Jingle Bells: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
ripristino versione
Etichetta: Ripristino manuale
 
(169 versioni intermedie di oltre 100 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{F|brani musicali|gennaio 2014}}
'''''Jingle Bells''''' è una tradizionale [[canzone]] [[Natale|natalizia]], scritta da [[James Pierpont]] nel 1857, ma nel tempo sono state create numerose versioni. Inizialmente, la canzone è stata pubblicata con il titolo ''The One Horse Open Sleigh''.
{{Brano musicale
|titolo= Jingle Bells
|autore= [[James Pierpont|James Lord Pierpont]]
|artista=
|editore=
|anno= 1857
|genere= canto di Natale
|stile=
|incisione= Jingle Bells
|durata=
|tempo=
|realbook=
|esecuzioni=
|note=
|audio = Jingle Bells (90bpm) (Kevin MacLeod) (ISRC USUAN1100187).oga
}}
 
'''''Jingle Bells''''' è una delle canzoni natalizie più conosciute e cantate al mondo; è stata scritta da [[James Pierpont|James Lord Pierpont]] e pubblicata nell'autunno [[1857]] con il titolo ''One Horse Open Sleigh''. Nonostante sia associata con il Natale e il [[periodo natalizio]], in origine la canzone era stata scritta per essere cantata durante il [[Giorno del ringraziamento]]. Nel corso degli anni, ''Jingle Bells'' è stata cantata e registrata da numerosi artisti, tra cui [[Louis Armstrong]], [[Frank Sinatra]], [[Luciano Pavarotti]] e [[Nini Rosso]], ma molti altri cantanti e gruppi musicali hanno creato numerose versioni alternative della canzone.
Esiste inoltre una versione in [[lingua italiana|italiano]] incisa da [[Cristina D'Avena]] con il titolo ''Din Don Dan (Jingle Bells)'' per il suo [[album musicale|album]] natalizio ''[[Magia di Natale]]'' del [[2009]].
 
== Testo della canzoneComposizione ==
[[File:Jingle Bells refrain vector.svg|thumb|Spartito musicale del ritornello]]
Qui il testo INGLESE della canzone "Jingle Bells", famosa per la sua coinvolgenza
[[File:Jingle Bells 19 High St Medford MA-2010.jpg|thumb|Targa commemorativa in High Street 19]]
{{Multimedia|allineamento = destra|larghezza = 300|file = Anonimo - Jingle Bells (sintetizzatore).ogg|titolo = Anonimo|descrizione = ''Jingle Bells'' — suonata col [[sintetizzatore]]}}
 
Il giorno e il luogo in cui James Pierpont compose la canzone che un giorno sarebbe diventata ''Jingle Bells'' non sono conosciuti. Tuttavia, il testo di una targa affissa su un edificio a Medford (Massachusetts) commemora il luogo di nascita di ''Jingle Bells'', affermando che, nel 1850, Pierpont scrisse la canzone in quel locale. Secondo la Medford Historical Society (società storica di Medford), l'autore sarebbe stato ispirato, per la composizione del testo, dalle popolari corse delle slitte che si svolgevano nella città durante il [[XIX secolo]].
<nowiki>Dashing through the snow in a one-horse open sleigh
 
Il 16 settembre 1857 la canzone ottenne i diritti d'autore e venne intitolata ''One Horse Open Sleigh''. Nel 1859 venne ripubblicata con il titolo ''Jingle Bells, or the One Horse Open Sleigh'': da quel momento, la canzone è entrata nel [[pubblico dominio]].
over the fields we go, laughing all the way.
Bells on bobtail ring, making spirits bright
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.
 
=== Versioni in inglese e in italiano ===
Rit.: Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
{{citazione|Jingle bells jingle bells<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
oh che bello andar<br />
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
bello andare col cavallo<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
sulla neve bianca.<br />
Jingle bells jingle bells<br />
oh che bello andar<br />
scivolando con la slitta<br />
nel silenzio andiam.<br />
Nella notte santa<br />
s’ode da lontano<br />
l’eco di campane<br />
din don din don dan.<br />
Canteremo insieme<br />
al suon dei campanelli<br />
augurando a tutti<br />
un lieto e buon Natal.<br />
Jingle bells jingle bells<br />
oh che bello andar<br />
con le briglie fra le mani<br />
tra gli abeti bianchi.<br />
Jingle bells jingle bells<br />
oh che bello andar<br />
sa il cavallo dove andare<br />
lungo il suo sentier.<br />
La chiesa di laggiù<br />
annuncia che Gesù<br />
è nato già per noi,<br />
è festa in tutti i cuor.<br />
Nell’aria din don dan<br />
ascoltiamo da lontan<br />
e sulla slitta andiam<br />
ripetendo din don dan.<br />
Jingle bells jingle bells<br />
oh che bello andar<br />
bello andare col cavallo<br />
sulla neve bianca.<br />
Jingle bells jingle bells<br />
oh che bello andar<br />
scivolando con la slitta<br />
nel silenzio andiam.|Versioni in [[lingua inglese]] e in [[lingua italiana]] di ''Jingle Bells''|Dashing through the snow<br />
in a one-horse open sleigh,<br />
over the fields we go,<br />
laughing all the way.<br />
Bells on bob tail ring,<br />
making spirits bright<br />
What fun it is to ride and sing<br />
a sleighing song tonight.<br />
Jingle bells, jingle bells,<br />
jingle all the way.<br />
O, what fun it is to ride<br />
in a one-horse open sleigh.<br />
Jingle bells, jingle bells,<br />
jingle all the way.<br />
O, what fun it is to ride<br />
in a one-horse open sleigh.<br />
A day or two ago<br />
I thought I'd take a ride,<br />
and soon Miss Fannie Bright<br />
was seated by my side.<br />
The horse was lean and lank,<br />
misfortune seemed his lot,<br />
he got into a drifted bank<br />
and we, we got upsot.<br />
Jingle bells, jingle bells,<br />
jingle all the way.<br />
O, what fun it is to ride<br />
in a one-horse open sleigh.<br />
Jingle bells, jingle bells,<br />
jingle all the way.<br />
O, what fun it is to ride<br />
in a one-horse open sleigh.<br />
Now the ground is white,<br />
go it while you're young,<br />
Take the girls tonight<br />
and sing this sleighing song.<br />
Just get a bobtailed bay,<br />
two-forty for his speed,<br />
Then hitch him to an open sleigh,<br />
and crack! You'll take the lead.<br />
Jingle bells, jingle bells,<br />
jingle all the way.<br />
O, what fun it is to ride<br />
in a one-horse open sleigh.<br />
Jingle bells, jingle bells,<br />
jingle all the way.<br />
O, what fun it is to ride<br />
in a one-horse open sleigh.|lingua=en}}
 
=== Ulteriore versione italiana ===
A day or two ago I thought I’d take a ride,
{{citazione|Din don dan!<br />
and soon Miss Fannie Bright was seated by my side.
Din don dan!<br />
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot,
Din don din don dan!<br />
he got into a drifted bank and then we got upsot.
Suona allegro il campanil,<br />
 
è Natale in ogni cuore.<br />
Rit.: Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Din don dan!<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Din don dan!<br />
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Che felicità!<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Oggi è nato il Buon Gesù<br />
 
tra la neve che vien giù.<br />
 
La renna al Polo Nord,<br />
A day or two ago, the story I must tell
scampanellando va,<br />
I went out on the snow, and on my back I fell;
le strenne porterà,<br />
A gent was riding by in a one-horse open sleigh,
a tutti i bimbi buoni,<br />
He laughed as there I sprawling lie, but quickly drove away.
e dalle Alpi al mar,<br />
 
i bimbi di quaggiù,<br />
Rit.: Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
aspettano quei doni<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
che regala il buon Gesù.<br />
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Din don dan!<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Din don dan!<br />
 
Din don din don dan!<br />
Now the ground is white, go it while you’re young,
Il Natale cambierà<br />
Take the girls tonight and sing this sleighing song.
tutti buoni renderà.<br />
Just get a bobtailed bay, two-forty for his speed,
Din don dan!<br />
Then hitch him to an open sleigh, and crack! You’ll take the lead.
Din don dan!<br />
 
Che felicità!<br />
Rit.: Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Oggi è nato il Buon Gesù<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
tra la neve che vien giù.<br />
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Vien la neve giù,<br />
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.</nowiki>
la slitta è pronta già,<br />
sui campi noi andiam,<br />
al trotto del caval.<br />
Si sente tintinnar,<br />
nella notte blu,<br />
che gioia è correr e cantar<br />
in slitta una canzon.|Versione in [[lingua italiana]] di ''Jingle Bells''}}
 
== Voci correlate ==
* [[Canto natalizio]]
* [[Natale]]
* ''[[The Christmas Song]]''
* ''[[Rudolph the Red-Nosed Reindeer]]''
* [[It's Beginning to Look a Lot Like Christmas]]
* ''[[Let It's Snow!Beginning Letto ItLook Snow!a LetLot ItLike Snow!Christmas]]''
* ''[[Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!]]''
* [[Jingle Bell Rock]]
* ''[[MarshmallowJingle WorldBell Rock]]''
* ''[[Marshmallow World]]''
* [[Silver Bells (brano musicale)]]
* [[Silver Bells (brano musicale)|''Silver Bells'']]
* [[Sleigh Ride]]
* ''[[Sleigh Ride]]''
 
== Altri progetti ==
{{Interprogetto|commons=Category:Jingle Bells|commons_etichettaetichetta=''Jingle Bells''}}
 
== Collegamenti esterni ==
{{Natale}}
* {{Collegamenti esterni}}
 
{{Natale nell'arte e nei media}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|musica}}
 
[[Categoria:Canzoni popolari del XIX secolo]]
[[Categoria:CanzoniBrani nataliziemusicali dei Muppet]]
 
[[de:Jingle Bells]]
[[en:Jingle Bells]]
[[es:Jingle Bells]]
[[fr:Jingle Bells]]
[[hr:Zvončići]]
[[ja:ジングルベル]]
[[ka:Jingle Bells]]
[[ml:ജിങ്കിൾ ബെൽസ് (ഗാനം)]]
[[nl:Jingle Bells]]
[[no:Bjelleklang (sang)]]
[[pl:Jingle Bells (utwór Jamesa Pierponta)]]
[[pt:Jingle Bells]]
[[ru:Jingle Bells]]
[[sv:Jingle Bells]]
[[th:จิงเกิลเบลส์]]
[[tl:Jingle Bells]]
[[uk:Jingle bells]]
[[zh:铃儿响叮当]]