Segnaletica stradale in Svizzera: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
 
(112 versioni intermedie di 47 utenti non mostrate)
Riga 1:
I '''segnali stradali in [[Svizzera]]''' sono regolati dall'ordinanza del 5 settembre 1979 sulla segnaletica stradale (in sigla, OSStr) e dalle sue successive modificazioni.
I '''segnali stradali in [[Svizzera]]''' sono suddivisi in 5 gruppi in base al [[Codice della strada]] svizzero: segnali di pericolo, segnali di prescrizione, segnali di precedenza, segnali di indicazione ed indicazioni che completano i segnali stradali. Sono validi per tutti gli utenti della strada a meno che l'eccezione non venga esplicitamente indicata da un pannello.
La norma divide i segnali nelle seguenti categorie: segnali di pericolo, segnali di prescrizione, segnali di precedenza, segnali di indicazione, indicazioni che completano i segnali, segni e istruzioni della polizia, segnali luminosi e demarcazioni e dispositivi di rotta. Sono validi per tutti gli utenti della strada a meno che l'eccezione non venga esplicitamente indicata da un pannello.<br />
 
Anche nel [[Liechtenstein|principato del Liechtenstein]] vengono utilizzati gli stessi segnali stradali presenti in Svizzera, con le iscrizioni unicamente in [[lingua tedesca|tedesco]].<ref>In realtà in Liechtenstein vengono utilizzati dei segnali di inizio e fine centro abitato diversi da quelli usati in Svizzera; inoltre sono diverse anche le segnalazioni luminose ai passaggi a livello che sono simili a quelle austriache, dato che l'unica ferrovia del Liechtenstein è gestita dalla compagnia austriaca [[Österreichische Bundesbahnen|ÖBB]]. Per di più alcuni simboli utilizzati su tavole complementari (ad es. "Rumori esercizi di tiro") e gran parte della segnaletica per autostrade e semiautostrade non sono presenti nel principato (dove non esistono tali infrastrutture). Si noti inoltre che, nell'ordinanza sulla segnaletica del Liechtenstein, i segnali di indicazione sono definiti utilizzando località del principato e non località svizzere.</ref> Dal 1972 al 2003 il font dei segnali stradali svizzeri era [[SNV (carattere)|SNV]], mentre dal 2003 venne sostituito dall'attuale font [[ASTRA-Frutiger]].<ref>{{Cita news |lingua = de |url = https://www.nzz.ch/newzzdb6ac1f2-12-1.201330 |titolo = «Frutiger» für die Strasse |pubblicazione = [[Neue Zürcher Zeitung]] |data = 20 gennaio 2003 |p = }}</ref>
 
==Segnali di pericolo==
I segnali di pericolo in [[Svizzera]] vengono posti circa 150-250 metri prima del pericolo indicato dal segnale stesso sual stradadi extraurbanafuori delle località, aentro 20050 metri lungodal lepericolo autostradeall'interno edelle località ed entro 50100 metri lungodal lepericolo stradesu urbaneautostrade e semiautostrade (ma, in questo caso, sono collocati dei segnali avanzati 500-1000 metri prima).
ComeI i [[Segnali di pericolo nella segnaletica verticale italiana|segnali di pericolo italiani]], anche quelli svizzeri hanno forma triangolare con bordo rosso, bordi arrotondati e sono retroriflettenti.
In caso in cui il pericolo indicato sia da intendersi primaa deidistanze regolaridiverse 150da metriquelle sopracitate, deve essere apposto un pannello integrativo che ne indichi la diversa distanza.
 
===Pericoli inerenti alla strada===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensymbol-Rechtskurve.svg|100px]]
|align="center"|'''Curva pericolosa a destra'''
| Presegnala un tratto di strada non rettilineo pericoloso per la limitata visibilità o per caratteristiche del tracciato (curva stretta a destra).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - curva pericolosa a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Linkskurve.svg|100px]]
|align="center"|'''Curva pericolosa a sinistra'''
| Presegnala un tratto di strada non rettilineo pericoloso per la limitata visibilità o per caratteristiche del tracciato (curva stretta a sinistra).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - curva pericolosa a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Doppelkurve-rechts.svg|100px]]
|align="center"|'''Doppia curva pericolosa, la prima a destra'''
| Presegnala una doppia curva, di cui la prima a destra. Il segnale è utilizzato anche in caso di più di due curve (di cui la prima a destra), accompagnato da un pannello complementare indicante l'estesa.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - doppia curva dx.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Doppelkurve-links.svg|100px]]
|align="center"|'''Doppia curva pericolosa, la prima a sinistra'''
| Presegnala una doppia curva, di cui la prima a sinistra. Il segnale è utilizzato anche in caso di più di due curve (di cui la prima a sinistra), accompagnato da un pannello complementare indicante l'estesa.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - doppia curva sx.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Schleudergefahr.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada sdrucciolevole'''
| Presegnala un tratto di strada che in particolari condizioni climatiche od ambientali può diventare sdrucciolevole. I pannelli integrativi illustrano i motivi di eventuale pericolo. In corrispondenza di passaggi a livello non perpendicolari alla strada, è in uso una variante del segnale in maniera non ufficiale, con la sagoma di una moto, al posto dell'autovettura, a segnalare il pericolo di scarsa aderenza delle ruote del motociclo, incrociando le rotaie.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strada sdrucciolevole.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Unebene Fahrbahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada deformata o cunettaCunetta'''
| Segnala un tratto di strada in cattivo stato o con pavimentazione irregolare o una cunetta.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strada dissestata.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Engpass.svg|100px]]
|align="center"|'''StrettoiaStrada simmetricastretta'''
| Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata su entrambi i lati.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strettoia simmetrica.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Verengung-rechts.svg|100px]]
|align="center"|'''Strettoia asimmetricaRestringimento a destra'''
| Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata posto sul lato destro.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strettoia asimmetrica a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Verengung-links.svg|100px]]
|align="center"|'''Strettoia asimmetricaRestringimento a sinistra'''
| Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata posto sul lato sinistro.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strettoia asimmetrica a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Gefaehrliches Gefaelle.svg|100px]]
|align="center"|'''Discesa pericolosa'''
| Presegnala un tratto di strada in discesa secondo il senso di marcia. La pendenza è espressa in percentuale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - discesa pericolosa.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Starke Steigung.svg|100px]]
|align="center"|'''Salita ripida'''
| Presegnala un tratto di strada in forte salita secondo il senso di marcia. La pendenza è espressa in percentuale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - salita ripida.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Rollsplitt.svg|100px]]
|align="center"|'''Ghiaia'''
| Presegnala la presenza di pietrisco, di materiale minuto o granaglia che può essere proiettato a distanza o scagliato in aria dai veicoli in transito.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - materiale instabile.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Steinschlag (1).svg|100px]] <br/> [[File:CH-Gefahrensignal-Steinschlag (2).svg|100px]]
|align="center"|'''Caduta massidi sassi'''
| Presegnala il pericolo di caduta massi dalla parete rocciosa soprastante con possibile presenza di pietre sulla carreggiata.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - caduta massi da destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Steinschlag (2).svg|100px]]
|align="center"|'''Caduta massi'''
| Presegnala il pericolo di caduta massi dalla parete rocciosa soprastante con possibile presenza di pietre sulla carreggiata.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - caduta massi da sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Baustelle.svg|100px]]
|align="center"|'''Lavori'''
| Presegnala cantieri di lavori in corso, depositi temporanei di materiale, presenza di macchinari adibiti ai lavori stradali.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - lavori.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Schranken.svg|100px]]
|align="center"|'''Barriere'''
| Segnala un passaggio a livello con barriere, edrecinzioni èdi integratocampi condi ilaviazione pannelloe distanziometrico a tre barre rossesimili.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - passaggio a livello con barriere.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Bahnuebergang ohne Schranken.svg|100px]]
|align="center"|'''Passaggio a livello senza barriere'''
| Segnala un passaggio a livello senza barriere ed è integrato con il pannello distanziometrico a tre barre rosse.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - passaggio a livello senza barriere.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignale-DistanzbalkenDistanzbaken.svg|100px]]
|align="center"|'''PannelliTavole distanziometriciindicatrici di distanza'''
| Indicano la distanza dal passaggio a livello per il quale vengono installati. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[File:Italian_traffic_signs_-_pannello_distanziometrico_150.svg|100px]][[File:Italian_traffic_signs_-_pannello_distanziometrico_100.svg|100px]][[File:Italian_traffic_signs_-_pannello_distanziometrico_50.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Strassenbahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Tram'''
| Segnala attraversamento tranviario.
|}
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - attraversamento tramviario.svg|100px]]
 
===Altri pericoli===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="3" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Fussgaengerstreifen.svg|100px]]
|align="center"|'''Pedoni'''
| Segnala un attraversamento pedonale contraddistinto(situato fuori dai centri abitati) non altrimenti riconoscibile da appositialmeno 200 segnim sulladi carreggiatadistanza.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - attraversamento pericoloso.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Kinder.svg|100px]]
|align="center"|'''Bambini'''
| Segnala luoghi frequentati da bambini, come le scuole, i giardini pubblici, i campi di gioco e simili.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - bambini.svg|100px]]
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Radfahrer.svg|100px]]
|align="center"|'''Ciclisti'''
| Presegnala un punto in cui i ciclisti e ciclomotoristi attraversano o si immettono sulla strada (al di fuori delle intersezioni).
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Wildwechsel.svg|100px]]
|align="center"|'''Passaggio di selvaggina'''
| Presegnala un tratto di strada con probabile improvvisa presenza od attraversamento di animali selvatici.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - animali selvatici vaganti.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Tiere.svg|100px]] [[File:CH-Gefahrensignal-Tiere (2).svg|100px]]
|align="center"|'''Animali'''
| Presegnala un tratto di strada che è situata in una regione con probabilepascoli improvvisanon presenzacintati odo attraversamentodove è frequente il transito di animalibestiame domesticio dove sono in corso operazioni di carico e scarico di animali.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - animali domestici vaganti.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Gegenverkehr.svg|100px]]
|align="center"|'''Traffico in senso inverso'''
| Segnala un tratto di strada che da senso unico diventa a doppio senso.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - doppio senso.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Lichtsignale.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnali luminosi'''
| Presegnala un [[Semaforo|impianto semaforico]] postoe supuò essere utilizzato anche per segnalare un tratto di strada in cui si fa usa della regolazione dinamica delle corsie; nelle località è collocato solo sulle strade siaa scorrimento veloce o se il semaforo non può essere urbanescorto cheper extraurbanetempo.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - semaforo verticale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Flugzeuge.svg|100px]]
|align="center"|'''Velivoli'''
| Presegnala la possibilità di improvvisi forti rumori o abbagliamenti dovuti ad aeroplani a bassa quota. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - aeromobili.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Seitenwind.svg|100px]]
|align="center"|'''Vento laterale'''
| Presegnala la possibilità di forti raffiche di vento laterale. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - forte vento laterale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-andere Gefahren.svg|100px]]
|align="center"|'''Altri pericoli'''
| Segnala un pericolo diverso da quelli indicati negli altri segnali di pericolo; il segnale deve essere possibilmente accompagnato da un pannello integrativo.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - altri pericoli.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Stau.svg|100px]]
|align="center"|'''CodaColonna'''
| Presegnala un tratto di strada in cui è in atto un forte rallentamento od una coda del traffico.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - coda.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Gefahrensignal-Radfahrer.svg|110px]]
|align="center"|'''Attraversamento ciclabile'''
| Presegnala attraversamento di ciclisti contraddistinto da appositi segni sulla carreggiata.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - attraversamento ciclabile.svg|100px]]
|}
 
Riga 168 ⟶ 145:
===Segnali di circolazione, limitazioni delle dimensioni e del peso===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Allgemeines Fahrverbot.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto generale di circolazione nelle due direzioni'''
| Vieta a tutti i veicoli di entrare in una strada. Nonostante siano dei veicoli, il divieto espresso dal segnale non si applica ai carri a mano larghi al più 1&nbsp;m, alle carrozzine per bambini, alle sedie a rotelle senza motore, alle sedie a rotelle con motore (solo se usate da persone disabili), ai monopattini autobilanciati (solo se usati da persone disabili), ai velocipedi spinti a mano e ai ciclomotori e alle motociclette spinte a mano con motore spento.
| Vieta a tutti i veicoli di entrare in una strada.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Einfahrt verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di accesso'''
| Vieta ai veicoli di entrare in una strada accessibile invece nell'altro senso. Nonostante siano dei veicoli, il divieto espresso dal segnale non si applica ai carri a mano larghi al più 1&nbsp;m, alle carrozzine per bambini, alle sedie a rotelle senza motore, alle sedie a rotelle con motore (solo se usate da persone disabili), ai monopattini autobilanciati (solo se usati da persone disabili), ai velocipedi spinti a mano e ai ciclomotori e alle motociclette spinte a mano con motore spento.
| Vieta di entrare in una strada accessibile invece in un altro senso.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - senso vietato.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssymbol-Verbot für Motorwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per gli autoveicoli'''
| Vieta il transito a tutti a tutti gli autoveicoli e più generalmente a tutti i veicoli a tuttimotore glicon autoveicoliruote simmetriche (comprese le motocarrozzette ed eccetto i ciclomotori).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito a tutti gli autoveicoli.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Motorräder Verbot_für_Motorräder.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i motoveicoli'''
| Vieta il transito a tutti i veicoli[[Motoveicoli#Classificazione asecondo motorela conlegislazione due ruotesvizzera|motoveicoli]].
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito motocicli.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Fahrräder und Motorfahrräder.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i velocipedi ed i ciclomotori'''
| Vieta il transito ai velocipedi e ai [[Ciclomotori#Classificazione e norme di circolazione svizzere|ciclomotori]].
| Vieta il transito alle biciclette.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito alle biciclette.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Motorfahrräder.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i ciclomotori'''
| Vieta il transito ai [[Ciclomotori#Classificazione e norme di circolazione svizzere|ciclomotori]] pesanti e veloci.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito motocicli B.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Lastwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per gli autocarri'''
| Vieta il transito aiagli veicoliautoveicoli dapesanti trasporto(ovvero oltre non3,5&nbsp;t) adibitiper alil trasporto di personecose.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito ai veicoli da trasporto.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Gesellschaftswagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per gli autobus'''
| Vieta il transito ai veicoli di trasporto collettivo di persone (autobus).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito agli autobus.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Anhänger.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i rimorchi'''
| Vieta il transito a tutti i veicoli a motore con un rimorchio (eccetto i rimorchi agricoli e quelli di velocipedi e ciclomotori). Un pannello aggiuntivo può indicare che il divieto si applica solamente ai veicoli trainanti un rimorchio la cui massa indicata sulla carta di circolazione supera il valore indicato dal pannello.
| Vieta il transito a tutti i veicoli con un rimorchio.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito ai veicoli a motore con rimorchio.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal.Verbot für Anhänger mit Ausnahme von Sattel- und Einachsanhänger.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i rimorchi, eccettuati i semirimorchi e i rimorchi ad asse centrale'''
| Vieta il transito ai rimorchitutti i veicoli a motore con un rimorchio, eccettuati i semirimorchi ed i rimorchi ad asse centrale. Un pannello aggiuntivo può indicare che il divieto si applica solamente ai veicoli trainanti un rimorchio la cui massa indicata sulla carta di circolazione supera il valore indicato dal pannello.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Fahrzeuge mit gefährlicher Ladung.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i veicoli che trasportano merci pericolose'''
| Vieta il transito ai veicoli che trasportano merci pericolose, come esplosivi, benzina, materie tossiche o radioattive.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito a trasporti pericolosi.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i veicoli il cui carico può inquinare le acque'''
| Vieta il transito ai veicoli che trasportano sostanze suscettibili di contaminare l'acqua.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito agli inquinanti idrici.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Tiere.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per gli animali'''
| Vieta il transito agli animali (sia da soma, sia da sella, sia da traino, sia bestiame in transito).
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Motorwagen und Motorräder.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per gli autoveicoli ed i motoveicoli'''
| Vieta il transito agli autoveicoli ed ai motociclimotoveicoli. In generale possono essere utilizzati simboli diversi da quelli mostrati nell'esempio (e ovviamente il divieto si applica solamente alle categorie indicate).
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Motorwagen, Motorräder und Motor- fahrräder.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per gli autoveicoli, i motoveicoli ed i ciclomotori'''
| Vieta il transito agli autoveicoli, ai ciclomotori ed ai motoveicoli. In generale possono essere utilizzati simboli diversi da quelli mostrati nell'esempio (e ovviamente il divieto si applica solamente alle categorie indicate); questo segnale è utilizzato solamente nei centri abitati o in strade di scarsa importanza.
| Vieta il transito agli autoveicoli, ai ciclomotori ed ai motocicli.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für Fussgänger.svg|100px]]
|align="center"|'''Accesso vietato ai pedoni'''
| Vieta il transito ai pedoni e ai mezzi simili ai veicoli.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - transito vietato ai pedoni.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Skifahren verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di sciare'''
| Vieta lo sci nel tratto in oggetto.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Schlitteln verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di slittare'''
| Vieta l'uso dello [[slittino]] o del [[bob]] nel tratto in oggetto.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Verbot für fahrzeugähnliche Geräte.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di circolazione per i mezzi simili ai veicoli'''
| Vieta l'accesso ai mezzi di trasporto simili ai veicoli, per esempio pattini a rotelle o rollerblades.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgewicht.svg|100px]]
|align="center"|'''Peso massimo'''
| Vieta il transito ai veicoli aventi massa superiore a quella indicata in tonnellate al momento del transito.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito a veicoli di massa sopra 7t.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Achsdruck.svg|100px]]
|align="center"|'''Pressione sull'asse'''
| Vieta il transito ai veicoli aventi sull'asse più caricato una massa superiore a quella indicata al momento del transito. Assi distanti meno di 1&nbsp;m sono considerati come un singolo asse al fine dell'applicazione della prescrizione data dal segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito a carico su asse 7t.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstbreite.svg|100px]]
|align="center"|'''Larghezza massima'''
| Vieta il transito ai veicoli aventi larghezza superiore a quella indicata in metri.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito larghezza 2,30m.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchsthöhe.svg|100px]]
|align="center"|'''Altezza massima'''
| Vieta il transito ai veicoli aventi altezza superiore a quella indicata in metri.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito altezza 3,50m.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstlänge.svg|100px]]
|align="center"|'''Lunghezza massima'''
| Vieta il transito ai veicoli od ai complessi di veicoli di lunghezza superiore alla lunghezza indicata in metri.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di transito ai veicoli lunghi.svg|100px]]
|}
 
===Prescrizioni per i veicoli in movimento e limitazioni del parcheggio===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit.svg|100px]]
|align="center"|'''Velocità massima'''
| Indica la velocità massima in chilometri orari alla quale i veicoli possono procedere immediatamente dopo il segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - limite di velocità 60.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell-2.svg|100px]]<br>[[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell-3.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell-4.svg|100px]]
|align="center"|'''Velocità massima 50, limite generale'''
| Indica il punto di inizio della limitazione generale di velocità di 50 chilometri orari prevista nei centri abitati.<ref>In Svizzera e Liechtenstein, a differenza di quanto accade in molti paesi europei, i segnali di inizio centro abitato non sottintendono da soli un particolare limite di velocità: da ciò deriva l'utilizzo di questo segnale.</ref> Lo stesso segnale si può trovare anche nelle versioni in altre lingue: in francese [[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell-2.svg|50px]], in italiano [[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell-3.svg|50px]] ed in romancio [[File:CH-Vorschriftssignal-Höchstgeschwindigkeit 50 generell-4.svg|50px]].
| Indica la velocità massima in chilometri orari alla quale i veicoli possono procedere immediatamente dopo il segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - limite di velocità 50.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Mindestgeschwindigkeit.svg|100px]]
|align="center"|'''Velocità minima'''
| Vieta ai conducenti di procedere ada una velocità inferiore a quella indicata.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - limite minimo di velocità 30.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Fahrtrichtung rechts.svg|100px]]
|align="center"|'''Direzione obbligatoria a destra'''
| Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a destra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione obbligatoria a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Fahrtrichtung links.svg|100px]]
|align="center"|'''Direzione obbligatoria a sinistra'''
| Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a sinistra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione obbligatoria a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Hindernis rechts umfahren.svg|100px]]
|align="center"|'''Ostacolo da scansare a destra'''
| Obbliga i conducenti a passare a destra dell'ostacolo come un cantiere, uno spartitraffico, un salvagente o un'isola di traffico.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - passaggio obbligatorio a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Hindernis links umfahren.svg|100px]]
|align="center"|'''Ostacolo da scansare a sinistra'''
| Obbliga i conducenti a passare a sinistra dell'ostacolo come un cantiere, uno spartitraffico, un salvagente o un'isola di traffico.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - passaggio obbligatorio a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Geradeausfahren.svg|100px]]
|align="center"|'''Circolare diritto'''
| Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare dritta.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione obbligatoria dritto.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Rechtsabbiegen.svg|100px]]
|align="center"|'''Svoltare a destra'''
| Preavvisa che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a destra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso di direzione obbligatoria a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Linksabbiegen.svg|100px]]
|align="center"|'''Svoltare a sinistra'''
| Preavvisa che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a sinistra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso di direzione obbligatoria a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Rechts- oder Linksabbiegen.svg|100px]]
|align="center"|'''Svoltare a destra o a sinistra'''
| Direzioni obbligatorie a destra ed a sinistra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzioni consentite a destra ed a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Geradeaus oder Rechtsabbiegen.svg|100px]]
|align="center"|'''Circolare diritto o svoltare a destra'''
| Direzioni consentite a dritto ed a destra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzioni consentite a dritto ed a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Geradeaus oder Linksabbiegen.svg|100px]]
|align="center"|'''Circolare diritto o svoltare a sinistra'''
| Direzioni consentite a dritto ed a sinistra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzioni consentite a dritto ed a sinistra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Kreisverkehrsplatz.svg|100px]]
|align="center"|'''Area con percorso rotatorio obbligato'''
| Indica ai conducenti l'obbligo di circolare nel verso antiorario indicato dalle frecce attorno all'area di rotazione. È posto subito prima di una piazza dove si svolge circolazione rotatoria.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - rotatoria.svg|100px]]
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Vorgeschriebene Fahrtrichtung für Fahrzeuge mit gefährlicher Ladung.svg|100px]]
|align="center"|'''Direzione obbligatoria per i veicoli che trasportano merci pericolose'''
| Indica una direzione obbligatoria per i veicoli che trasportano merci pericolose.
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Abbiegen nach rechts verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di svoltare a destra'''
| Vieta di svoltare a destra al prossimo incrocio.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Abbiegen nach links verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di svoltare a sinistra'''
| Vieta di svoltare a sinistra al prossimo incrocio.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Überholen verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di sorpasso'''
| Vieta ai veicoli a motore di sorpassare i veicoli a motore con dueruote oaffiancate, piùtramvie ruotee ferrovie su strada; è comunque consentito il sorpasso di veicoli la cui velocità massima sia limitata a 30 chilometri orari.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di sorpasso.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Überholen für Lastwagen verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di sorpasso per gli autocarri'''
| Indica il divieto a tutti i veicoli, non adibiti al trasporto di persone, di massa a pieno carico superiore a 3,5 &nbsp;t di sorpassare i veicoli a motore. con ruote affiancate, tramvie e ferrovie su strada; è comunque consentito il sorpasso di veicoli la cui velocità massima sia limitata a 30 chilometri orari.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di sorpasso per veicoli oltre 3,5t.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Wenden verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto d'inversione'''
| Vieta di effettuare un'inversione di marcia.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Mindestabstand.svg|100px]]
|align="center"|'''Intervallo minimo'''
| Vieta ai conducenti di autoveicoli e autoarticolati il cui peso totale indicato nella licenza di circolazione supera 3,5&nbsp;t di seguire il veicolo che precede ada una distanza inferiore a quella indicata, in metri, sul segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - distanziamento minimo obbligatorio.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Schneeketten obligatorisch.svg|100px]]
|align="center"|'''Catene per la neve obbligatorie'''
| Vieta il transito ai veicoli sprovvisti di catene da neve (o dispositivi analoghi autorizzati).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - catene da neve obbligatorie.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Halten verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di fermata'''
| Vieta la sosta e la fermata o qualsiasi temporanea sospensione della marcia ai veicoli. La prescrizione si riferisce al lato della strada su cui è posto il segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di fermata.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Parkieren verboten.svg|100px]]
|align="center"|'''Divieto di parcheggio'''
| Vieta la sosta, fermata prolungata (parcheggio) ai veicoli, in quei luoghi dove per regola generale non vige tale divieto. La prescrizione si riferisce al lato della strada su cui è posto il segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - divieto di sosta.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Zollhaltestelle-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zollhaltestelle-2.svg|100px]]
|align="center"|'''Fermata al posto di dogana'''
| Arresto ad un posto di frontiera.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - dogana.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Polizei-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Polizei-2.svg|100px]]
|align="center"|'''Polizia'''
| Arresto ad un posto di blocco della Polizia.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - posto di blocco.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della velocità massima'''
| Indica la fine del limite sulla velocità massima alla quale i veicoli possono procedere e ripristina il consueto limite di velocità relativo alla strada percorsa.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine limite di velocità 60.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-2.svg|100px]]<br>[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-3.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-4.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della velocità massima 50, limite generale'''
| Indica il punto di fine della limitazione generale di velocità di 50 chilometri orari prevista nei centri abitati. Lo stesso segnale si può trovare anche nelle versioni in altre lingue: in francese [[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-2.svg|50px]], in italiano [[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-3.svg|50px]] ed in romancio [[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell-4.svg|50px]].
| Indica la velocità massima in chilometri orari alla quale i veicoli possono procedere immediatamente dopo il segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine limite di velocità 50.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Mindestgeschwindigkeit.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della velocità minima'''
| Indica la fine della validità del limite minimo di velocità.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine limite minimo di velocità 30.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende des Überholverbotes.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine divieto di sorpasso'''
| Indica la fine del divieto a tutti i veicoli di sorpassare i veicoli a motore diversicon dairuote motocicliaffiancate, tramvie e daiferrovie su ciclomotoristrada.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine del divieto di sorpasso.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende des Überholverbotes für Lastwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine del divieto di sorpasso per gli autocarri'''
| Indica la fine del divieto a tutti i veicoli non adibiti al trasporto di persone di massa a pieno carico oltre 3,5 &nbsp;t di sorpassare i veicoli a motore con ruote affiancate, tramvie e ferrovie su strada.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine del divieto di sorpasso per veicoli oltre 3,5t.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende eines Teilfahrverbotes.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine del divieto parziale di circolazione'''
| Indica la fine del divieto di circolazione per i veicoli indicati nel segnale.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende des Schneeketten-Obligatoriums.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine dell'obbligo di utilizzare le catene per la neve'''
| Indica la fine dell'obbligo di catene da neve.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Freie Fahrt.svg|100px]]
|align="center"|'''Via libera'''
| Indica il punto ove le prescrizioni precedentemente indicate cessano di essere valide.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - via libera.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-2.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-3.svg|100px]]<br>[[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-4.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-5.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-6.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale per zone (limite di velocità, divieto di sosta, parcheggio ecc.)'''
| Indica una zona in vige il segnale riportato nel pannello. Lo stesso segnale si può trovare anche nella versione in lingua italiana e romancia: [[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-4.svg|50px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-5.svg|50px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Zonensignal-6.svg|50px]]
| Indica una zona in vige il segnale riportato nel pannello.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - zona 30 kmh.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-2.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-3.svg|100px]]<br>[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-4.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-5.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-6.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine del segnale per zone'''
| Indica la fine della prescrizione per zona riportata nel segnale. Lo stesso segnale si può trovare anche nella versione in lingua italiana e romancia: [[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-4.svg|50px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-5.svg|50px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende-Zonensignal-6.svg|50px]]
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine zona 30.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Fussgängerzone-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Fussgängerzone-2.svg|100px]]
|align="center"|'''Zona pedonale'''
| Indica l'inizio di una zona pedonale. Lo stesso segnale si può trovare anche nella versione in lingua italiana e romancia: [[File:CH-Vorschriftssignal-Fussgängerzone-2.svg|50px]]
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - area pedonale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Fussgängerzone-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Fussgängerzone-2.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della zona pedonale'''
| Indica la fine di una zona pedonale. Lo stesso segnale si può trovare anche nella versione in lingua italiana e romancia: [[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Fussgängerzone-2.svg|50px]]
| Indica la fine di una zona pedonale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine area pedonale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Begegnungszone-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Begegnungszone-2.svg|100px]]
|align="center"|'''Zona d'incontro'''
| Indica l'inizio di una zona residenziale. Lo stesso segnale si può trovare anche nella versione in lingua italiana e romancia: [[File:CH-Vorschriftssignal-Begegnungszone-2.svg|50px]]
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - zona residenziale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Begegnungszone-1.svg|100px]][[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Begegnungszone-2.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della zona d'incontro'''
| Indica la fine di una zona residenziale. Lo stesso segnale si può trovare anche nella versione in lingua italiana e romancia: [[File:CH-Vorschriftssignal-Ende der Begegnungszone-2.svg|50px]]
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine zona residenziale.svg|100px]]
|}
 
===Strada Strade speciali, carreggiate e corsie riservate ai bus, sistema di segnali luminosi per la regolazione temporanea delle corsie ===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Radweg.svg|100px]]
|align="center"|'''Ciclopista'''
| Indica l'inizio di un percorso riservato allee bicicletteobbligatorio per i conducenti di velocipedi e ciclomotori (ciclopista).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - pista ciclabile.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Ende des Radweges.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine ciclopista'''
| Indica la fine di una pista ciclabileciclopista.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine pista ciclabile.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Fussweg.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada pedonale'''
| Indica un percorso riservato aie obbligatorio per i pedoni.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - percorso pedonale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Reitweg.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada per cavalli da sella'''
| Indica un percorso riservato aie quadrupediobbligatorio daper sellai cavallerizzi e i conducenti che conducono i cavalli per la cavezza.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - percorso riservato ai quadrupedi.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Rad- und Fussweg mit getrennten Verkehrsflächen.svg|100px]]
|align="center"|'''Ciclopista e strada pedonale divise per categoria'''
| Indica un itinerario costituito da una ciclopista affiancata da un percorso per pedoni; la divisione delle aree riservate a ciascuna categoria di utenti della strada è effettuata mediante la segnaletica orizzontale (linee continue o discontinue). Sul segnale possono essere indicate altre categorie di utenti della strada.
| Indica un itinerario costituito da una pista ciclabile affiancata ad un marciapiede.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - pista ciclabile contigua al marciapiede.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Gemeinsamer Rad- und Fussweg.svg|100px]]
|align="center"|'''Ciclopista e strada pedonale'''
| Indica l'inizio di un itinerario percorribile sia da pedoni, sia da ciclisticonducenti di velocipedi e ciclomotoristi in maniera promiscua. Sul segnale possono essere indicate altre categorie di utenti della strada. I conducenti di velocipedi, ciclomotori o cavalli devono mantenere un particolare riguardo verso i pedoni.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - percorso pedonale e ciclabile.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Busfahrbahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Carreggiata riservata ai bus'''
| Indica un percorso riservato agli autobus dei servizi di linea; l'autorizzazione ad usare il percorso per autobus da parte di altre categorie di utenti della strada può essere indicata da un pannello complementare.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:CH-Vorschriftssignal-Lichtsignal-System für die zeitweilige Sperrung von Fahrstreifen.svg|100px]]
|align="center"|'''Sistema di segnali luminosi per la regolazione temporanea delle corsie'''
| È un segnale luminoso che indica l'apertura o la chiusura delle corsia di marcia collocata al di sotto di esso (corsia dinamica). La freccia verde indica che la corsia è percorribile, la freccia gialla lampeggiante indica che la corsia deve essere liberata (spostandosi nella direzione indicata) mentre la croce rossa indica che la corsia è chiusa alla circolazione.
|}
 
==Segnali di precedenza==
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="3" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Stop.svg|100px]]
|align="center"|'''[[Segnale di stop|Fermarsi e dare la precedenzaStop]]'''
| Prescrive l'obbligo di arrestarsi in ogni caso in corrispondenza della striscia trasversale di arresto ad un incrocio e di dare precedenza.<br />Dal 2003 sostituisce il segnale:[[Immagine:CH-1979-Vortrittssignal-Stop-nach-bisherigem-Recht (1979-2003).svg|60px]].
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fermarsi e dare precedenza - stop.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Kein Vortritt.svg|100px]]
|align="center"|'''Dare precedenza'''
| Prescrive di dare precedenza all'incrocio.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - dare precedenza.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Hauptstrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada principale'''
| Indica l'inizio di una strada il cui traffico ha diritto di precedenza.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - diritto di precedenza.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Ende der Hauptstrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della strada principale'''
| Indica la fine di una strada il cui traffico ha diritto di precedenza.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine del diritto di precedenza.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Verzweigung mit Strasse ohne Vortritt.svg|100px]]
|align="center"|'''Intersezione con strada senza precedenza'''
| Presegnala un incrocio con una strada di minore importanza in cui si ha la precedenza sui veicoli provenienti sia da destra che da sinistra. Si noti che, salvo ulteriori indicazioni contrarie, la precedenza è accordata solamente rispetto alla prossima intersezione (o al più per una serie di intersezioni che si susseguono a distanza ravvicinata, se dotato di un pannello complementare indicate la lunghezza del tratto).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - intersezione con diritto di precedenza.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Verzweigung mit Rechtsvortritt.svg|100px]]
|align="center"|'''Intersezione con precedenza da destra'''
| Presegnala un incrocio in cui vige la regola generale di dare la precedenza a destra.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - intersezione con precedenza a destra.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Einfahrt von rechts.svg|100px]]
|align="center"|'''Entrata da destra'''
| Presegnala un incrocio con corsia di accelerazione odo una confluenza sul lato destro della carreggiata. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[Immagine:Italian traffic signs - confluenza dx.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Einfahrt von links.svg|100px]]
|align="center"|'''Entrata da sinistra'''
| Presegnala un incrocio con corsia di accelerazione odo una confluenza sul lato sinistro della carreggiata. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[Immagine:Italian traffic signs - confluenza sx.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Dem Gegenverkehr Vortritt lassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Lasciar passare i veicoli provenienti in senso inverso'''
| Prescrive di dare precedenza ai veicoli provenienti in direzione opposta in una strada a doppio senso che consente il passaggio di una sola fila di veicoli.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - dare precedenza nei sensi unici alternati.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Vortritt vor dem Gegenverkehr.svg|100px]]
|align="center"|'''Precedenza rispetto al traffico inverso'''
| Indica la precedenza rispetto ai veicoli provenienti in direzione opposta in una strada a doppio senso che consente il passaggio di una sola fila di veicoli.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - diritto di precedenza nei sensi unici alternati.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Wechselblinklicht.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale con luci lampeggianti alternativamente'''<br /> (solo in Svizzera)
| Prescrive l'arresto in caso di accensione lampeggiante delle luci (es. presso un passaggio a livello).
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Einfaches Blinklicht.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale semplice a luce intermittente'''<br /> (solo in Svizzera)
| Prescrive l'arresto in caso di accensione lampeggiante della luce (es. presso un passaggio a livello).
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale luminoso ai passaggi a livello'''<br /> (solo in Liechtenstein)
| Prescrive l'arresto in caso di accensione della luce rossa.
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Einfaches Andreaskreuz.svg|100px]]
|align="center"|'''[[Croce di sant'Andrea (ferrovia)|Croce di santSant'Andrea semplice]]'''
| Segnala un passaggio a livello senza barriere con un solo binario, ed invita quindi i conducenti alla massima prudenza, invitandoli a fermarsi immediatamente se fossero attive le due luci rosse lampeggianti e/e o il segnale acustico che indicano l'avvicinarsi del treno. Prima del 1º gennaio 2016 questo segnale, denominato '''Croce di Sant'Andrea semplice''', indicava solamente i passaggi a livello senza barriere con un solo binari mentre quelli con più binario erano indicati con una croce di Sant'Andrea doppia.
|align="center"|[[Immagine:Italian traffic signs - croce di S.Andrea.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Doppeltes Andreaskreuz.svg|100px]]
|align="center"|'''[[Croce di sant'Andrea (ferrovia)|Croce di santSant'Andrea doppia]]'''
| Segnala un passaggio a livello senza barriere con più binari. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[Immagine:Italian traffic signs - old - doppia croce Sant Andrea.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Einfaches Andreaskreuz 2.svg|70px]]
|align="center"|'''[[Croce di sant'Andrea (ferrovia)|Croce di santSant'Andrea semplice verticale]]'''
| Segnala un passaggio a livello senza barriere con un solo binario, ed invita quindi i conducenti alla massima prudenza, invitandoli a fermarsi immediatamente se fossero attive le due luci rosse lampeggianti e/e o il segnale acustico che indicano l'avvicinarsi del treno; posto in verticale per problemi di spazio. Prima del 1º gennaio 2016 questo segnale, denominato '''Croce di Sant'Andrea semplice''', indicava solamente i passaggi a livello senza barriere con un solo binario mentre quelli con più binari erano indicati con una croce di Sant'Andrea doppia.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Vortrittssignal-Doppeltes Andreaskreuz 2.svg|70px]]
|align="center"|'''[[Croce di sant'Andrea (ferrovia)|Croce di santSant'Andrea doppia]]'''
| Segnala un passaggio a livello senza barriere con più binari; posto in verticale per problemi di spazio. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"| -
|}
 
==Segnali di prescrizioneindicazione==
===Segnali indicanti norme di comportamento===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Autobahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Autostrada'''
| Indica l'inizio di un'autostrada.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - autostrada.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ende der Autobahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine dell'autostrada'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica la fine di un'autostrada.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine autostrada.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Autostrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''[[Semiautostrada]]'''
| Indica l'inizio di una [[semiautostrada]].
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ende der Autostrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della semiautostrada'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica la fine di una semiautostrada.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Bergpoststrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada postale di montagna'''
| Indica l'inizio di una strada sulla qualaquale i conducenti devono osservare, quando è difficile incrociare o sorpassare, i segni e le indicazioni date dal conducente di veicoli pubblici del servizio di linea.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ende der Bergpoststrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della strada postale di montagna'''
| Indica la fine di una strada sulla qualaquale i conducenti devono osservare, quando è difficile incrociare o sorpassare, i segni e le indicazioni date dal conducente di veicoli pubblici del servizio di linea.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Tunnel.svg|100px]][[File:CH-Hinweissignal-Tunnel-500m.svg|100px]]
|align="center"|'''Galleria'''
| Indica l'inizio di una galleria ed eventualmente la sua lunghezza. Nelle gallerie è vietato fermarsi (salvo casi di necessità), fare inversione di marcia e fare retromarcia; inoltre è obbligatorio accendere i fari del veicolo e, in caso di fermata, spegnere il motore.
| Indica l'inizio di una galleria e la sua eventuale lunghezza.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - galleria blu.svg|100px]][[File:Italian traffic signs - galleria blu.svg|100px]]<br>[[File:Italian traffic signs - estesa 1.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Einbahnstrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''[[Senso unico]]'''
| Segnala il termine del doppio senso di circolazione all'interno di una carreggiata.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - senso unico frontale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Einbahnstrasse mit Gegenverkehr von Radfahrern.svg|100px]]
|align="center"|'''Senso unico con circolazione di ciclisti in senso inverso'''
| Segnala il termine del doppio senso di circolazione all'interno di una carreggiata ma con la possibilità di incrociare ciclisti provenienti in senso inverso.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Sackgasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada senza uscita'''
| Indica una strada senza uscita per tutti i veicoli.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strada senza uscita.svg|100px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Sackgasse mit Ausnahmen.svg|100px]]
|align="center"|'''Strada senza uscita con eccezioni'''
| Indica una strada senza uscita che però prosegue come ciclopista e percorso pedonale.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wasserschutzgebiet.svg|100px]]
|align="center"|'''Zona di protezione delle acque'''
| Segnala una regione nella quale il conducente che trasporta un carico tale da poter inquinare le acque deve mostrarsi particolarmente prudente.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Standort eines Fussgängerstreifens.svg|100px]]
|align="center"|'''Ubicazione di un [[Attraversamento pedonale (segnale)|passaggio pedonale]]'''
| Indica l'ubicazione di un passaggio pedonale dove il pedone che attraversa la strada gode della precedenza rispetto ai veicoli (tranne che rispetto alle tranvie e alle ferrovie su strada); il segnale è utilizzato obbligatoriamente al di fuori dei centri abitati mentre all'interno delle località è impiegato solo il passaggio è difficilmente visibile o situato in una posizione inaspettata per i conducenti di veicoli. È vietata la fermata dei veicoli sul passaggio pedonale e nei 5&nbsp;m prima di esso (o, se presente l'apposita segnaletica orizzontale vietante la fermata, nello spazio da essa indicata).
| Indica un attraversamento pedonale non regolato da semaforo e non in corrispondenza di un incrocio stradale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - attraversamento pedonale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Fussgänger-Unterführung.svg|100px]]
|align="center"|'''Sottopassaggio pedonale'''
| Indica un sottopassaggio pedonale obbligatorio per i pedoni che vogliano attraversare la strada e vietato ai veicoli.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - sottopassaggio pedonale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Fussgänger-Überführung.svg|100px]]
|align="center"|'''Cavalcavia pedonale'''
| Indica un cavalcavia pedonale obbligatorio per i pedoni che vogliano attraversare la strada e vietato ai veicoli.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - sovrappassaggio pedonale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Spital.svg|100px]]
|align="center"|'''Ospedale'''
| Indica la presenza di una struttura ospedaliera nelle vicinanze ed invita ad evitare i rumori.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - ospedale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ausstellplatz.svg|100px]]
|align="center"|'''Piazzuola'''
| Indica una piazzola dove èi consentitaveicoli lenti possono fermarsi per agevolare il deflusso degli altri veicoli. Nella piazzola sono vietata la sosta e la fermata.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - piazzola su viabilità ordinaria.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Abstellplatz für Pannenfahrzeuge.svg|100px]]
|align="center"|'''Piazzuola di fermata per veicoli in panna<ref>''In panna'' è una forma desueta di ''in panne''; tuttavia nella nomenclatura del segnale è utilizzata la prima forma.</ref>'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica una piazzola dove è consentita la fermata di veicoli in panne. Nella piazzola sono vietata la sosta e la fermata (salvo che per i casi di emergenza).
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - piazzola autostradale sos.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Parkieren gestattet.svg|100px]]
|align="center"|'''Parcheggio'''
| Indica un parcheggio autorizzato. Consente la sosta a tempo indeterminato salvo indicazioni differenti.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - parcheggio.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Parkieren mit Parkscheibe.svg|100px]]
|align="center"|'''Parcheggio con disco'''
| Indica che per sostare in quello spazio è necessario esporre il [[disco orario]]. Salvo diversa indicazione l'obbligo di esporre il disco orario vale solo nei giorni feriali, dalle 08.00 alle 19.00.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - icona disco orario.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ende des Parkierens mit Parkscheibe.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine del parcheggio con disco orario'''
| Indica la fine della zona del parcheggio con disco. Il segnale non è più utilizzato ed è stato abolito.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Parkieren gegen Gebühr.svg|100px]]
|align="center"|'''Parcheggio contro pagamento'''
| Indica un parcheggio autorizzato a pagamento.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - icona parchimetro.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Parkhaus.svg|100px]]
|align="center"|'''Parcheggio coperto'''
| Indica un parcheggio coperto.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Entfernung und Richtung eines Parkplatzes.svg|100px]]
|align="center"|'''Distanza e direzione di un parcheggio'''
| Indica la direzione e la distanza per un parcheggio autorizzato.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso di parcheggio.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser für bestimmte Fahrzeugarten (Beispiel Lastwagen).svg|100px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per autocarri'''
| Indica indica la direzione che dovrebbero prendere gli autocarri.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso deviazione obbligatoria autocarri.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Notfallspur.svg|100px]]
|align="center"|'''Uscita di scampo'''
| Indica una corsia demarcata in rossobianco seguita da un letto di ghiaia sul quale i conducenti, in caso di avaria dei freni, possono far fermare il veicolo.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Parkplatz mit Anschluss an öffentliches Verkehrsmittel (3).svg|100px]]
|align="center"|'''Parcheggio con possibilitàcollegamento di prenderead iun mezzimezzo di lineatrasporto indicatipubblico'''
| Indica un parcheggio dal quale si possono prendere i mezzi di linea indicati nel segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - parcheggio di scambio con autobus.svg|100px]]
|}
 
===Indicazione della direzione sulle strade principali e sulle strade secondarie===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ortsbeginn auf Hauptstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Inizio della località sulle strade principali'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica l'inizio di un centro abitato lungo le strade principali.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - inizio centro abitato.svg|200px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ortsende auf Hauptstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della località sulle strade principali'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica la fine di un centro abitato edlungo indicale lastrade distanzaprincipali. alNella prossimoparte superiore del segnale è indicato il nome del successivo centro abitato lungomentre lein stradequella principaliinferiore è presente la distanza da una destinazione importante.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - fine centro abitato.svg|200px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ortsbeginn auf Nebenstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Inizio della località sulle strade secondarie'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica l'inizio di un centro abitato lungo le strade secondarie.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ortsende auf Nebenstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della località sulle strade secondarie'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica la fine di un centro abitato edlungo indicale lastrade distanzasecondarie. alNella prossimoparte superiore del segnale è indicato il nome del successivo centro abitato lungomentre lein stradequella secondarieinferiore è presente la distanza da una destinazione importante.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:LI-Hinweissignal-Ortsbeginn auf Hauptstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Inizio della località sulle strade principali'''<br /> (solo in Liechtenstein)
| Indica l'inizio di un centro abitato lungo le strade principali.
|-
|align="center"|[[File:LI-Hinweissignal-Ortsende auf Hauptstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della località sulle strade principali'''<br /> (solo in Liechtenstein)
| Indica la fine di un centro abitato lungo le strade principali e il nome del successivo centro abitato.
|-
|align="center"|[[File:LI-Hinweissignal-Ortsbeginn auf Nebenstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Inizio della località sulle strade secondarie'''<br /> (solo in Liechtenstein)
| Indica l'inizio di un centro abitato lungo le strade secondarie.
|-
|align="center"|[[File:LI-Hinweissignal-Ortsende auf Nebenstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''Fine della località sulle strade secondarie'''<br /> (solo in Liechtenstein)
| Indica la fine di un centro abitato lungo le strade secondarie e il nome del successivo centro abitato.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser zu Autobahnen oder Autostrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per le autostrade e semiautostrade'''
| Indica lle direzioni raggiungibili attraverso un'autostrada raggiungibile dao quellauna direzionesemiautostrada.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione verde.svg|150px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser für Hauptstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per le strade principali'''
| Indica le direzioni raggiungibili tramite una strada principale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione blu.svg|150px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser für Nebenstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per le strade secondarie'''
| Indica le direzioni raggiungibili tramite strade secondarie.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser bei Umleitungen.svg|150px]]<br /><br />[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser für Umleitungen ohne Zielangabe.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per deviazione'''
| Indica le direzioni raggiungibili o il percorso da seguire in seguito ada una [[deviazione (strada)|deviazione]].
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione giallo.svg|150px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser in Tabellenform.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione a forma di tabella'''
| Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser auf Hauptstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato su strade principali'''
| Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio lungo una strada principale.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso intersezione.svg|200px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser auf Nebenstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato su strade secondarie'''
| Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio lungo una strada secondaria.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser mit Fahrstreifenaufteilung auf Hauptstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato con ripartizione delle corsie su strada principale'''
| Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio con canalizzazioni lungo una strada principale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso incrocio extraurbano.svg|200px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-EinspurtafelVorwegweiser übermit Fahrstreifen auf Hauptstrassen.svg|100px]][[File:CH-Hinweissignal-Einspurtafel über FahrstreifenFahrstreifenaufteilung auf Nebenstrassen.svg|100px150px]]
|align="center"|'''CartelloIndicatore di preselezionedirezione collocatoavanzato alcon diripartizione sopradelle di una corsiacorsie su strada principale o secondaria'''
| Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio con canalizzazioni lungo una strada principale o secondaria. È posto a ponte sopra la strada.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso intersezione a ponte.svg|200px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser mit Anzeige von Beschränkungen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato annunciante una limitazione'''
| Indica le direzioni raggiungibili e le limitazioni vigenti sulle strade che conducono alle località indicate.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Einspurtafel über Fahrstreifen auf Hauptstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Cartello di preselezione collocato al di sopra di una corsia su strada principale'''
| Indica le direzioni raggiungibili incanalandosi nella corsia indicata lungo una strada principale. È posto a ponte sopra la strada.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Einspurtafel über Fahrstreifen auf Nebenstrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Cartello di preselezione collocato al di sopra di una corsia su strada secondaria'''
| Indica le direzioni raggiungibili incanalandosi nella corsia indicata lungo una strada secondaria. È posto a ponte sopra la strada.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser für bestimmte Fahrzeugarten (Beispiel Lastwagen).svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per autocarri'''
| Indica la direzione da seguire per determinate categorie (nell'esempio autocarri).
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - itinerario obbligatorio merci pericolose.svg|100px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser «Parkplatz».svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - parcheggio'''
| Indica la direzione da seguire e la relativa distanza per raggiungere un parcheggio.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser «Parkplatz mit Anschluss an öffentliches Verkehrsmittel» (Beispiel).svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - parcheggio con un collegamento ad un mezzo pubblico'''
| Indica la direzione da seguire per raggiungere un parcheggio servito da mezzi del trasporto pubblico (ad es. treno).
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser «Zeltplatz».svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - campeggio'''
| Indica la direzione da seguire per arrivare al luogo indicato.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - direzione bianco.svg|150px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser «Wohnwagenplatz».svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - terreno per veicoli abitabili'''
| Indica la direzione da seguire per raggiungere un'area adibita alla sosta di veicoli abitabili.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Betriebswegweiser.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione per aziende'''
| Indica la direzione da seguire per raggiungere una determinata azienda.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser «Empfohlene Route für Radfahrer».svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - percorso raccomandato per ciclisti'''
| Indica la direzione consigliata ai ciclisti per raggiungere una determinata località.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser «Route für Mountain-Bikes».svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - percorso per mountain bike'''
| Indica la direzione di un itinerario da percorrere in mountain bike per raggiungere una determinata località.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Wegweiser «Route für fahrzeugähnliche Geräte».svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione - percorso per mezzi simili ai veicoli'''
| Indica la direzione di un itinerario da percorrere coi pattini in linea per raggiungere una determinata località.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Wegweiser in Tabellenform für einen einzigen Adressatenkreis.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione a forma di tabella per una sola cerchia di utilizzatori'''
| Indica diverse direzioni possibili per i soli utenti indicati nel pittogramma (ad es. ciclisti).
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Wegweiser in Tabellenform für mehrere Adressatenkreise.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione a forma di tabella per più cerchie di utilizzatori'''
| Indica diverse direzioni possibili riservate ai diversi utenti indicati nei pittogrammi.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser ohne Zielangabe (1).svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione senza destinazione'''
| Indica la direzione di un itinerario riservato ad uno o più utenti, opportunamente segnalati con i pittogrammi, senza indicare la destinazione.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser ohne Zielangabe.svg|100px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato senza destinazione'''
| Indica la direzione da seguire per raggiungere un itinerario riservato ai soli utenti indicati nel pittogramma (ad es. pattinatori in linea).
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Bestätigungstafel (3).svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale di conferma'''
| Conferma il raggiungimento di un determinato itinerario riservato ai soli utenti indicati nel pittogramma (ad es. ciclisti).
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Endetafel.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale di fine percorso'''
| Indica la fine di un itinerario riservato ai soli utenti indicati nel pittogramma (ad es. ciclisti in mountain bike).
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Verkehrsführung.svg|100px]]
|align="center"|'''Guida del traffico'''
| Indica il percorso da seguire per pervenire in una via.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - svolta a sx semidiretta.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser für Umleitungen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato annunciante una deviazione'''
| Indica che la strada principale è chiusa al traffico ed è in vigore una deviazione.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - preavviso di deviazione.svg|150px]]
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser bei Kreisverkehrsplatz.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato presso aree con percorso rotatorio obbligato'''
| Indica le destinazioni raggiungibili alla prossima rotatoria.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Abzweigende Strasse mit Gefahrenstelle oder Verkehrsbeschränkung.svg|150px]]
|align="center"|'''Strada laterale che implica un pericolo o una restrizione'''
| Indica che la strada laterale che si incontra presenta il pericolo indicato nel segnale.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Nummerntafeln für Europastrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''NumeroTavoletta numerata per [[strade europee|strada europea]]'''
| Identifica una strada europea.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - strada europea 35.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Nummerntafel für Hauptstrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''NumeroTavoletta stradanumerata principaleper le strade principali'''
| Identifica una strada principale.
|align="center"|[[File:Strada Statale 21 Italia.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Nummerntafel für Autobahnen und Autostrassen.svg|100px]]
|align="center"|'''NumeroTavoletta autostradanumerata oper semiautostradaautostrade e semiautostrade'''<br /> (solo in Svizzera)
| Identifica una un'[[Autostrade in Svizzera|autostrada]] o una semiautostrada.
|align="center"|[[File:Autostrada A2 Italia.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Nummerntafel für Anschlüsse.svg|100px]]
|align="center"|'''NumeroTavoletta uscitanumerata autostradaleper raccordi'''<br /> (solo in Svizzera)
| Identifica un'uscita autostradale o semiautostradale.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Nummerntafel für Verzweigungen.svg|100px]]
|align="center"|'''NumeroTavoletta ramificazionenumerata per ramificazioni'''<br /> (solo in Svizzera)
| Identifica un bivio autostradale o semiautostradale.
|}
|align="center"| -
 
===Indicazione della direzione su autostrade e semiautostrade<ref>Questa categoria di segnali è utilizzata solo in Svizzera.</ref>===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="3" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ankündigung des nächsten Anschlusses.svg|150px]]
|align="center"|'''Cartello preannunciante il prossimo raccordo '''
| Preavvisa un'uscita autostradale o semiautostradale. È posto 1000 metri prima dell'inizio della corsia di decelerazione.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vorwegweiser bei Anschlüssen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione avanzato ai raccordi'''
| Preavvisa un'uscita autostradale o semiautostradale. È posto 500 metri prima dell'inizio della corsia di decelerazione.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wegweiser bei Anschlüssen.svg|150px]]
|align="center"|'''Indicatore di direzione ai raccordi'''
| Preavvisa un'uscita lungo un'autostrada o una semiautostrada indicando i nomi delle località raggiungibili da tale uscita. È posto all'inizio della corsia di decelerazione.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-AnkündigungAusfahrtstafel des nächsten Anschlusses(1).svg|150px100px]]
|align="center"|'''Preavviso diIndicatore d'uscita autostradale'''
| Indica l'uscita autostradale o semiautostradale. È posto in corrispondenza dell'uscita. Lo stesso segnale si può trovare anche nelle versioni in altre lingue: in francese [[File:CH-Hinweissignal-Ausfahrtstafel (2).svg|50px]] ed in italiano [[File:CH-Hinweissignal-Ausfahrtstafel (3).svg|50px]].
| Preavvisa un'uscita autostradale.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Ausfahrtstafel (1)Trennungstafel.svg|100px]][[File:CH-Hinweissignal-Ausfahrtstafel (2).svg|100px]]<br>[[File:CH-Hinweissignal-Ausfahrtstafel (3).svg|100px150px]]
|align="center"|'''UscitaCartello autostradaledi biforcazione'''
| Indica una ramificazione autostradale o semiautostradale. È posto in corrispondenza della ramificazione.
| Indica l'uscita autostadale.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Entfernungstafel.svg|150px]]
|align="center"|'''SegnaleCartello didelle confermadistanze autostradalein chilometri'''
| Indica le distanze alle località indicate nel segnale percorrendo itinerari autostradali o semiautostradali.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Verzweigungstafel.svg|150px]]
|align="center"|'''Cartello di ramificazione'''
| Indica l'avvicinarsi di una ramificazione autostradale o semiautostradale. È posto 1500 metri prima dell'inizio delle corsie che conducono alla ramificazione.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Erster Vorwegweiser bei Verzweigungen.svg|150px]]
|align="center"|'''Primo indicatore di direzione avanzato'''
| Preavvisa un'intersezione autostradale (o semiautostradale) con altra autostrada (o semiautostrada). È posto a 1000 metri dall'inizio delle corsie che conducono alla ramificazione.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Zweiter Vorwegweiser bei Verzweigungen.svg|150px]]
|align="center"|'''PreavvisoSecondo indicatore di intersezionedirezione autostradaleavanzato'''
| Preavvisa un'intersezione autostradale (o semiautostradale) con altra autostrada (o semiautostrada). È posto a 500 metri dall'inizio delle corsie che conducono alla ramificazione.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Einspurtafel über Fahrstreifen auf Autobahnen und Autostrassen.svg|150px]]
|align="center"|'''Cartello di preselezione collocato al di sopra di una corsia su autostrada o semiautostrada '''
| Indica le direzioni raggiungibili incanalandosi nella corsia indicata lungo un'autostrada o una semiautostrada. È posto a ponte sopra la strada nel punto in cui iniziano le corsie che conducono alla ramificazione.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Hinweis auf Notrufsäulen.svg|75px]]
|align="center"|'''Telefono di soccorso'''
| Indica un telefono per la chiamata di emergenza.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - SOS.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Hinweis auf Polizeistützpunkte (1).svg|100px]][[File:CH-Hinweissignal-Hinweis auf Polizeistützpunkte (2).svg|100px]]<br>[[File:CH-Hinweissignal-Hinweis auf Polizeistützpunkte (3).svg|100px]]
|align="center"|'''Posto di polizia'''
| Indica un posto di polizia nelle vicinanze. Lo stesso segnale si può trovare anche nelle versioni in altre lingue: in francese [[File:CH-Hinweissignal-Hinweis auf Polizeistützpunkte (2).svg|50px]] ed in italiano [[File:CH-Hinweissignal-Hinweis auf Polizeistützpunkte (3).svg|50px]].
| Indica un posto di polizia nelle vicinanze.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Kilometertafel.svg|75px]]
|align="center"|'''CertelloCartello indicante i chilometri'''
| Indica la progressiva chilometrica della strada in oggetto.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - progressiva chilometrica.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Hektometertafel.svg|75px]]
|align="center"|'''CertelloCartello indicante gli ettometri'''
| Indica la progressiva ettometrica della strada in oggetto.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - progressiva ettometrica.svg|100px]]
|}
 
===Informazioni===
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Strassenzustand.svg|100px150px]]
|align="center"|'''Stato delle strade'''
| Indica la condizione della strada segnalata nel segnale; nell'esempio è indicato che la strada per il passo della Furka è chiusa al traffico dopo la località indicataRealp nele vi è la possibilità che la carreggiata sia gelata segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - transitabilità 5.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Vororientierung über den Strassenzustand.svg|100px150px]]
|align="center"|'''Preavviso sullo stato delle strade'''
| Indica la transitabilità delle strade indicate. I segnali verdi indicano che la strada è transitabile, quelli rossi che è chiusa, il segnale "Catene per la neve obbligatorie" indica che è obbligatorio l'uso di catene per la neve (o dispositivi analoghi autorizzati) mentre i segnali "Strada sdrucciolevole" e "Carreggiata gelata" indicano la presenza di neve gelata o ghiaccio sulla strada.
| Indica la transitabilità delle strade indicate.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Anzeige der Fahrstreifen.svg|100px150px]]
|align="center"|'''Disposizione delle corsie'''
| Indica la disponibilità delle corsie.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Anzeige von Fahrstreifen mit Beschränkungen.svg|100px]]
|align="center"|'''Disposizione delle corsie con restrizioni'''
| Indica la disponibilità delle corsie e le restrizione presenti.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Freigabe des Pannenstreifens.svg|150px]]
|align="center"|'''Apertura della corsia di emergenza'''<br /> (solo in Svizzera)
| Indica l'apertura e la chiusura della corsia di emergenza alla marcia veicolare (corsia dinamica). Introdotto il 1º gennaio 2016.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Zeltplatz.svg|100px]]
|align="center"|'''Campeggio'''
| Indica un campeggio.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - campeggio.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Wohnwagenplatz.svg|100px]]
|align="center"|'''Terreno per veicoli abitabili'''
| Indica un terreno per veicoli abitabili.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Telefon.svg|100px]]
|align="center"|'''Telefono'''
| Indica un telefono pubblico.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - telefono.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Erste Hilfe.svg|100px]]
|align="center"|'''Primo soccorso'''
| Indica la presenza di un pronto soccorso.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - pronto soccorso.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Pannenhilfe.svg|100px]]
|align="center"|'''Assistenza meccanica'''
| Indica la presenza di un'officina di riparazioni. Questo segnale è abolito dal 1º gennaio 2016.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - riparazioni.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Tankstelle.svg|100px]]
|align="center"|'''Rifornimento'''
| Indica la presenza di un posto di rifornimento.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - rifornimento.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Hotel-Motel.svg|100px]]
|align="center"|'''Albergo-motel'''
| Indica la presenza di un albergo o un motel.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - albergo.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Restaurant.svg|100px]]
|align="center"|'''Ristorante'''
| Indica la presenza di un ristorante.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - ristorante.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Erfrischungen.svg|100px]]
|align="center"|'''Bar'''
| Indica la presenza di un bar.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - bar.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Informationsstelle.svg|100px]]
|align="center"|'''Informazioni'''
| Indica la presenza di un punto informazioni.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - informazioni.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Jugendherberge.svg|100px]]
|align="center"|'''Ostello della gioventù'''
| Indica la presenza di un ostello della gioventù.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Radio-Verkehrsinformation.svg|100px]]
|align="center"|'''Bollettino radio sulle condizioni del traffico'''
| Indica la frequenza della radio per il bollettino sulle condizioni del traffico.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Gottesdienst (1).svg|100px]]
|align="center"|'''Funzioni religiose'''
| Indica gli orari di svolgimento delle Messe cattoliche e delle funzioni protestanti.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Feuerlöscher.svg|100px]]
|align="center"|'''Estintore'''
| Indica la presenza di un estintore.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - icona estintore.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Anzeige der allgemeinen Höchstgeschwindigkeiten.svg|100px150px]]
|align="center"|'''LimitiInformazioni sui limiti di velocità generali''' <br /> (solo in Svizzera)
| Indica i limiti generali di velocità presenti nelloin StatoSvizzera, validi per le autovetture. È posto in prossimità delle frontiere.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - limiti generali.svg|100px]]
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|150px]]
|align="center"|'''Informazioni sui limiti di velocità generali''' <br /> (solo in Liechtenstein)
| Indica i limiti generali di velocità presenti sia in Liechtenstein sia in Svizzera, validi per le autovetture. È posto in prossimità delle frontiere.
|-
|align="center"|[[File:CH-Hinweissignal-Richtung und Entfernung zum nächsten Notausgang.svg|100px]]
|align="center"|'''Direzione della prossima uscita di sicurezza e distanza da essa'''
| Indica la direzione e la distanza delle uscite d'emergenza più vicine.
|-
|align="center"|{{simbolo|CH-Hinweissignal-Notausgang.svg|40}}
|align="center"|'''Uscita di sicurezza'''
| Segnala un'uscita d'emergenza.
|}
 
==Indicazioni che completano i segnali==
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="43" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|align="center"|'''Corrispondente segnale italiano'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Distanztafel.svg|100px]]
|align="center"|'''DistanzaCartello di distanza'''
| Indica la distanza alla quale si riferisce il segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - distanza.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Anzeige von Entfernung und Richtung.svg|100px]]
|align="center"|'''DistanzaCartello indicante la distanza e direzione'''
| Indica la distanza e la direzione da seguire ai quali si riferisce il segnale.
|align="center"| -
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Streckenlänge.svg|100px]]
|align="center"|'''Lunghezza del tratto'''
| Indica l'estesa dell'indicazione del segnale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - estesa 1.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:{{simbolo|CH-Zusatztafel-Anfangstafel.svg|30px]]30}} [[File:{{simbolo|CH-Zusatztafel-Wiederholungstafel.svg|30px]]30}} [[File:{{simbolo|CH-Zusatztafel-Endetafel.svg|30px]]30}}
|align="center"|'''InizioCartello di inizio, continuazioneripetizione e fine'''
| Indicano rispettivamente l'inizio, la prosecuzione o la fine dell'indicazione del segnale.
|-
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - inizio vert.svg|30px]] [[File:Italian traffic signs - continua vert.svg|30px]] [[File:Italian traffic signs - fine vert.svg|30px]]
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Richtungstafel.svg|100px]]
|align="center"|'''Cartello di direzione'''
| Indica il luogo dove è valido il segnale a cui si riferisce; in particolare è usato con i segnali relativi al parcheggio o per indicare che si debba far uso di una pista riservata sull'altro lato della strada.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Richtung der Hauptstrasse.svg|100px]]
|align="center"|'''Andamento della strada principale'''
| Indica l'andamento della strada principale.
|align="center"|[[File:Italian traffic signs - andamento strada principale.svg|100px]]
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Ausnahmen vom Halteverbot.svg|100px]]
|align="center"|'''Deroghe al divieto di fermata'''
| Indica quando si può sostare in un tratto normalmente con divieto di sostafermata.
|-
|align="center"| -
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Ausnahmen vom Parkierungsverbot.svg|100px]]
|align="center"|'''Deroghe al divieto di parcheggio'''
| Indica quando si può sostare in un tratto normalmente con divieto di parcheggio.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Blinklicht.svg|100px]]
|align="center"|'''Luce lampeggiante'''<br /> (solo in Svizzera)
| Viene posto al di sotto dei segnali di "Barriere" e "Passaggio a livello senza barriere" per indicare che il passaggio a livello è provvisto di luci lampeggianti.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Segnale luminoso ai passaggi a livello'''<br /> (solo in Liechtenstein)
| Viene posto al di sotto dei segnali di "Barriere" e "Passaggio a livello senza barriere" per indicare che il passaggio a livello è provvisto di segnali luminosi.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Vereiste Fahrbahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Carreggiata gelata'''
| Viene posto al di sotto del segnale "Strada sdrucciolevole" per indicare che la carreggiata è gelata o coperta da neve.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Gehbehinderte.svg|100px]]
|align="center"|'''Invalidi'''
| Viene posto al di sotto del segnale "Parcheggio" per indicare un parcheggio riservato ai disabili.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Fahrbahnbreite.svg|100px]]
|align="center"|'''Larghezza della carreggiata'''
| Viene posto al di sotto del segnale "Strada stretta" per indicare la larghezza della carreggiata nel punto più stretto.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Schiesslärm.svg|100px]]
|align="center"|'''Rumore esercizi di tiro'''<br /> (solo in Svizzera)
| Viene posto al di sotto del segnale "Altri pericoli" per indicare la possibilità di rumori improvvisi causati da tiri di artiglieria.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Übernächste Tankstelle.svg|100px]]
|align="center"|'''Successivo posto di rifornimento'''<br /> (solo in Svizzera)
| Viene posto al di sotto dei segnali di informazione su autostrade e semiautostrade per indicare i successivi posti di rifornimento per il carburante.
|-
|align="center"|[[File:Segnale stradale svizzero - svolta a destra consentita ai ciclisti.svg|100px]]
|align="center"|'''Svolta a destra consentita ai ciclisti'''
| Indica che in corrispondenza di un semaforo è ammessa la svolta a destra con semaforo rosso per i ciclisti
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Leichte Motorwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Autoveicoli leggeri'''
| Simbolo di "Autoveicoli leggeri" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Schwere Motorwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Autoveicoli pesanti'''
| Simbolo di "Autoveicoli pesanti" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Lastwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Autocarro'''
| Simbolo di "Autocarro" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Lastwagen mit Anhänger.svg|100px]]
|align="center"|'''Autocarro con rimorchio'''
| Simbolo di "Autocarro con rimorchio" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Sattelmotorfahrzeug.svg|100px]]
|align="center"|'''Autoarticolato'''
| Simbolo di "Autoarticolato" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Gesellschaftswagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Autobus'''
| Simbolo di "Autobus" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Anhänger.svg|100px]]
|align="center"|'''Rimorchio'''
| Simbolo di "Rimorchio" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Wohnanhänger.svg|100px]]
|align="center"|'''Rimorchio abitabile'''
| Simbolo di "Rimorchio abitabile" utilizzabile su tavole complementari..
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Wohnmotorwagen.svg|100px]]
|align="center"|'''Autoveicolo abitabile'''
| Simbolo di "Autoveicolo abitabile" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Motorrad.svg|100px]]
|align="center"|'''[[Motoveicolo#Classificazione secondo la legislazione svizzera|Motoveicolo]]'''
| Simbolo di "Motoveicolo" utilizzabile su tavole complementari..
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Motorfahrrad.svg|100px]]
|align="center"|'''Ciclomotore'''
| Simbolo di "Ciclomotore" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Fahrrad.svg|100px]]
|align="center"|'''Velocipede'''
| Simbolo di "Velocipede" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Mountain-Bike.svg|100px]]
|align="center"|'''Mountain bike'''
| Simbolo di "Mountain bike" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Fahrrad schieben.svg|100px]]
|align="center"|'''Spingere il velocipede'''
| Simbolo di "Spingere il velocipede" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Fussgänger.svg|50px]]
|align="center"|'''Pedone'''
| Simbolo di "Pedone" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Strassenbahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Tram''' <br /> (solo in Svizzera)
| Simbolo di "Tram" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Traktor.svg|100px]]
|align="center"|'''Trattore'''
| Simbolo di "Trattore" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Panzer.svg|100px]]
|align="center"|'''Carro armato''' <br /> (solo in Svizzera)
| Simbolo di "Carro armato" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Pistenfahrzeug.svg|100px]]
|align="center"|'''Veicolo cingolato per la preparazione di piste'''
| Simbolo di "Veicolo cingolato per la preparazione di piste" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Langlauf.svg|100px]]
|align="center"|'''Sci di fondo'''
| Simbolo di "Sci di fondo" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Skifahren.svg|100px]]
|align="center"|'''Sciare'''
| Simbolo di "Sciare" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Schlitteln.svg|100px]]
|align="center"|'''Slittare'''
| Simbolo di "Slittare" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:Segnale stradale svizzero - stazione di ricarica.svg|100px]]
|align="center"|'''Stazione di ricarica'''
| Simbolo di "Stazione di ricarica" su tavole complementari; abbinato ad un segnale di divieto di parcheggio, di parcheggio o di parcheggio contro pagamento indica che l'area può essere utilizzata solo per la ricarica di veicoli.
|-
|align="center"|[[File:Segnale stradale svizzero - covetturaggio.svg|100px]]
|align="center"|'''Covetturaggio'''
| Simbolo di "[[Car pooling|Covetturaggio]]" utilizzabile su tavole complementari; il numero indicato indica il numero minimo di persone presenti sul veicolo affinché sia considerato in condivisione. Abbinato ad un segnale di parcheggio, parcheggio con disco o parcheggio contro pagamento indica che l'area può essere utilizzata solamente da veicoli il cui numero di persone all'arrivo sia almeno pari a quello indicato nel segnale. Abbinato ad un segnale di divieto generale di circolazione nelle due direzioni, divieto di circolazione per gli autoveicoli o carreggiata riservata ai bus indica che la corsia o la strada in questione può essere percorsa dai veicoli in covetturaggio.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Flugzeug Flugplatz.svg|100px]]
|align="center"|'''Velivolo/Aeroporto'''
| Simboli di "Velivolo" e di "Aeroporto" utilizzabili su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Autoverlad auf Eisenbahn.svg|100px]]
|align="center"|'''Carico di autoveicoli su ferrovia''' <br /> (solo in Svizzera)
| Simbolo di "Carico di autoveicoli su ferrovia" utilizzabile su tavole complementari..
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Autoverlad auf Fähre.svg|100px]]
|align="center"|'''Carico di autoveicoli su traghetto''' <br /> (solo in Svizzera)
| Simbolo di "Carico di autoveicoli su traghetto" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Industrie und Gewerbegebiet.svg|100px]]
|align="center"|'''Zona industriale e artigianale'''
| Simbolo di "Zona industriale e artigianale" utilizzabile su tavole complementari.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Zollabfertigung mit Sichtdeklaration.svg|100px]]
|align="center"|'''Sdoganamento con dichiarazione a vista'''
| Viene posto al di sotto del segnale "Divieto generale di circolazione nelle due direzioni" che quella parte della carreggiata è riservata ai conducenti con dichiarazione a vista.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel S-Verkehr.svg|100px]]
|align="center"|'''Traffico S'''<br /> (solo in Svizzera)
| Viene posto tra in un pannello integrativo indicante le eccezioni al "Divieto di circolazione per autocarri" per segnalare che il divieto non si applica al "traffico S".<ref>Per "traffico S" si intende il traffico transalpino e non transfrontaliero che sia particolarmente importante per l'economia dei cantoni della Svizzera meridionale.</ref>
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Spital mit Notfallstation.svg|100px]]
|align="center"|'''Ospedale con pronto soccorso'''
| Viene posto negli indicatori di direzione per segnalare un ospedale con pronto soccorso.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Notfalltelefon.svg|100px]]
|align="center"|'''Telefono d'emergenza'''
| Viene posto assieme al segnale "Posto di fermata per veicoli in panna" per segnalare che la piazzola è dotata di un telefono d'emergenza.
|-
|align="center"|[[File:CH-Zusatztafel-Feuerlöscher.svg|75px]]
|align="center"|'''Estintore'''
| Viene posto assieme al segnale "Posto di fermata per veicoli in panna" per segnalare che la piazzola è dotata di un estintore.
|}
 
==Segni e istruzioni della polizia==
I segnali manuali vengono utilizzati dalla polizia, dalle pattuglie scolastiche, dagli addetti ai cantieri e da figure simili al fine di gestire il traffico, evitare una situazione di pericolo o fermare la circolazione. Al fine di migliorare la visibilità di tali segnalazioni possono essere utilizzati strumenti quali palette, bandierine o bastoni.
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="3" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Braccio alzato verticalmente'''
| Ferma la circolazione proveniente da ogni direzione.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Braccio teso lateralmente'''
| Ferma la circolazione proveniente da tergo e verso il dorso della mano dell'agente.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Due braccia tese lateralmente'''
| Ferma la circolazione proveniente dal davanti e da dietro.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Cenno di approccio'''
| Indica via libera per la circolazione nel senso indicato.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|100px]]
|align="center"|'''Avanbraccio alzato e abbassato'''
| Indica di rallentare.
|}
 
== Segnali luminosi<ref>Alla lista dei segnali luminosi elencati nella tabella sottostante vanno aggiunti i segnali utilizzati nei passaggi a livello e i segnali per la regolazione temporanea delle corsie che sono inseriti rispettivamente nei segnali di precedenza e nei segnali di prescrizione.</ref> ==
I segnali luminosi adottati in Svizzera seguono la seguente successione dei colori: verde - giallo - rosso - rosso e contemporaneamente giallo - verde. Le istruzioni fornite dai segnali luminosi prevalgono sulle demarcazioni, sui segnali di precedenza e sulle norme generali di precedenza. Tali segnali sono montati assieme a delle tavole rettangolari nere con bordo bianco al fine di evitare fenomeni di abbagliamento.
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="3" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-VertikaleAnordnung.png|50px]]
|align="center"|'''Semaforo - disposizione verticale'''
| Disposizioni dei colori delle luci nei semafori verticali: la luce rossa è in alto, la luce gialla è in mezzo e quella verde in basso.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-HorizontaleAnordnung.png|125px]]
|align="center"|'''Semaforo - disposizione orizzontale'''
| Disposizioni dei colori delle luci nei semafori orizzontali: la luce rossa è a sinistra, la luce gialla è in mezzo e quella verde a destra.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-Green.png|50px]]
|align="center"|'''Luce verde'''
| La luce verde del semaforo indica via libera; tuttavia i veicoli che svoltano devono comunque dare la precedenza al traffico in senso inverso, ai pedoni e ai mezzi simili ai veicoli in attraversamento.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-Yellow.png|50px]]
|align="center"|'''Luce gialla'''
| La luce gialla del semaforo indica l'obbligo di fermarsi per i veicoli che sono in grado di farlo prima dell'intersezione.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-Red.png|50px]]
|align="center"|'''Luce rossa'''
| La luce rossa del semaforo indica l'obbligo di fermarsi.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-RedYellow.png|50px]]
|align="center"|'''Luce gialla accesa assieme alla luce rossa'''
| La luce gialla accesa assieme alla luce rossa indica di prepararsi a ripartire perché a breve scatterà la luce verde.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|150px]]
|align="center"|'''Luce gialla lampeggiante'''
| La luce gialla lampeggiante obbliga i conducenti ad usare particolare prudenza (ad esempio presso cantieri, attraversamenti pedonali ecc.).
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-GreenArrow1.png|50px]] [[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-GreenArrow2.png|50px]] [[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-GreenArrow3.png|50px]]
|align="center"|'''Frecce verdi'''
| Le frecce verdi, su sfondo nero, indicano via libera solamente nelle direzioni indicate dalle frecce; in tal caso i veicoli che procedono nelle direzioni indicate non devono aspettarsi di incrociare altri veicoli, pedoni o mezzi simili ai veicoli a cui debbano dare la precedenza.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-GreenLeftTurnCaution.png|75px]] <br/> [[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-GreenRightTurnCaution.png|75px]]
|align="center"|'''Frecce verdi con luce gialla lampeggiante'''
| Le frecce verdi, su sfondo nero, indicano via libera solamente nelle direzioni indicate dalle frecce; la presenza della luce gialla lampeggiante indica che i veicoli che procedono nelle direzioni indicate devono comunque dare la precedenza al traffico in senso inverso e ai pedoni e mezzi simili ai veicoli in attraversamento.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-YellowArrow.png|50px]]
|align="center"|'''Frecce gialle'''
| Le frecce gialle, con contorno nero e su sfondo giallo, indicano l'obbligo di fermarsi per i veicoli che siano in grado di farlo prima dell'intersezione solamente nelle direzioni indicate dalle frecce.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-RedArrow1.png|50px]] [[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-RedArrow2.png|50px]]
|align="center"|'''Frecce rosse'''
| Le frecce rosse, con contorno nero e su sfondo rosso, indicano l'obbligo di fermarsi per i veicoli che siano in grado di farlo prima dell'intersezione solamente nelle direzioni indicate dalle frecce.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-DirectionPanel.png|50px]]
|align="center"|'''Semaforo con frecce nere su tavola complementare'''
| La tavola complementare posta sotto un semaforo indica che i segnali luminosi sono validi solo nel senso indicato dalla freccia.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|150px]]
|align="center"|'''Semaforo con simbolo di pedone'''
| Si tratta di un semaforo le cui istruzioni si rivolgono solo ai pedoni. La luce verde indica la possibilità di attraversare l'incrocio mentre la luce verde lampeggiante, la luce gialla e la luce rossa indicano che i pedoni devono allontanarsi immediatamente dall'incrocio.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-Velo.png|50px]] [[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-VeloPanel.png|50px]]
|align="center"|'''Semaforo con simbolo di velocipede'''
| Si tratta di un semaforo in cui le luci hanno la sagoma di un velocipede e le cui istruzioni si rivolgono solamente ai velocipedi e ai ciclomotori; il simbolo di velocipede può anche comparire su una tavola complementare.
|-
|align="center"|[[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-VeloDirectionPanel.png|50px]] [[File:CH-SSV-Lichtsignal-Art68-VeloDirectionVeloPanel.png|50px]]
|align="center"|'''Semaforo con simbolo di velocipede e frecce nere su tavola complementare'''
| Si tratta di un semaforo le cui istruzioni si rivolgono esclusivamente ai velocipedi e ai ciclomotori e sono valevoli solamente nella direzione indicata nella freccia; il simbolo di velocipede può comparire anch'esso sulla tavola complementare.
|-
|align="center"|[[File:Immagine mancante.svg|150px]]
|align="center"|'''Semaforo con luci bianche disposte in maniera particolare'''
| Si tratta di un semaforo con luci bianche le cui istruzioni sono valevoli solamente per i veicoli pubblici in servizio di linea.
|}
 
==Demarcazioni e dispositivi di rotta==
 
{| border="2" cellspacing="0" cellpadding="3" rules="all" style="margin:1em 1em 1em 0; border:solid 1px #AAAAAA; border-collapse:collapse; background-color:#F9F9F9; font-size:95%; empty-cells:show;"
|-
|align="center"|'''Segnale svizzero'''
|align="center"|'''Significato'''
|align="center"|'''Spiegazione'''
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-601-Sicherheitslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di sicurezza'''
| Si tratta di una linea continua di colore bianco utilizzata per demarcare la metà della carreggiata o delimitare le corsie; in quanto linea continua non può essere oltrepassata.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-602-603-Doppelte-Sicherheitslinie-Leitlinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Doppia linea di sicurezza''' <br/> (segnale 6.02)
| Si tratta di una doppia linea continua di colore bianco utilizzata per demarcare la metà della carreggiata quando essa risulta essere divisa in tre o più corsie (o, per particolari motivi di sicurezza, anche quando essa è divisa in due corsie); in quanto linea continue non può essere oltrepassata.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-602-603-Doppelte-Sicherheitslinie-Leitlinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di direzione''' <br/> (segnale 6.03)
| Si tratta di una linea discontinua di colore bianco utilizzata per demarcare la metà delle carreggiata o delimitare corsie; in quanto linea discontinua può essere oltrepassata.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-604-Doppellinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea doppia'''
| Si tratta di una linea discontinua affiancata a una linea continua (entrambe di color bianco); è vietato oltrepassarle ai conducenti che abbiano immediatamente al loro fianco una linea di sicurezza (linea continua), mentre tale manovra è permessa a chi abbia immediatamente al proprio fianco una linea discontinua.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-605-Vorwarnlinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea d'avvertimento'''
| Si tratta di una serie di tratti discontinui di colore bianco ravvicinati tra di loro che preavvisano l'avvicinarsi di una linea continua (linea di sicurezza o doppia linea di sicurezza).
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-606-Einspurpfeile.svg|150px]]
|align="center"|'''Frecce di preselezione'''
| Sono delle frecce di colore bianco che indicano ai veicoli le direzioni che possono prendere incanalandosi nelle varie corsie. Se tali frecce sono di color giallo allora si riferiscono esclusivamente agli autobus pubblici di linea.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-607-Abweispfeile.svg|150px]]
|align="center"|'''Frecce di rientro'''
| Sono delle frecce oblique di color bianco che indicano ai conducenti che la corsia che stanno percorrendo terminerà a breve e quindi devono lasciarla muovendosi nella direzione indicata.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-608-Bus-Streifen.svg|150px]]
|align="center"|'''Corsia riservata ai bus'''
| Si tratta di una corsia delimitata da linee continue o discontinue di color giallo con la scritta "BUS". Tali corsie possono essere utilizzate, salvo eccezioni espressamente segnalate, solo dagli autobus pubblici in servizio di linea, dalle tranvie e dalle ferrovie su strada; tuttavia, nel caso le linee fossero discontinue, tali corsie possono essere attraversate dai veicoli in svolta.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-609-Radstreifen.svg|150px]]
|align="center"|'''Corsia ciclabile'''
| Si tratta di una corsia delimitata da linee continue o discontinue di colore giallo (eventualmente con il simbolo, in color giallo, di "Velocipede") riservata ai velocipedi.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-610-Haltelinie-611-Stop-612-Ununterbrochene-Längslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di arresto''' <br/> (segnale 6.10)
| Indica il luogo dove i veicoli devono fermarsi in presenza di un segnale di "Stop", ai passaggi a livello, alla fine delle corsie di svolta e simili.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-610-Haltelinie-611-Stop-612-Ununterbrochene-Längslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Stop''' <br/> (segnale 6.11)
| Si tratta della scritta "Stop" che viene posta sulla carreggiata per completare il segnale verticale di "Stop".
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-612-Ununterbrochene-Längslinie-613-Wartelinie-614-Vorankündigung-der-Wartelinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di attesa''' <br/> (segnale 6.13)
| Indica il luogo dove i veicoli devono eventualmente fermarsi in presenza di un segnale di "Dare precedenza".
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-612-Ununterbrochene-Längslinie-613-Wartelinie-614-Vorankündigung-der-Wartelinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Preannuncio della linea di attesa''' <br/> (segnale 6.14)
| Si tratta di un triangolo equilatero che viene posto sulla carreggiata per preavvisare una linea d'attesa.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-610-Haltelinie-611-Stop-612-Ununterbrochene-Längslinie.svg|150px]] <br/> [[File:CH-Markierung-612-Ununterbrochene-Längslinie-613-Wartelinie-614-Vorankündigung-der-Wartelinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea longitudinale continua''' <br/> (segnali 6.12)
| Si tratta di una linea longitudinale continua che viene posta per completare una linea d'arresto o una linea d'attesa.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-615-Randlinie-616-Führungslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di margine''' <br/> (segnale 6.15)
| Si tratta di una linea continua di colore bianco che delimita il bordo della carreggiata.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-615-Randlinie-616-Führungslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di guida''' <br/> (segnale 6.16)
| Si tratta di una linea discontinua di colore bianco che serve alla guida ottica del traffico (ad esempio demarcando zone della carreggiata che non costituiscono corsie oppure indicando il bordo della carreggiata nelle intersezioni).
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-6161-Führungslinie-im-Anschluss-an-Wartelinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di guida dopo una linea di attesa'''
| Si tratta di una linea di guida utilizzata per delimitare la carreggiata in unione con una linea d'attesa.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-6162-Führungslinie-bei-Richtungsänderung-der-Hauptstrasse.svg|150px]] <br/> [[File:CH-Markierung-6163-Führungslinie-bei-Richtungsänderung-der-Hauptstrasse.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea di guida su strada principale che cambia direzione'''
| Si tratta di una linea di guida che delimita il bordo della strada principale quando questa cambia direzione.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-617-Fussgängerstreifen-618-Halteverbotslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Passaggio pedonale''' <br/> (segnale 6.17)
| Si tratta di una serie di strisce di colore giallo parallele alla strada utilizzate per demarcare un passaggio pedonale.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-617-Fussgängerstreifen-618-Halteverbotslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea vietante l'arresto''' <br/> (segnale 6.18)
| Si tratta di una linea continua di colore giallo e lunga almeno 10 m utilizzata per vietare l'arresto prima dei passaggi pedonali.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-619-Längsstreifen-für-Fussgänger.svg|150px]]
|align="center"|'''Corsia pedonale'''
| Sono delle linee continue oblique di colore giallo che vengono poste sulla carreggiata per demarcare una corsia pedonale.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-620-Sperrflächen.svg|150px]]
|align="center"|'''Superficie vietata'''
| Sono delle linee di colore bianco che servono alla guida ottica del traffico e vietano il transito ai veicoli sull'area che demarcano.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-621-Zickzacklinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea a zig-zag'''
| Si tratta di una linea a zig-zag di colore giallo che demarca un'area riservata alla fermata dei servizi pubblici di linea. La fermata in tale zona è consentita ad altri veicoli solo per permettere le operazioni di carico e scarico passeggeri (e in ogni caso non devono essere intralciati i servizi pubblici di linea).
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-622-Parkverbotslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea vietante il parcheggio'''
| Si tratta di una linea intervallata da croci di colore giallo che vieta il parcheggio sul bordo della carreggiata su cui è posta.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-623-Parkverbotsfeld.svg|150px]]
|align="center"|'''Spazio con divieto di parcheggio'''
| Si tratta di due linee incrociate di colore giallo che vietano il parcheggio nell'area da esse delimitata tranne ai veicoli indicati dall'iscrizione posta assieme alle linee (nell'esempio "Taxi").
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-625-Halteverbotslinie.svg|150px]]
|align="center"|'''Linea vietante la fermata'''
| Si tratta di una linea continua di colore giallo che vieta la fermata sul bordo della carreggiata su cui è posta.
|-
|align="center"|[[File:CH-Markierung-626-Ausgeweiteter-Radstreifen.svg|150px]]<br/>[[File:Segnale stradale svizzero - zona di attesa per velocipedi (esempio 2).svg|150px]]
|align="center"|'''Zona di attesa per velocipedi''' (precedentemente denominata '''Corsia ciclabile allargata''')
| Si tratta di una zona della carreggiata, posta prima dei semafori, dove i ciclisti, se la luce è rossa, possono affiancarsi ad altri ciclisti prima di attraversare l'intersezione.
|-
|align="center"|{{simbolo|CH-Markierung-630-Leitpfosten-rechts.svg}}
|align="center"|'''Colonnetta direttrice destra'''
| Si tratta di una colonnetta dotata di catarifrangente rettangolare bianco; viene posta sul bordo destro della carreggiata al fine di evidenziarlo.
|-
|align="center"|{{simbolo|CH-Markierung-631-Leitpfosten-links.svg}}
|align="center"|'''Colonnetta direttrice sinistra'''
| Si tratta di una colonnetta dotata due catarifrangenti circolari bianchi; viene posta sul bordo sinistro della carreggiata al fine di evidenziarlo.
|}
 
==Note==
<references/>
 
==Voci correlate==
* [[Segnaletica verticale]]
* [[Segnaletica stradale europea]]
* [[SNV (carattere)]]
 
== Altri progetti ==
{{interprogetto|commons=Category:Diagrams of road signs of Switzerland}}
 
== Collegamenti esterni ==
* {{it}}cita [httpweb|https://www.admin.ch/ch/i/rs/7/741.21.it.pdf |Ordinanza sulla segnaletica stradale svizzera]|lingua=it}}
* {{cita web|https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19790235/history.html|Cronologia delle modifiche dell'ordinanza sulla segnaletica stradale svizzera|lingua=it}}
* {{cita web|https://www.gesetze.li/konso/pdf/1980065000|Ordinanza sulla segnaletica stradale del Liechtenstein|lingua=de}}
 
{{Segnaletica stradale in Europa}}
{{Portale|Liechtenstein|Svizzera|trasporti}}
[[Categoria:Segnali stradali]]
 
 
[[Categoria:Segnaletica stradale per stato|Svizzera]]
[[de:Bildtafel der Verkehrszeichen in der Schweiz]]