ref>
* '''{{ZAF}}''': ''!ke e: /xarra //ke'' ([[lingua ǀxam|ǀxam]], Unità nella Diversità)<ref>{{cita web|url=http://www.saembassy.org/coatofarms.htm|titolo=Embassy of the Republic of South Africa in Washington D.C. - South Africa's Coat of Arms|accesso=27 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20110527061324/http://www.saembassy.org/coatofarms.htm|dataarchivio=27 maggio 2011}}</ref>
*'''{{flag|Svezia|nome}}''': ''För Sverige - i tiden'' ([[lingua svedese|svedese]], Per la Svezia - Con i tempi) (motto reale)
*'''{{flag|Svizzera|nome}}'''* In passato: ''UnusEx proUnitate omnibus, omnes pro unoVires'' ([[lingua latina|latino]], UnoForza per tutti, tutti per unodall'Unità)
* '''{{SDN}}''': النصر لنا ''An-Naṣr Linā'' ([[lingua araba|arabo]], La Vittoria è nostra)<ref>Compare sullo [[stemma del Sudan]].</ref>
*'''{{flag|Swaziland|nome}}''': ''Siyinqaba'' ([[lingua swati|swati]], Siamo la fortezza)<ref>{{cita web|url=http://www.sntc.org.sz/tourism/social.asp|titolo=Swaziland National Trust Commission - General Swaziland Information: Social|accesso=2006-08-27}}</ref>
* '''{{SUR}}''': ''Justitia, pietas, fides'' ([[lingua latina|latino]], Giustizia, pietà, fede)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/suriname.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Suriname|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160249/http://www.caricom.org/jsp/community/suriname.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
* '''{{SWE}}''': ''För Sverige - i tiden'' ([[lingua svedese|svedese]], Per la Svezia - Nei tempi) (motto reale)
* '''{{CHE}}''': ''Unus pro omnibus, omnes pro uno'' ([[lingua latina|latino]], Uno per tutti, tutti per uno) (non ufficiale)
* '''{{SWZ}}''': ''Siyinqaba'' ([[lingua swati|swati]], Siamo la fortezza)<ref>{{cita web|url=http://www.sntc.org.sz/tourism/social.asp|titolo=Swaziland National Trust Commission - General Swaziland Information: Social|accesso=27 agosto 2006|dataarchivio=11 marzo 2012|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120311084045/http://www.sntc.org.sz/tourism/social.asp|urlmorto=sì}}</ref>
 
== T ==
* '''{{TZA}}''': ''Uhuru na Umoja'' ([[lingua swahili|swahili]], Libertà e Unità)<ref>{{cita web|url=http://www.tanzania.go.tz/profile.html|titolo=Tanzania National website: Country profile|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060721203345/http://www.tanzania.go.tz/profile.html|dataarchivio=21 luglio 2006}}</ref>
* '''{{Bandiera|Territorio antartico britannico|nome}}''': ''Research and Discovery'' ([[lingua inglese|inglese]], Ricerca e Scoperta)
* '''{{Bandiera|Territorio Britannico dell'Oceano Indiano|nome}}''': ''In tutela nostra Limuria'' ([[lingua latina|latino]], [[Limuria]] ci protegge)
* '''{{THA}}'''
** 1873-1910: शब्बेसम् सम्घभुतनम् समग्घि भुद्धि सधिक (''Sabbesamฺ samฺghabhūtānamฺ samagghī vuḍḍhi sadhikā'') ([[lingua pāli|pāli]] Unità porta agli uniti successo e prosperità)<ref>Compare sullo [[stemma del Siam]].</ref>
** dopo il 1910: ชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์ (''Chat, Satsana, Phra Mahakasat'') ([[lingua thai|thai]], Nazione, Religioni, Re) (non ufficiale)<ref>ชนิดา พรหมพยัคฆ์ เผือกสม, '''การเมืองในประวัติศาสตร์ธงชาติไทย.''' กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มติชน, 2546.</ref>
* '''{{TLS}}''': ''Honra, pátria e povo'' ([[lingua portoghese|portoghese]], Onore, patria e popolo)<ref>Compare sullo [[stemma di Timor Est]].</ref>
* '''{{TGO}}''': ''Travail, Liberté, Patrie'' ([[lingua francese|francese]], Lavoro, Libertà, Patria)<ref>{{cita web|url=http://www.republicoftogo.com/fr/news/news.asp?newsID=6614|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070104075910/http://www.republicoftogo.com/fr/news/news.asp?newsID=6614|dataarchivio=4 gennaio 2007|titolo=La constitution togolaise|accesso=27 agosto 2006|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{TON}}''': ''Ko e {{okina}}Otua mo Tonga ko hoku tofi{{okina}}a'' ([[lingua tongana|tongano]], Dio e Tonga sono la mia eredità)<ref>Compare sullo [[stemma di Tonga]].</ref>
* '''{{TTO}}''': ''Together we aspire, together we achieve'' ([[lingua inglese|inglese]], Insieme aspiriamo, insieme conseguiamo)<ref>{{cita web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/trinidad_tobago.jsp?menu=community|titolo=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Trinidad and Tobago|accesso=2 agosto 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060526160457/http://www.caricom.org/jsp/community/trinidad_tobago.jsp?menu=community|dataarchivio=26 maggio 2006}}</ref>
* '''{{Bandiera|Tristan da Cunha|nome}}''': ''Our faith is our strength'' ([[lingua inglese|inglese]], La nostra fede è la nostra forza)
* '''{{TUN}}''': حرية، نظام، عدالة ''Ḥurrīyah, Niẓām, ʿAdālah ''([[lingua araba|arabo]], francese Libertà, Ordine, Giustizia)<ref>{{cita web|url=http://www.ministeres.tn/html/armorie.html|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060930072642/http://www.ministeres.tn/html/armorie.html|dataarchivio=30 settembre 2006|titolo=Site du gouvernement tunisien - Armoiries|accesso=23 agosto 2006|urlmorto=sì}}{{fr}}</ref>
* '''{{TUR}}''': ''Egemenlik kayıtsız şartsız milletindir.'' ([[lingua turca|turco]], La sovranità risiede incondizionatamente nella nazione)<ref name="cankaya.gov.tr">{{cita web|url=http://www.cankaya.gov.tr/eng_html/index.html|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20070108161449/http://www.cankaya.gov.tr/eng_html/index.html|dataarchivio=8 gennaio 2007|accesso=11 gennaio 2007|titolo=Presidency of the Republic of Turkey|urlmorto=sì}}</ref><br /> e ''Yurtta sulh, cihanda sulh.'' ([[lingua turca|turco]], Pace in patria, pace nel mondo.) ''Ne mutlu Türküm diyene!'' ([[lingua turca|turco]], Com'è felice chi dice "sono Turco"!)<ref name="cankaya.gov.tr"/>
* '''{{Bandiera|Turks e Caicos|nome}}''': One people, one nation, one destiny ([[lingua inglese|inglese]], Un popolo, una nazione, un destino)
* '''{{TUV}}''': ''Tuvalu mo te Atua'' ([[lingua tuvaluana|tuvaluano]], Tuvalu per l'Onnipotente)<ref>Compare sullo [[stemma di Tuvalu]].</ref>
 
== U ==
*'''{{flag|Tanzania|nome}}''': ''Uhuru na Umoja'' ([[lingua swahili|Ssahili]], Libertà e Unità)<ref>{{cita web|url=http://www.tanzania.go.tz/profile.html|titolo=Tanzania National website: Country profile|accesso=2006-08-02}}</ref>
* '''{{UKR}}''': ''Воля, Злагода, Добро'' (''Volja, Zlahoda, Dobro'') ([[lingua ucraina|ucraino]], Volontà, Consenso, Bontà)
* '''{{UGA}}''': ''For God and My Country'' ([[lingua inglese|inglese]], Per Dio e per il Mio Paese)<ref>{{cita web|url=http://www.deluga.ec.europa.eu/en/country/index.htm|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20080116013600/http://www.deluga.ec.europa.eu/en/country/index.htm|dataarchivio=16 gennaio 2008|titolo=Delegation of the European Commission to Uganda|accesso=27 agosto 2006|urlmorto=sì}}</ref>
* '''{{HUN}}''': in passato, ''Cum Deo pro Patria et Libertate'' ([[lingua latina|latino]], Con Dio per la Patria e la Libertà)
*'''{{Bandiera|Unione Europea|nome}}''': ''In varietate concordia'' ([[lingua latina|latino]], Concordia nella diversità)<ref>{{cita web|url=http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_en.htm|titolo=Europa - The symbols of EU|accesso=15 agosto 2006}}</ref>
* '''{{URS}}''': ''Пролетарии всех стран, соединяйтесь!'' (''Proletarii vsech stran, soedinjajtes{{'}}'') ([[lingua russa|russo]], [[Proletari di tutti i Paesi, unitevi!]])
* '''{{URY}}''': ''Libertad o Muerte'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Libertà o Morte)<ref>{{cita web|url=http://www.discoveruruguay.com/about_uruguay_general_information.htm|titolo=Discover Uruguay|accesso=28 ottobre 2006|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20061107125927/http://www.discoveruruguay.com/about_uruguay_general_information.htm|dataarchivio=7 novembre 2006}}</ref>
 
== V ==
<!--
* '''{{VUT}}''': ''Long God yumi stanap'' ([[lingua bislama|bislama]], Stiamo saldi in Dio)<ref>{{cita web|url=http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/6db3e3f0f763b9a3802565db005e953b?Opendocument|titolo=United Nations Human Rights Website - Core Document Forming Part of the State Parties - Vanuatu|accesso=27 agosto 2006}}</ref>
*'''{{flag|Thailandia|nome}}'''
* '''{{VEN}}''': ''[[Dios y Federación]]'' ([[lingua spagnola|spagnolo]], Dio e Federazione)
** 1873-1910 : "Sabbesamฺ samฺghabhūtānamฺ samagghī vuḍḍhi sadhikā" ([[Pāli]]: शब्बेसम् सम्घभुतनम् समग्घि भुद्धि सधिक, ''"Unity amongst those uniting brings about success and prosperity."'') <ref>As appeared in [[:ภาพ:Coat of arms siam rama5 king appointment.png|the Coat of Arm of Siam]]</ref>
* '''{{VGB}}''': ''Vigilate'' ([[lingua latina|latino]], Vigilate)
** Following 1910 : none, unofficially "Chat, Satsana, Phra Mahakasat" ({{lang-th|ชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์}}, ''"Nation, Religions, King"'')<ref>ชนิดา พรหมพยัคฆ์ เผือกสม, '''การเมืองในประวัติศาสตร์ธงชาติไทย.''' กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มติชน, 2546. </ref>
* '''{{VNM}}''': ''Ðộc lập, Tự do, Hạnh phúc'' ([[lingua vietnamita|vietnamita]], Indipendenza, Libertà e Felicità)
*'''{{flag|Timor Est|nome}}''': ''Honra, pátria e povo'' ([[Portuguese language|Portuguese]], Honour, homeland and people)<ref>As shown on the [[:Image:East timor coa.png|coat of arms]].</ref>
*'''{{flag|Togo}}''': ''Travail, Liberté, Patrie'' ([[French language|French]], Work, liberty, homeland)<ref>{{cite web|url=http://www.republicoftogo.com/fr/news/news.asp?newsID=6614|archiveurl=http://web.archive.org/web/20070104075910/http://www.republicoftogo.com/fr/news/news.asp?newsID=6614|archivedate=2007-01-04|title=La constitution togolaise|accessdate=2006-08-27}}{{fr icon}}</ref>
*'''{{flag|Tonga}}''': ''Ko e {{okina}}Otua mo Tonga ko hoku tofi{{okina}}a'' ([[Tongan language|Tongan]], God and Tonga are my Inheritance)<ref>As shown on the [[:Image:SilaTonga.svg|coat of arms of Tonga]]</ref>
*'''{{flag|Trinidad and Tobago}}''': ''Together we aspire, together we achieve''<ref>{{cite web|url=http://www.caricom.org/jsp/community/trinidad_tobago.jsp?menu=community|title=Caribbean Community (CARICOM) Secretariat - Trinidad and Tobago|accessdate=2006-08-02}}</ref>
*'''{{flag|Tristan da Cunha}}''': ''Our faith is our strength''
*'''{{flag|Tunisia}}''': ''حرية، نظام، عدالة'' ''Ḥurrīyah, Niẓām,ʿAdālah ([[Arabic language|Arabic]], Freedom, Order and Justice)<ref>{{cite web|url=http://www.ministeres.tn/html/armorie.html|archiveurl=http://web.archive.org/web/20060930072642/http://www.ministeres.tn/html/armorie.html|archivedate=2006-09-30|title=Site du gouvernement tunisien - Armoiries|accessdate=2006-08-23}}{{fr icon}}</ref>
*'''{{flag|Turkey}}''': ''Egemenlik kayıtsız şartsız milletindir.'' ([[Turkish language|Turkish]], Sovereignty rests unconditionally with the nation)<ref name="cankaya.gov.tr">{{cite web|url=http://www.cankaya.gov.tr/eng_html/index.html|archiveurl=http://web.archive.org/web/20070108161449/http://www.cankaya.gov.tr/eng_html/index.html|archivedate=2007-01-08|accessdate=2007-01-11|title=Presidency of the Republic of Turkey}}</ref><br /> and ''Yurtta sulh, cihanda sulh.'' ([[Turkish language|Turkish]], Peace in the homeland, peace in the world.)<ref>{{cite web|url=http://en.wikipedia.org/wiki/Turkey|accessdate=2007-02-09|title=Wikipedia, Turkey}}</ref> ''Ne mutlu Türküm diyene!'' ([[Turkish language|Turkish]], What a happiness to say, I am Turk!)<ref name="cankaya.gov.tr"/>
*'''{{flag|Turks and Caicos Islands}}''': ''Beautiful By Nature, Clean By Choice''
*'''{{flag|Tuvalu}}''': ''Tuvalu mo te Atua'' ([[Tuvaluan language|Tuvaluan]], Tuvalu for the Almighty)<ref>As shown on the [[:Image:Coat of arms of Tuvalu.png|coat of arms of Tuvalu]]</ref>
 
==U Y ==
* '''{{YEM}}''': ''Allāh, al-Waṭan, al-Thawra'' ([[lingua araba|arabo]], Dio, Patria, Rivoluzione)
*'''{{flag|Uganda|nome}}''': ''For God and My Country''<ref>{{cite web|url=http://www.deluga.ec.europa.eu/en/country/index.htm|archiveurl=http://web.archive.org/web/20080116013600/http://www.deluga.ec.europa.eu/en/country/index.htm|archivedate=2008-01-16|title=Delegation of the European Commission to Uganda|accessdate=2006-08-27}}</ref>
* '''{{YMD}}''': ''Jumhūrīya al-Yaman ad-Dīmuqrāṭīyah ash-Sha'bīyah'' ([[lingua araba|arabo]], [[Repubblica Democratica Popolare dello Yemen|Repubblica democratica popolare dello Yemen]])
*'''{{flag|Ungheria|nome}}''': formerly ''Cum Deo pro Patria et Libertate'' [[Latin]], ("With the help of God for Homeland and Freedom")
[[Image:United States one dollar bill, reverse.jpg|thumb|right|300px|The national motto of the [[United States]] is ''In God we trust'', as shown on the reverse of the [[United States one-dollar bill]].]]
*{{flag|Unione Sovietica|nome}}: Пролетарии всех стран, соединяйтесь! ([[Russian language|Russian]], Proletarians of all countries, unite!)
*'''{{flag|Uruguay}}''': ''Libertad o Muerte'' ([[Spanish language|Spanish]], "Liberty or Death")<ref>{{cite web|url=http://www.discoveruruguay.com/about_uruguay_general_information.htm|title=Discover Uruguay|accessdate=2006-10-28}}</ref>
 
==V Z ==
* '''{{ZMB}}''': ''One Zambia, One Nation'' ([[lingua inglese|inglese]], Una Zambia, Una Nazione)<ref>Compare sullo [[stemma dello Zambia]].</ref>
*'''{{flag|Vanuatu}}''': ''Long God yumi stanap'' ([[Bislama language|Bislama]], Let us stand firm in God)<ref>{{cite web|url=http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/6db3e3f0f763b9a3802565db005e953b?Opendocument|title=United Nations Human Rights Website - Core Document Forming Part of the State Parties - Vanuatu|accessdate=2006-08-27}}</ref>
* '''{{ZWE}}''': ''Unity, Freedom, Work'' ([[lingua inglese|inglese]], Unità, Libertà, Lavoro)<ref>Compare sullo [[stemma dello Zimbabwe]].</ref>
*'''{{flag|Venezuela}}''': ''Dios y Federación'' ([[Spanish language|Spanish]], God and Federation)
*'''{{flag|Vietnam}}''': ''Ðộc lập, Tự do, Hạnh phúc'' ([[Vietnamese language|Vietnamese]], Independence, Liberty and Happiness)
 
==W Note ==
<references/>
*{{flag|Wales}}: ''Cymru am byth'' ([[Welsh language|Welsh]], Wales Forever)
 
==Z==
*'''{{flag|Zambia}}''': ''One Zambia, One country''<ref>As shown on the [[:Image:Coat of arms of Zambia.png|coat of arms of Zambia]]</ref>
*'''{{flag|Zimbabwe}}''': ''Unity, Freedom, Work''<ref>As shown on the [[:Image:Zimbabwe coa.png|coat of arms of Zimbabwe]]</ref>
-->
 
{{Emblemi nazionali}}
==Note==
{{portale|geografia|storia}}
<div class="references-small" style="-moz-column-count:2; column-count:2;">
{{Reflist}}
</div>
 
[[Categoria:Motti nazionali| ]]
[[af:Lys van nasionale leuses]]
[[Categoria:Liste di geografia]]
[[bg:Списък на национални девизи]]
[[ca:Lema nacional]]
[[cy:Rhestr arwyddeiriau cenedlaethol]]
[[el:Εθνικό σύνθημα]]
[[en:List of national mottos]]
[[es:Anexo:Lemas de Estado]]
[[fa:فهرست شعارهای ملی]]
[[fr:Liste des devises nationales]]
[[gl:Lema nacional]]
[[ko:나라 표어]]
[[hi:विभिन्न देशों के ध्येयवाक्य]]
[[hr:Državna krilatica]]
[[id:Daftar semboyan negara di dunia]]
[[jv:Daftar motto negara]]
[[hu:Nemzeti mottók listája]]
[[mk:Список на национални мота]]
[[ms:Senarai cogan kata negara]]
[[ja:国と地域の標語の一覧]]
[[no:Nasjonale mottoer]]
[[pt:Anexo:Lista de lemas]]
[[qu:Llaqta qayanqillqa]]
[[ru:Список национальных девизов]]
[[sco:Naitional ensenyie]]
[[sk:Zoznam národných mott]]
[[sl:Nacionalno geslo]]
[[sh:Državno geslo]]
[[fi:Luettelo valtioiden tunnuslauseista]]
[[tl:Tala ng mga pambansang motto]]
[[ta:நாட்டு குறிக்கோள்களின் பட்டியல்]]
[[th:คำขวัญประจำชาติ]]
[[tr:Ülke sloganlarının listesi]]
[[ur:فہرست قومی شعار بلحاظ ممالک]]
[[zh:国家格言列表]]