Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
 
(14 versioni intermedie di 10 utenti non mostrate)
Riga 3:
== [[Disastro di Marcinelle]] ==
 
Ave Cenec! Magari si potrebbero utilizzare i collegamenti esterni per citare con precisione le fonti. Se non lo sai fare ti consiglio di leggere [[Aiuto:Cita_le_fonti|questa pagina]] e soprattutto [[Aiuto:Note|questa]]. Per quanto riguarda la bibliografia in francese, non c'è problema, basta citare l'opera con [[Template:Cita_libro|questo template]]. In fondo se ci sono i collegamenti esterni e due libri (o pubblicazioni come dir si voglia), qualcuno li avrà utilizzati! Ora basta contestualizzare il tutto con riferimenti precisi e note a pié di pagina (vedi i link sopra). <br />
Nota importante: ho inserito il template <nowiki>{{NN}}</nowiki> '''non''' per criticare il lavoro da te svolto (e da chi altro ha collaborato), ma per mettere in evidenza una "mancanza" della voce e consentire a chi fosse in grado di colmarla. Insomma niente di "personale"! :-) <br />
Ciao! [[Utente:Cirimbillo|Cirimbillo]] ([[Discussioni utente:Cirimbillo|msg]]) 16:58, 6 gen 2010 (CET)
 
Riga 22:
Un'indicazione che potrebbe interessarti se non ne sei già a conoscenza: se trovi delle voci in francese che non sono state ancora tradotte in italiano puoi anche chiedere qui di tradurle: [[Wikipedia:Traduzioni#Richieste_di_traduzione]]
Un saluto, --[[Utente:Duval|Duval]] ([[Discussioni utente:Duval|msg]]) 13:30, 26 feb 2013 (CET)
 
 
Ciao Cenec, ho modificato un po' il testo (correzioni ortografiche e qualche miglioria stilistica). Spero di aver fatto bene. Un saluto e alla prossima. :)
--[[Utente:Duval|Duval]] ([[Discussioni utente:Duval|msg]]) 13:48, 12 ott 2014 (CEST)
 
== Re:Anne Morelli ==
Riga 28 ⟶ 32:
 
== Marcinelle ==
Salut, Cenec. Si tu ne parles assez bien l'italien je peux ecrire en français, bien que je ne le parlesparle plus depuis vingt ans....
L'article c'est pas completecomplet, on y doit travailler. -- '''[[User:Blackcat|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">SERGIO</span>]]''' <sup><small>[[User talk:Blackcat|<span style = 'color:#4B0082'>(aka the Blackcat)</span>]]</small></sup> 11:43, 3 apr 2014 (CEST)
 
== [[Protocollo italo-belga]] ==
 
Ciao, penso anch'io che sia come dici tu, però non sono io che ho messo l'avviso, ma un IP; io ho solo aggiunto l'argomento "Storia" all'avviso. Visto che sei esperto dell'argomento, potresti anche modificare la pagina, sulla quale sei già intervenuto in maniera significativa in passato, precisando l'effettiva situazione e rimuovendo l'avviso.--[[Utente:Bbruno|Bbruno]] ([[Discussioni utente:Bbruno|msg]]) 19:44, 13 lug 2015 (CEST)
 
== Re: template Marcinelle ==
 
Ho spostato l'orario da "ora-inizio" a "ora", non avendo idea dell'ora di fine. Comunque, l'orario non è elencato a parte, ma appare insieme alla data.--[[Utente:Mauro Tozzi|Mauro Tozzi]] ([[Discussioni utente:Mauro Tozzi|msg]]) 12:37, 13 ago 2015 (CEST)
 
== Marcinelle ==
 
Paf parlava dell'ortografia dei nomi, e in questo non c'era nessuna differenza. Lo stesso identico elenco, fatto prima con pallini e poi con caselle: oggettivamente, è inutile --[[Utente:Bultro|Bultro]] ([[Discussioni utente:Bultro|m]]) 12:31, 4 apr 2016 (CEST)
 
:Ma che vuol dire: peso delle tradizioni? Per cortesia scrivimi tutto il paragrafo in francese o in inglese e forse arriveremo ad una traduzione in italiano comprensibile. Cosi' non ha senso. Ciao --[[Utente:Bramfab|<span style="color:green;">Bramfab</span>]]<small><span style="color:blue;"> <b>[[Discussioni utente:Bramfab|Discorriamo]]</b></span></small> 15:42, 18 set 2016 (CEST)
 
:: Per verità no so se in italiano "il peso delle tradizioni" ha o non ha senso. Naturalmente qui "peso" è nel senso figurativo non nel senso fisico( la forza con cui la terra attira i corpi che la circondano). Nient a vedere con sir [[Isaac Newton]]
"Il peso delle tradizione" per analogia con "il peso degli anni, il peso della storia, il peso delle abitudini...."
 
Le texte en français est.
 
"Les structures à l'intérieur du puits étaient en bois, la principale raison étant le poids des traditions, mais aussi le fait que, à de telles profondeurs, le câble pouvait osciller si fort qu'il parvenait à toucher les traverses. Pour éviter la dégradation prématurée du câble, on gardait les structures existantes en bois"
 
Mais, mais, mais.....souvenons-nous des paroles de Napoléon " traduttore / traditore". En quelque sorte, une traduction est toujours une trahison. Cordialmente --[[Utente:Cenec|Cenec]] ([[Discussioni utente:Cenec|msg]]) 10:37, 19 set 2016 (CEST)
 
:::Merci, mais je ne comprend pas l'explication de "la principale raison étant le poids des traditions". Le bois etait et il toujour utilisè per reduire la friction, en plus on ne utilise pas du metal pour la raison qui va couter bien plus.
:::In altre parole non serve spiegare perché l'interno era di legno, non poteva che essere rivestito di legno.--[[Utente:Bramfab|<span style="color:green;">Bramfab</span>]]<small><span style="color:blue;"> <b>[[Discussioni utente:Bramfab|Discorriamo]]</b></span></small> 23:53, 19 set 2016 (CEST)
::::Désolé. Je pars en congé. Si besoin est, nous reprendrons la discussion à mon retour.--[[Utente:Cenec|Cenec]] ([[Discussioni utente:Cenec|msg]]) 15:13, 20 set 2016 (CEST)
 
== Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te ==
 
[[File:Wikimedia Italia-logo.svg|frameless|right|Wikimedia Italia|link=wmit:]]
Gentile Cenec,
 
oggi ti scrivo a nome dell'[[wmit:|associazione Wikimedia Italia]] per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai [[wmit:Siti_sostenuti|progetti Wikimedia]].
 
Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, [[s:it:Open source, software libero e altre libertà|''Open source, software libero e altre libertà'']]. [{{User:Laurentius/SLAL-URL}} '''Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro'''].
 
Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la [https://www.wikimedia.it/noi-amiamo-il-software-libero-e-tu/ giornata dell'amore per il software libero], ma ogni giorno è buono per ricordare le [[m:Free_knowledge_based_on_Creative_Commons_licenses/it|garanzie delle licenze libere]] e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.
 
Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, [[wmit:Contatti|contatta la segreteria Wikimedia Italia]] e troviamo una soluzione insieme.
 
Grazie ancora e a presto,
 
[[wmit:Utente:Laurentius|Lorenzo Losa]] ([[User talk:Laurentius|msg]]) 11:17, 26 feb 2020 (CET)
<!-- Messaggio inviato da User:Nemo bis@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Wikimedia_Italia/User_contact/100&oldid=19845002 -->
 
== "Fuorilegge""Hors-la-loi"==
 
I miei "amici" Belghi mi hanno banito. Cosa ne pensate?
 
Mes "amis" Belges ont jugé necssaire de me bannir. Qu'en pensez-vous ?
--[[Utente:Cenec|Cenec]] ([[Discussioni utente:Cenec|msg]]) 10:21, 25 apr 2020 (CEST)
 
== Proposta di trasferimento ==
 
Ciao! Ho proposto il trasferimento del testo del [[protocollo italo-belga]] verso Wikisource. Dì la tua in [[Wikipedia:Proposte di trasferimento]]! '''<span style="text-shadow:1.5px 1.5px 1px #FD0">— $</span>[[Utente:ZandDev|<span style="text-shadow:1.5px 1.5px 1px #FD0;color:#002FA7">Zand</span>]][[User talk:ZandDev|<span style="text-shadow:1.5px 1.5px 1px #FFF944;color:#f50f0f">Dev ↩</span>]]''' 23:13, 4 dic 2024 (CET)