Cinderella Boy: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: i simboli corretti degli ordinali sono º e ª
Omega Bot (discussione | contributi)
m Bot: aggiorno parametri del t:Fumetto e animazione come da discussione
 
(57 versioni intermedie di 26 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{Avvisounicode}}
{{fumetto e animazione
|posizione template = testa
|immagine default = no
|didascalia =
|tipo = manga
|paese = Giappone
|immagine = Cinderella Boy.jpg
|didascalia = I protagonisti, Ranma Hinamatsuri e Rella Cindy Shirayuki
|lingua originale = giapponese
|titolo italiano = Cinderella Boy
|titolo = シンデレラボーイ
|titolo pronunciatraslitterato = Shinderera Bōi
|autore = [[Monkey Punch]]
|titolo traslitterato = Cinderella Boy
|editore = [[Kobunsha]]
|autore = Monkey Punch
|data inizio = 1980
|editore = Kobunsha
|data iniziofine = [[1980]]1982
|data fine = [[1982]]
|collana =
|periodicità =
|volumi =
|volumi totali =
|formatoeditore larghezzaitaliano =
|formatoetichetta altezzaitaliana =
|data inizio in italiano =
|rilegatura =
|data fine in italiano =
|pagine =
|collana italiana =
|lettura = dx-sx
|periodicità italiana =
|censura =
|editorevolumi Italiain italiano =
|volumi totali in italiano =
|etichetta Italia =
|data iniziotesti Italia = <!--traduttore e adattatore-->
|data fine Italia =
|collana Italia =
|periodicità Italia =
|volumi Italia =
|volumi totali Italia =
|formato Italia larghezza =
|formato Italia altezza =
|rilegatura Italia =
|pagine Italia =
|lettura Italia =
|censura Italia =
|testi italiani = <!--traduttore e adattatore-->
|genere =
|incipit = no
}}
{{fumetto e animazione
|posizione template = coda
|immagine = cinderella.jpg
|didascalia =
|tipo = anime
|sottotipo = serie TV
|paese = Giappone
|lingua originale = giapponese
|regista = [[Tsuneo Tominaga]]
|titolo italiano = Cinderella Boy
|composizione serie = [[Mitsuyo Matsue]]
|titolo = シンデレラボーイ
|composizione serie 2 = [[Rikei Tsuchiya]]
|titolo pronuncia = Shinderera Bōi
|character design = [[Toshimitsu Kobayashi]]
|titolo traslitterato = Cinderella Boy
|direttore artistico = [[Asaho Takahashi]]
|autore = Monkey Punch
|musica = [[Kensaku Tanikawa]]
|regista = Tsuneo Tominaga
|studio = [[Magic Bus (azienda)|Magic Bus]]
|testi =
|data inizio = 24 giugno
|sceneggiatore = Mitsuyo Matsue
|data fine = 16 settembre 2003
|sceneggiatore 2 = Rikei Tsuchiya
|prima visione = [[AT-X]]
|character design = Toshimitsu Kobayashi
|aspect ratio = [[4:3]]
|mecha design = Umikonami
|animatore =
|direttore artistico = Asaho Takahashi
|studio = Magic Bus (studio){{!}}Magic Bus
|musica = Kensaku Tanikawa
|rete = AT-X
|data inizio = 24 giugno [[2003]]
|data fine = 16 settembre [[2003]]
|episodi = 13
|episodi totali = 13
|aspect ratio =
|durata episodi = 24 min
|data inizio in italiano = 30 marzo
|censura =
|data fine in italiano = 22 giugno 2004
|rete Italia = MTV
|prima visione in italiano = [[MTV (Italia)|MTV]]
|data inizio Italia = 30 marzo [[2004]]
|editore italiano = [[Shin Vision]]
|data fine Italia = 22 giugno [[2004]]
|episodi Italiain italiano = 13
|episodi totali Italiain italiano = 13
|durata episodi Italiain italiano = 24 min
|censuratesti Italia = [[Motoko Iwasaki]]
|testi italianiItalia =nota Motoko= Iwasaki(traduzione)
|testi italianiItalia nota2 = Traduzione[[Silvia Puttinatti]]
|studio doppiaggio Italia = [[Cast Doppiaggio]]
|testi italiani 2 = Silvia Puttinatti
|direttore doppiaggio Italia = [[Carlo Cosolo]]
|doppiatore italiano = Shin Vision
|direttore doppiaggio Italia 2 = [[Massimiliano Alto]]
|doppiatore italiano nota = Edizione italiana
|posizione template = coda
|doppiatore italiano 2 = CAST DOPPIAGGIO
|doppiatore italiano 2 nota = Studio
|doppiatore italiano 3 = Carlo Cosolo
|doppiatore italiano 3 nota = Direttore
|doppiatore italiano 4 = Massimiliano Alto
|doppiatore italiano 4 nota = Direttore
|doppiatore italiano 5 = Christian Polini
|doppiatore italiano 5 nota = Mixage
|genere =
|incipit = no
}}
{{Nihongo|'''''Cinderella Boy'''''|シンデレラボーイ|Shinderera Bōi}} è un [[manga]] creatoscritto e disegnato da [[Monkey Punch]] e, pubblicato in [[Giappone]] dallada [[Kobunsha]], dalnel [[1980]] e poi ripreso nel [[1982]]. Benché il finale della serie faccia presumere una sua continuazione, l'autore ha annunciato che intendeva finire così la storia.
 
NelUn [[2003anime]], di 13 episodi è stato prodotto un [[anime]] da [[Magic Bus (studioazienda)|Magic Bus]] di 13 episodi,e trasmesso in Giappone dal 24 giugno al 16 settembre [[2003]] su [[AT-X]]. In [[Italia]], la serie è statastato acquistataacquistato da [[Shin Vision]] e [[EXA Media]], che l'hanno pubblicatapubblicato in 4 [[DVD]], e trasmessatrasmesso su [[MTV (Italia)|MTV]] dal 30 marzo [[2004]] al 22 giugno [[2004]]. Dalla serie, inoltre, è stato tratto, in Italia, un film di montaggio dei vari episodi dal titolo ''Cinderella Boy - Una 'strana' coppia di investigatori''.
 
Dalla serie, inoltre, è stato tratto, in [[Italia]], un film di montaggio dei vari episodi dal titolo ''Cinderella Boy - una 'strana' coppia di investigatori''.
 
== Trama ==
LaIn storiaun siipotetico svolgefuturo, nella città di ''Kirin Town'' (o ''Killing Town''), inRanma unHinamatsuri ipoteticoe futuro.Rella ICindy protagonistiShirayuki sono duei sociproprietari di una società di investigazioni private:, l'agenzia ''R&R'', dalleche inizialiprende deiil proprietari,nome Ranmadalle eloro Rellainiziali.
 
Durante una loro indagine, mentre scappano, hanno un incidente automobilistico e quando Ranma si riprende crede che la sua collega Rella sia morta. Ma presto si scopre che ogni 24 ore, allo scoccare della mezzanotte, i due si scambiano di corpo. In pratica Ranma diventa Rella e poi Rella ridiventa Ranma.
 
Durante una loro indagine, mentre scappano, hanno un incidente automobilistico e quando Ranma si riprende crede che la sua collega Rella sia morta. Ma presto si scopre che ogni 24 ore, allo scoccare della mezzanotte, i due si scambiano di corpo: in pratica Ranma diventa Rella e poi Rella ridiventa Ranma. I due, dopo un po' di smarrimento per la loro amnesia, scopriranno questa loro "caratteristica speciale" grazie all'aiuto della governante di Rella, la sorprendente Dorothy Ozu.
 
== Personaggi ==
=== Protagonisti ===
;{{Nihongo|Ranma Hinamatsuri|雛祭 乱馬|Hinamatsuri Ranma}}
:Doppiato da [[Takehito Koyasu]] (ed. giapponese), [[Franco Mannella]] (ed. italiana)
:Investigatore a cui piace aiutare la gente comune, ha una passione per i modellini di auto d'epoca. Ex-criminale, è una persona di buon cuore ed è refrattario alle moderne tecnologie. Il suo personaggio è disegnato in stile simile a [[Arsenio Lupin III|Lupin III]], altra opera di [[Monkey Punch]].
:Doppiato da [[Takehito Koyasu]] (giapponese), [[Franco Mannella]] (italiano).
 
;{{Nihongo|Rella Cindy Shirayuki|レラ・シンディ・白雪|Rera Shindi Shirayuki}}
:Doppiata da [[Yumi Tōma]] (ed. giapponese), [[Barbara De Bortoli]] (ed. italiana)
:Di famiglia ricchissima, ha scelto di fare l'investigatrice per rendere la sua vita più interessante. È molto vorace e al contrario di Ranma, si trova a suo agio con i computer e vorrebbe occuparsi solo di casi importanti.
:Di famiglia ricchissima (in realtà, legata alla Yakuza giapponese) ha scelto di fare l'investigatrice per rendere la sua vita più interessante. È molto vorace e al contrario di Ranma, si trova a suo agio con i computer e vorrebbe occuparsi solo di casi importanti. Il suo nome è un gioco di parole con il termine "Cinderella", mentre il suo cognome significa "Biancaneve".
:Doppiata da [[Yumi Tōma]] (giapponese), [[Barbara De Bortoli]] (italiano).
 
=== Altri personaggi ===
;{{Nihongo|Dorothy Ozu|ドロシー小津|Doroshī Ozu}}
:Doppiata da [[Ayako Hori]] (ed. giapponese), [[Graziella Polesinanti]] (ed. italiana)
:La governante di Rella, costruisce le più svariate apparecchiature. Aiuta i protagonisti fornendo loro sofisticati [[gadget]] in puro stile [[James Bond|007]].
:Doppiata da [[Ayako Hori]] (giapponese), [[Graziella Polesinanti]] (italiano).
 
;{{Nihongo|Alice|アリス|Arisu}}
:Doppiata da [[Kikuko Inoue]] (ed. giapponese), [[Francesca Fiorentini]] (ed. italiana)
:Misteriosa e bellissima spia, fino alla fine non si capisce veramente da che parte stia.
:Misteriosa e bellissima spia, fino alla fine non si capisce veramente da che parte stia. Il suo stile, le sue forme e il suo modo di agire ricalcano molto quelle di Fujiko, dalla nota opera dello stesso autore.
:Doppiata da [[Kikuko Inoue]] (giapponese), [[Francesca Fiorentini]] (italiano).
 
;{{Nihongo|Song Taijin|孫 大人|Son Taijin}}
:Doppiato da [[Chafūrin]] (ed. giapponese), [[Pietro Biondi]] (ed. italiana)
:Il ''Maestro Song'' è probabilmente il più grande Boss della [[malavita]] di Kirin Town. Ha affari ovunque, ed in un modo o nell'altro finisce spesso per incrociare la strada di Ranma e Rella.
:Il Maestro Song è il più grande Boss della [[malavita]] di Kirin Town. Ha affari ovunque, ed in un modo o nell'altro finisce spesso per incrociare la strada di Ranma e Rella.
:Doppiato da [[Chafūrin]] (giapponese), [[Pietro Biondi]] (italiano).
 
;{{Nihongo|Aramis De Panini|アラミス・デ・パニーニ|Aramisu De Panīni}}
:Doppiato da [[Wataru Takagi]] (ed. giapponese), [[Alessandro Quarta]] (ed. italiana)
:Ricco ed impacciato spasimante di Rella, a cui si rivolge chiamandola "My Angel".
 
;{{Nihongo|Pinocchio|ピノキオ|Pinokio}}
:Doppiato da [[Keiichi Sonobe]] (ed. giapponese), [[Ennio Coltorti]] (ed. italiana)
:Un [[informatore]] che come "copertura" pulisce i vetri dei [[grattacielo|grattacieli]], per cui Ranma si ritrova spesso ad altezze molto elevate, e la cosa non lo fa sentire molto a suo agio. Ha la caratteristica di dare informazioni di categoria A, B, C o D a seconda di quanto si vuole pagare: si può ottenere quindi nome, cognome, indirizzo, telefono e storia di un sospettato oppure semplicemente il nome di un locale che frequenta, per esempio.
:Doppiato da [[Keiichi Sonobe]] (giapponese), [[Ennio Coltorti]] (italiano).
 
;{{Nihongo|Tinkerbell|ティンカーベル|Tinkāberu}}
;Tinkerbell
:Doppiata da [[Emi Ishimura]] (ed. giapponese), [[Gilberta Crispino]] (ed. italiana)
:Informatrice telematica che Rella contatta dal suo [[Personal Computer|PC]].
:Doppiata da ? (giapponese), [[Gilberta Crispino]] (italiano).
 
;{{Nihongo|Alamis De PaniniWendy|アラミスウェンディ|AramisuUendi}}
:Doppiata da [[Sakiko Uran]] (ed. giapponese), [[Letizia Scifoni]] (ed. italiana)
:Ricco ed impacciato spasimente di Rella, a cui si rivolge chiamandola "''My Angel!''".
 
:Doppiato da [[Wataru Takagi]] (giapponese), [[Alessandro Quarta]] (italiano).
;{{Nihongo|Jackal|ジャッカル|Jakkaru}}
:Doppiato da [[Hiroshi Yanaka]] (ed. giapponese), [[Stefano Mondini]] (ed. italiana)
 
;{{Nihongo|Hook|フック|Fukku}}
:Doppiato da [[Tomomichi Nishimura]] (ed. giapponese), [[Dario De Grassi]] (ed. italiana)
 
;{{Nihongo|Dr. Grimm|Dr.グリム|Dr. Gurimu}}
:Doppiato da [[Kaneta Kimotsuki]] (ed. giapponese), [[Dante Biagioni]] (ed. italiana)
 
== EpisodiAnime ==
=== Episodi ===
{{Episodio Anime
|posizione template = testa
Riga 205 ⟶ 179:
|titolo italiano = C'era una volta in una città piena di rifiuti
|titolo kanji = 昔々、ゴミだらけの街で
|titolo romaji = Mukashi mukashi, Gomidarakegomidarake no machi de
|data giappone = 6 agosto 2003
|data italia = 11 maggio 2004
Riga 223 ⟶ 197:
|titolo italiano = Un mazzo di fiori per l'angelo assassino
|titolo kanji = 殺しの天使に花束を
|titolo romaji = Koroshi no tenshi ni hanataba owo
|data giappone = 18 agosto 2003
|data italia = 25 maggio 2004
Riga 267 ⟶ 241:
 
=== Sigle ===
In [[Italia]] vengono usate le sigle originali.
{| {{prettytable}}
!colspan="4"|{{JPN}} & {{ITA}}
|-
!Tipo
!Titolo
!Cantante
!Episodi
|-
|Opening
|{{Nihongo|''Cinderella Boy''|シンデレラボーイ}}
|[[DOMINO88]]
|rowspan="2"|Tutti
|-
|Ending
|''Out of Eden''
|[[TAKAKO]]
|}
 
== Omaggi alle fiabe ==
Come è possibile notare dai nomi dei personaggi e dai titoli degli episodi, una caratteristica importante della serie sono i continui rimandi al mondo delle [[fiaba|fiabe]] e delle storie più note. Qualche esempio:
 
;Sigla di apertura
* Il primo e più ovvio rimando è alla fiaba di [[Cenerentola]], con l'incantesimo che cessa a mezzanotte e rivela la vera identità della ragazza.
*{{Nihongo|''Cinderella Boy''|シンデレラボーイ}}, dei [[DOMINO88]]
* La governante di Rella si chiama Dorothy come la protagonista de ''[[Il Meraviglioso Mago di Oz]]''.
* La misteriosa spia si chiama Alice come ''[[Alice nel Paese delle Meraviglie]]''.
* L'informatore si chiama [[Pinocchio]].
* L'artefice della misteriosa trasformazione di Ranma e Rella avviene ad opera del professor Grimm che condivide il nome con [[Fratelli Grimm|i celebri scrittori di fiabe]].
* Tinkerbell è il nome originale di [[Campanellino (personaggio)|Campanellino]], la [[fata]] di ''[[Peter Pan]]''.
* Un altro personaggio si chiama Wendy, come il personaggio di Peter Pan.
* I tre fratelli maialini sono un rimando alla fiaba de ''[[I tre porcellini]]''.
 
;Sigla di chiusura
== Riferimenti ad altre opere ==
*''Out of Eden'', di [[TAKAKO]]
* Al contrario di quello che si possa pensare confrontando solo le date di realizzazione delle due serie animate, il nome del protagonista, Ranma, non è un riferimento a quello di [[Ranma Saotome]], personaggio di [[Ranma ½]], anche lui in grado di trasformarsi da ragazzo a ragazza (nel suo caso, bagnandosi con acqua calda o fredda). Infatti, il manga di ''Cinderella Boy'' è del [[1980]], antecedente di 7 anni al manga ''[[Ranma ½]]''.
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
* {{ja}} [http://www.at-x.com/program_detail/index.html/1343 Sito ufficiale]
* {{ann|manga|11068}}
* {{ann|anime|2394}}
* {{dopp|anim|cinderellaboy}}
 
{{Portale|anime e manga}}
 
[[Categoria:AnimeSerie peranime titolobasate su manga]]
[[Categoria:Serie televisive anime]]
[[Categoria:Manga]]