User:Harisingh/Pages for AFD: Difference between revisions

Content deleted Content added
SporkBot (talk | contribs)
m Replace template per TFD outcome; no change in content
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 13:
====Shabads referring to "Eat a Simple Diet" ====
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=467|2=21091}}'''</center>
{{Srigranth|467|21091|<center><big> ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ </big><br>
 
onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa. <br>
Line 19 ⟶ 20:
 
They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma. <br>
They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water.</center>}}
 
====Shabads with the word "Kill"====
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=723|2=31114}}'''</center>
{{Srigranth|723|31114|<center><big> ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥ ਦੁਨਂ‍ੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥<br>
ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥ ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥ </big><br>
 
Line 32 ⟶ 34:
The world eats dead carcasses, living by neglect and greed. ((Pause)) <br>
Like a goblin, or a beast, they kill and eat the forbidden carcasses of meat. <br>
So control your urges, or else you will be seized by the Lord, and thrown into the tortures of hell. <br> ((2))</center>}}
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=1103|2=47392}}'''</center>
{{Srigranth|1103|47392|<center><big> ਜੀਅ ਬਧਹੁ ਸੁ ਧਰਮੁ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਅਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਤ ਭਾਈ ॥ ਆਪਸ ਕਉ ਮੁਨਿਵਰ ਕਰਿ ਥਾਪਹੁ ਕਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਕਸਾਈ ॥੨॥</big><br>
 
jee-a baDhahu so Dharam kar thaapahu aDhram kahhu kat bhaa-ee.aapas ka-o munivar kar thaapahu kaa ka-o kahhu kasaa-ee.<br>
Line 41 ⟶ 44:
You kill living beings, and call it a righteous action. <br>
Tell me, brother, what would you call an unrighteous action?<br>
You call yourself the most excellent sage; then who would you call a butcher? ((2))</center>}}
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=1128|2=48254}}'''</center>
{{Srigranth|1128|48254|<center><big> ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥ </big><br>
so jaagai jo tat beechaarai. aap marai avraa nah maarai. ((3))<br>
 
One who contemplates the essence of reality remains awake and aware.<br>
He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. ((3)) </center>}}<br>
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=1350|2=57719}}'''</center>
{{Srigranth|1350|57719|<center><big> ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਹੁ ਮਤ ਝੂਠੇ ਝੂਠਾ ਜੋ ਨ ਬਿਚਾਰੈ ॥ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ਕਹਤ ਹਉ ਤਉ ਕਿਉ ਮੁਰਗੀ ਮਾਰੈ ॥੧॥</big><br>
 
bayd katayb kahhu mat jhoothay jhoothaa jo na bichaarai. ja-o sabh meh ayk khudaa-ay kahat ha-o ta-o ki-o murgee maarai.<br>
Line 57 ⟶ 62:
Do not say that the Vedas, the Bible and the Koran are false. <br>
Those who do not contemplate them are false.<br>
You say that the One Lord is in all, so why do you kill chickens? ((1))</center>}}
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=1375|2=58664}}'''</center>
{{Srigranth|1375|58664|<center><big> ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ ॥ ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥<br></big>
 
kabeer jee-a jo maareh jor kar kahtay heh jo halaal. daftar da-ee jab kaadh hai ho-igaa ka-un havaal.<br>
 
Kabeer, they oppress living beings and kill them, and call it proper. <br>
When the Lord calls for their account, what will their condition be? ((199))</center>}}
 
====Other Shabads connected with Meat====
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=141|2=5767}}'''</center>
{{Srigranth|141|5767|<center><big>ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ਨ ਖਾਇ ॥<br>
ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥ ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥ <br>
ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥</big><br>
Line 76 ⟶ 83:
hak paraa-i-aa naankaa us soo-ar us gaa-ay. gur peer haamaa taa bharay jaa murdaar na khaa-ay. <br>galee bhisat na jaa-ee-ai chhutai sach kamaa-ay. maaran paahi haraam meh ho-ay halaal na jaa-ay.<br>naanak galee koorhee-ee koorho palai paa-ay. ॥2॥<br>
 
: To take what rightfully belongs to another, is like a Muslim eating pork, or a Hindu eating beef.<br>Our Guru, our Spiritual Guide, stands by us, if we do not eat those carcasses.<br>By mere talk, people do not earn passage to Heaven. Salvation comes only from the practice of Truth.<br>By adding spices to forbidden foods, they are not made acceptable.<br>O Nanak, from false talk, only falsehood is obtained. ॥2॥</center>}}
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=1374|2=58642}}'''</center>
{{Srigranth|1374|58642|<center><big> ਕਬੀਰ ਖੂਬੁ ਖਾਨਾ ਖੀਚਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੋਨੁ ॥ <br>
ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨੁ ॥੧੮੮॥ </big><br>
 
Line 86 ⟶ 94:
 
Kabeer, the dinner of beans and rice is excellent, if it is flavored with salt. <br>
Who would cut his throat, to have meat with his bread? ((188))</center>}}
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=139|2=5721}}'''</center>
{{Srigranth|139|5721|<center><big>ਕਲਿ ਹੋਈ ਕੁਤੇ ਮੁਹੀ ਖਾਜੁ ਹੋਆ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥</big><br>
 
kal ho-ee kutay muhee khaaj ho-aa murdaar. koorh bol bol bha-ukanaa chookaa Dharam beechaar.<br>
 
In this Dark Age of Kali Yuga, people have faces like dogs; they eat rotting carcasses for food.<br>
They bark and speak, telling only lies; all thought of righteousness has left them. </center>}}
 
 
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=15|2=642}}'''</center>
{{Srigranth|15|642|<center><big>ਰਸੁ ਸੁਇਨਾ ਰਸੁ ਰੁਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸੁ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸੁ ॥ ਰਸੁ ਘੋੜੇ ਰਸੁ ਸੇਜਾ ਮੰਦਰ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਸੁ ਮਾਸੁ ॥ ਏਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਕੈ ਘਟਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥</big><br>
ras su-inaa ras rupaa kaaman ras parmal kee vaas. ras ghorhay ras sayjaa mandar ras meethaa ras maas. aytay ras sareer kay kai ghat naam nivaas. ॥2॥
 
The pleasure of gold, pleasure of silvers and damsels, pleasure of fragrance of sandal,<br>pleasure of horses, pleasure of common cushion with a houri and a palace, pleasure of sweets and pleasure of meats,<br>So many are the relishes of the human body. How can then God's Name secure an abode within the heart? ॥2॥</center>}}
* English translation by Bhai Manmohan Singh
 
 
==== Fools Argue about Meat & Flesh====
{{Quotation|1=<center>'''{{SGGS page|1=1289|2=55398}}'''</center>
{{Srigranth|1289|55398|<center>ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ mehlaa 1. First Mehl: <br>
<big> ਮਾਸੁ ਮਾਸੁ ਕਰਿ ਮੂਰਖੁ ਝਗੜੇ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥ ਕਉਣੁ ਮਾਸੁ ਕਉਣੁ ਸਾਗੁ ਕਹਾਵੈ ਕਿਸੁ ਮਹਿ ਪਾਪ ਸਮਾਣੇ ॥ <br>
ਗੈਂਡਾ ਮਾਰਿ ਹੋਮ ਜਗ ਕੀਏ ਦੇਵਤਿਆ ਕੀ ਬਾਣੇ ॥ ਮਾਸੁ ਛੋਡਿ ਬੈਸਿ ਨਕੁ ਪਕੜਹਿ ਰਾਤੀ ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ॥ </big><br>
Line 115 ⟶ 126:
What is called meat, and what is called green vegetables? What leads to sin? <br>
It was the habit of the gods to kill the rhinoceros, and make a feast of the burnt offering. <br>
Those who renounce meat, and hold their noses when sitting near it, devour men at night. <br></center>}}
 
===Varan Bhai Gurdas ji - Key to [[SGGS]]===
Line 121 ⟶ 132:
The following Shabads are from the Varan by [[Bhai Gurdas]] ji, whose Bani is referred to as the '''"Key"''' to the [[Sri Guru Granth Sahib]]:
 
{{Quoterquote|<big> ਪਉੜੀ 17 (ਬਕਰੀ) <br>
ਸੀਹ ਪਜੂਤੀ ਬਕਰੀ ਮਰਦੀ ਹੋਈ ਹੜ ਹੜ ਹਸੀ॥ ਸੀਹੁ ਪੁਛੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੋਇ ਇਤੁ ਅਉਸਰਿ ਕਿਤੁ ਰਹਸਿ ਰਹਸੀ॥ <br>
ਬਿਨਉ ਕਰੇਂਦੀ ਬਕਰੀ ਪੁਤ੍ਰ ਅਸਾਡੇ ਕੀਚਨਿ ਖਸੀ॥ ਅਕ ਧਤੂਰਾ ਖਾਧਿਆਂ ਕੁਹਿ ਕੁਹਿ ਖਲ ਉਖਲਿ ਵਿਣਸੀ॥ <br>
Line 146 ⟶ 157:
 
 
{{Quoterquote|<big> ਪਉੜੀ 21 ( ਨਿਗੁਰਾ ਮਨਮੁਖੁ ਵਸ ਵਿਚ ਨਹੀ ਆ ਸਕਦਾ ) <br>
ਕੁਹੈ ਕਸਾਈ ਬਕਰੀ ਲਾਇ ਲੂਣ ਸੀਖ ਮਾਸੁ ਪਰੋਆ॥
ਹਸਿ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੁਹੀਂਦੀ ਖਾਧੇ ਅਕਿ ਹਾਲੁ ਇਹੁ ਹੋਆ॥ <br>