Raruto: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullate le modifiche di 95.247.82.239 (discussione), riportata alla versione precedente di 95.246.104.60
m Bot: http → https
 
(32 versioni intermedie di 20 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{Fumetto e animazione
{{W|fumetti|giugno 2012}}
|tipo = fumetto
{{F|fumetti|agosto 2012}}
|lingua originale = spagnolo
|paese = Spagna
|titolo = Raruto
|autore = Jesús García Ferrer
|data inizio = 30 ottobre 2005
|data fine = 6 giugno 2008
|volumi = 9
|volumi totali = 9
|genere = [[comico]]
|genere 2 = [[parodia]]
|immagine =
|didascalia =
}}
'''''Raruto''''' è un [[fumetto online]] [[Spagna|spagnolo]] creato da [[Jesús García Ferrer]], già autore di ''[[5 Elementos]]''. Esso è una parodia del [[manga]] ''[[Naruto]]'', scritto e disegnato dal ''[[mangaka]]'' [[Masashi Kishimoto]]. L'opera ha iniziato la pubblicazione il 30 novembre [[2005]] e si è conclusa nel novembre [[2013]]<ref>{{Cita web|autore = |url = http://jesulink.com/raruto/queesraruto.php|titolo = ¿Qué es Raruto?|accesso = |editore = |data = |lingua=es}}</ref>.
 
'''Raruto''' è unDal [[Webcomic2008]] spagnolocirca creato da ''Jesús García Ferrer''40.000 Essopersone rappresentain laSpagna parodiahanno dellaletto serieil [[anime]]fumetto<ref>{{Cita eweb|autore [[manga]]= ''[[Naruto]]'',|url scritto= e disegnato dal [[mangaka]] [[Masashi Kishimoto]]https://www.diarioinformacion. {{cncom/cultura/2008/09/08/cultura-rebeldia-creatividad/794946.html|Daltitolo [[2008]]=Rebeldía circay 40.000creatividad persone|accesso in= [[Spagna]]|editore hanno= letto|data questo= fumetto|lingua=es}}</ref>, {{Senza fonte|e a causa di ''Raruto'' ed anche ad altre opere, Garcìa è diventato famoso su Internetinternet}}. ''Raruto'' è stato tradotto in [[Lingua catalana|catalano]], [[Lingua cinese|cinese]], [[Lingua inglese|inglese]], [[Lingua francese|francese]], [[Lingua italiana|italiano]] e [[Lingua portoghese|portoghese]].<ref>{{Cita L'web|autore = |url = https://www.murcia.com/lastorresdecotillas/noticias/2010/06/11-creador-raruto-impartira-taller-sobre.asp|titolo =El creador de "Raruto" impartirá un taller sobre dibujo manga en Las Torres de Cotillas |accesso = |editore = |data = |lingua=es}}</ref>. Per questa opera, Ferrer ha ricevuto un premio per ilcome migliore artista spagnolo in un all'evento ''Expomanga''<ref>{{Cita web|autore = |url = https://www.}}elmundo.es/elmundo/2010/05/28/valencia/1275076054.html|titolo =Valencia, territorio L'operaotaku' è|accesso stata= iniziata|editore il= [[30|data ottobre]]= [[2005]]|lingua=es}}</ref>.
 
==Creazione e concezionesviluppo==
Originariamente ''Raruto'' era un hobby dell'autore, ma col passare del tempo sentiva che la serie {{cn|stava per diventarediventando una ''"responsabilità''" per lui, infatti egli faceva attenzione a come ritraeva i personaggi in modo che i lettori sarebbero stati soddisfatti.}} L'opera è stata creata come una sorta di [[satira]] verso gli [[anime]] e i [[manga, che comunque già esisteva]].
 
==Personaggi==
* '''Zumomaki Raruto''' - Una parodia di [[Naruto Uzumaki]], Raruto è un ragazzo dal villaggio di Torroja, che possiede un demone volpe dentro di lui. Garcìa ha chiamato il personaggio "Raruto" facendo riferimento a ''[[The Legend of Zelda: The Wind Waker]]'', dato che i videogiochi della serie di Zelda sono i suoi preferiti. Inoltre in spagnolo "Raro" significa "strano", così il suo nome potrebbe essere tradotto come "''WeirdtoStranuto''". Il nome della famiglia "''Zumomaki''" è anche un gioco di parole. In spagnolo "''zumo''" significa " ''succo'' ". Contrariamente alla sua controparte del manga di Kishimoto, Raruto è pigro, scroccone, prepotente, antieroe e particolarmente sadico. Una particolarità di Raruto è quella di essere perennemente raffigurato con gli occhi chiusi.
* '''Kuchilla Saske''' - Una parodia di [[Sasuke Uchiha]], Saske dice che "''odia tutto, riso in bianco prima di tutto''". Il nome "Saske" deriva da "Sasuke" del personaggio originale, e si pronuncia uguale al nome del personaggio originale. In spagnolo "''Cuchilla''" significa " ''lama'' e nelle ultime stagioni si ritroverà contro tutti i paesi dei ninja a causa di alcune voci completamente inventate".
* '''Margarina Flora''' - Una parodia di [[Sakura Haruno]] . In spagnolo "Flora" si riferisce alle piante , e un "''Flor''" si riferisce ad un fiore . Il nome del personaggio si riferisce al nome del personaggio originale, " Sakura ", che significa" ''fiore di ciliegio'' ". In spagnolo "''Margarina''" significa " ''margarina'' ", e una marca di margarina in Spagna è " ''Flora Margarina'' ".
* '''Kagate Kakasi''' ( '''Kágate Kakas'''í Kakasí) - Una parodia di [[Kakashi Hatake]] . In spagnolo "''cacca''" si riferisce alle feci e "si" vuol dire proprio "si" , così il suo nome significa "Sì, poopoo".
 
==Luoghi==
* '''Torroja''' - Una parodia del villaggio di Konoha. "Torroja" è l'abbreviazione di "Toda" e "Roja", così il nome del villaggio significa "tutto rosso". Il traduttore dice "non ha alcun senso, lo so ... sembra solo divertente."
* InIl spagnoloPaese "ja"Rave è- pronunciataUna comeparodia ladel "ha"''Paese indelle KonohaOnde''.
* '''Il Paesevillaggio Rave'''del Fango - Unauna parodia del ''Paesevillaggio delledella Onde''.sabbia
* '''Il villaggio del Fango''' - una parodia del villaggio della sabbia
 
==Terminologia==
* '''Bossazzo'''' - E'È la parodia di Hokage .
* '''TechnicaTecnica Kagon, Gran Bola de Fuego''' - La tecnica è una parodia della Katon, Gōkyakyū no Jutsu. "Cagón" si intende una persona che defeca molto, e usa lail suasuo posteriore per produrre un'infuocata flatulenza.
* '''Ninja-Dex''' , una parodia del [[Pokédex]] della serie dei Pokémon.
* '''Sharinflan''' ( '''Sharinflán''' ), una parodia dello Sharingan . La parola " flan " si riferisce a una crema al caramello popolare in Spagna e in altri paesi di lingua spagnola.
* '''ANBU-Lance''' - Una parodia di ANBU . Il nome è un gioco di parole della parola inglese " ambulanza ".
* '''Picha-Gordi-Chi''' - Il termine, che si riferisce al trio di Clara Pichamaru, Achimichi Gordi e Yamaja Chino, è una parodia del termine "Ino-Shika-Cho", riferendosi a [[Ino Yamanaka ]], [[Shikamaru Nara]] e [[Choji Akimichi . In spagnolo "Picha-Gordi-Chi" può essere letto come "Fat-Dick-Yeah"]].
* '''Inodora-no-Jutsu'''' - Una parodia di Hiru Bansho Boka no Jutsu. Inodora"Inodoro" significa servizi igienici in spagnolo.
* '''Yunque'''' - Una parodia di Juken. In spagnolo un "Yunque" è un'incudine.
* '''Soplon ( Soplón ) ''' - Una parodia di Futon. In spagnolo un "soplón" è un "fanfarone".
* '''Pichori''' - Una parodia di Chidori. Il nome è una combinazione di "Chidori" e " Pikachu ", un Pokémon. Inoltre è un riferimento alla "Minish" nella serie di Zelda, noto come "picori" in giapponese.
* '''Calippo''' - Una parodia del Rasengan
 
==Note==
<references />
 
==Collegamenti esterni==
*{{Collegamenti esterni}}
* {{en}}[http://jesulink.com/rarutoenglish/ Sito ufficiale di ''Raruto''].
 
{{Portale|Anime e mangaFumetti}}
 
[[Categoria:Fumetti online spagnoli]]
[[Categoria:Naruto]]