C'era una volta in America: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
McVonDe (discussione | contributi)
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Ho modificato delle date, aggiunto dei collegamenti e migliorato il racconto della storia
 
(862 versioni intermedie di oltre 100 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{AvvisounicodeNd}}
{{Nota disambigua|l'omonima storia a [[Fumetto|fumetti]] [[The Walt Disney Company Italia|Disney Italia]]|[[C'era una volta... in America]]}}
{{Film
|titoloitalianotitolo = C'era una volta in America
|titolooriginale = Once Upon a Time in America
|immagine = C'era una volta in America.jpg
|didascalia = La gang di Noodles poco prima did'imbattersi incontrarein Bugsy
|titolo originale = Once Upon a Time in America
|lingua originale = en
|paese = [[Italia]]
|paese2paese 2 = [[Stati Uniti d'America|USA]]
|annouscitaanno uscita = [[1984]]
|durata = 245139 min <small>(versione restauratastatunitense)</small><br ed/>229 estesamin del<small>(versione 2012internazionale)</small><br />251 min <small>(''extended director's cut'')</small>
|genere = Drammatico
220 min (versione italiana del 1984)<br />
|genere 2 = Storico
140 min (versione statunitense curata dal produttore)
|genere 3 = Gangster
|tipocolore = colore
|tipoaudio = sonoro
|ratio = 1.85:1
|genere= gangster
|genere2= drammatico
|regista = [[Sergio Leone]]
|soggetto = dal [[romanzo]] ''The Hoods'' di [[Harry Grey]]
|sceneggiatore = [[Sergio Leone]], [[Leonardo Benvenuti]], [[Piero De Bernardi]], [[Enrico Medioli]], [[Franco Arcalli]], [[Franco Ferrini]], Sergio Leone
|produttore = [[Arnon Milchan]]
|produttoreesecutivoproduttore esecutivo = [[Claudio Mancini]]
|casa produzione = [[The Ladd Company]] per [[Embassy International]] e [[Warner Bros.]] e [[PSO International]]
|attori =
|casa distribuzione italiana = [[Titanus]]
|attori =
* [[Robert De Niro]]: David "Noodles" Aaronson
* [[Scott Schutzman Tiler]]: David "Noodles" Aaronson da giovane
* [[James Woods]]: Maximilian "Max" Bercovicz
* [[ElizabethRusty McGovernJacobs]]: DeborahMax Gellyda giovane
* [[Elizabeth McGovern]]: Deborah Gelly da adulta
* [[Jennifer Connelly]]: Deborah Gelly da bambina
* [[Joe Pesci]]: Frankie Monaldi
* [[Burt Young]]: Joe
Riga 32 ⟶ 33:
* [[Danny Aiello]]: Vincent Aiello
* [[Richard Bright]]: Chicken Joe
* [[Brian Bloom]]: Patrick "Patsy" Goldberg da bambino
* [[James Hayden]]: Patrick "Patsy" Goldberg
* [[William Forsythe (attore)|William Forsythe]]: Philip "Cockeye" Stein
* [[Darlanne Fluegel]]: Eve
* [[Larry Rapp]]: "Fat" Moe Gelly
* [[Robert Harper]]: Sharkey
* [[Gerard Murphy (attore statunitense)|Gerard Murphy]]: Crowing
* [[Amy Ryder]]: Peggy
* [[Karen Shallo]]: Lucy Aiello
* [[Scott Schutzman Tiler]]: "Noodles" da ragazzo
* [[Rusty Jacobs]]: "Max" da ragazzo/David Bailey
* [[Jennifer Connelly]]: Deborah da ragazza
* [[Brian Bloom]]: "Patsy" da ragazzo
* [[Adrian Curran]]: "Cockeye" da ragazzo
* [[Noah Moazezi]]: Dominic
* [[James Russo]]: Bugsy
* [[MikeRichard MonettiForonjy]]: "Fat"agente Moe da ragazzoWhitey
* [[JulieRobert CohenHarper]]: Peggy da ragazzaSharkey
* [[Paul Herman (attore)|Paul Herman]]: Monkey
* [[Estelle Harris]]: mamma di Peggy
* [[ArnonDutch MilchanMiller]]: autistaVan di NoodlesLinden
* [[Gerard Murphy (attore statunitense)|Gerard Murphy]]: Crowning
* [[Mario Brega]]: Mandy
|doppiatori italiani =
* [[Ray Dittrich]]: Trigger
'''Doppiaggio originale (1984)'''
* [[Frank Gio]]: Beefy
* [[Salvatore Billa]]: uno degli uomini di Beefy
* [[Frankie Caserta]]: complice di Bugsy
* [[Joey Marzella]]: complice di Bugsy
* [[Scott Coffey]]: complice di Bugsy
* [[Richard Foronjy]]: ag. Whitey
* [[Mike Gendel]]: avv. Irving Gold
* [[Bruce Bahrenburg]]: serg. P. Halloran
* [[Clem Caserta]]: Al Capuano
* [[Paul Herman]]: Monkey, il barista
* [[Olga Karlatos]]: la donna nel teatro delle marionette
* [[Ann Neville]]: ragazza nella bara
* [[Marvin Scott]]: giornalista televisivo
* [[Marty Licata]]: custode del cimitero
|doppiatoriitaliani =
Edizione originale
* [[Ferruccio Amendola]]: David "Noodles" Aaronson
* [[Riccardo Rossi (doppiatore)|Riccardo Rossi]]: David "Noodles" Aaronson da giovane
* [[Sergio Fantoni]]: Maximilian "Max" Bercovicz / sen. Christopher Bailey
* [[Sergio Fantoni]]: Maximilian "Max" Bercovicz
* [[Rita Savagnone]]: Deborah Gelly
* [[Massimo Rossi (doppiatore)|Massimo Rossi]]: Max da giovane
* [[Rita Savagnone]]: Deborah Gelly da adulta
* [[Georgia Lepore]]: Deborah Gelly da bambina
* [[Leo Gullotta]]: Frankie Monaldi
* [[Gigi Reder]]: Joe
Riga 77 ⟶ 57:
* [[Cesare Barbetti]]: James Conway O'Donnell
* [[Carlo Giuffré]]: Vincent Aiello
* [[Vittorio Di Prima]]: Chicken Joe, Beefy
* [[Angelo Nicotra]]: Patrick "Patsy" Goldberg
* [[Luciano De Ambrosis]]: Philip "Cockeye" Stein
* [[Vittoria Febbi]]: Eve
* [[Franco Latini]]: "Fat" Moe Gelly
* [[Nando Gazzolo]]: Sharkey
* [[Renato Mori]]: Crowing
* [[Riccardo Rossi (doppiatore)|Riccardo Rossi]]: "Noodles" da ragazzo
* [[Massimo Rossi (doppiatore)|Massimo Rossi]]: Max da ragazzo/David Bailey
* [[Georgia Lepore]]: Deborah da ragazza
* [[Alessandro Quarta]]: "Patsy" da ragazzo
* [[Fabrizio Manfredi]]: "Cockeye" da ragazzo
* [[Piero Tiberi]]: Bugsy
* [[FrancescoVittorio PezzulliCaprioli]]: "Fat"agente Moe da ragazzoWhitey
* [[Nando Gazzolo]]: Sharkey
* [[Claudio Fattoretto]]: Monkey
* [[VittorioRenato CaprioliMori]]: ag. WhiteyCrowning
'''Ridoppiaggio (2003)'''
* [[Giorgio Piazza (attore)|Giorgio Piazza]]: avv. Irving Gold
* [[Alessandro Rossi (doppiatore)|Alessandro Rossi]]: serg. P. Halloran
* [[Federico Danti]]: scagnozzo di Bugsy
* [[Massimo Giuliani]]: scagnozzo di Bugsy
* [[Gianni Marzocchi]]: scagnozzo di Bugsy
* [[Anna Rita Pasanisi]]: ragazza nella bara
* [[Pino Locchi]]: giornalista televisivo
Ridoppiaggio ([[2003]])
* [[Stefano De Sando]]: David "Noodles" Aaronson
* [[Marco Vivio]]: David "Noodles" Aaronson da giovane
* [[Luca Ward]]: Maximilian "Max" Bercovicz / Sen. Christopher Bailey
* [[RobertaLuca PelliniWard]]: DeborahMaximilian Gelly"Max" Bercovicz
* [[Stefano Crescentini]]: Max da giovane
* [[Roberta Pellini]]: Deborah Gelly da adulta
* [[Federica De Bortoli]]: Deborah Gelly da bambina
* [[Pasquale Anselmo]]: Frankie Monaldi
* [[Aldo De Martino]]: Joe
Riga 114 ⟶ 84:
* [[Francesca Fiorentini]]: Eve
* [[Roberto Del Giudice]]: "Fat" Moe Gelly
* [[Saverio Indrio]]: Sharkey, custode cimitero
* [[Marco Vivio]]: Noodles da ragazzo
* [[Stefano Crescentini]]: Max da ragazzo / David Bailey
* [[Federica De Bortoli]]: Deborah da ragazza
* [[Giulio Renzi Ricci]]: Patsy da ragazzo
* [[Fabrizio Vidale]]: Bugsy
* [[Luigi Ferraro (doppiatore)|Luigi Ferraro]]: agente Whitey
* [[Alessio Puccio]]: "Fat" Moe da ragazzo
* [[VittorioSaverio Di PrimaIndrio]]: BeefySharkey
* [[Luigi Ferraro (doppiatore)|Luigi Ferraro]]: ag. Whitey
* [[Vincenzo Ferro]]: avv. Irving Gold
* [[Monica Bertolotti]]: Peggy da ragazza
* [[Graziella Polesinanti]]: madre di Peggy
|fotografo = [[Tonino Delli Colli]]
|montatore = [[Nino Baragli]]
|musicista = [[Ennio Morricone]]
|scenografo = [[Carlo Simi]], [[James T. Singelis]]
|costumista = [[Gabriella Pescucci]]
|truccatore = [[Nilo Jacoponi]], [[Manlio Rocchetti]], [[Gino Zamprioli]]
|premi =
}}
'''''C'era una volta in America''''' (''Once Upon a Time in America'') è un [[film]] del [[1984]] diretto da [[Sergio Leone]], con [[Robert De Niro]], [[James Woods]] e [[Elizabeth McGovern]].
 
'''''C'era una volta in America''''' (''Once Upon a Time in America'') è un [[film]] del [[1984]] diretto da [[Sergio Leone]].<ref name=":0">{{Cita web|url=https://www.ilpost.it/2024/05/20/cenciarelli-cera-una-volta-cera-una-volta-in-america/|titolo=C'era una volta “C'era una volta in America”|sito=Il Post|data=20 maggio 2024|accesso=20 maggio 2024}}</ref>
Presentato fuori concorso al [[Festival di Cannes 1984|37º Festival di Cannes]]<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.festival-cannes.fr/en/archives/1984/allSelections.html|titolo= Official Selection 1984: All the Selection|editore=festival-cannes.fr|accesso=29 marzo 2014}}</ref>, è il terzo capitolo della cosiddetta [[trilogia del tempo]], preceduto da ''[[C'era una volta il West]]'' ([[1968]]) e ''[[Giù la testa]]'' ([[1971]]).
 
TrattaInterpretato dalda [[romanzoRobert De Niro]], [[James Woods]] ed [[Elizabeth McGovern]], il film è tratto in parte dal romanzo autobiografico di [[Harry Grey]] ''Mano armata'' (''The Hoods '' in originale) del [[1952]], la pellicolae narra, nell'arco di più di quarant'anni (dagli [[Anni 1920|anni venti1920]] aiagli [[anni 1960|sessanta]]), le drammatiche vicissitudini del criminale David "Noodles" Aaronson detto Noodles'' ''e dei suoi amici nel loro progressivo passaggio daldai [[ghetto]]quartieri bassi di [[Ebraismo|ebraicoManhattan]] all'ambiente della [[Mafia|malavita organizzata]] nella [[New York]] del [[proibizionismo]] e del post -proibizionismo. Il film intende essere una critica alla società americana e al percorso di involuzione a cui può portare il [[sogno americano]] e la malavita organizzata.
 
Presentato fuori concorso al [[Festival di Cannes 1984|37º Festival di Cannes]],<ref>{{Cita web|url=http://www.festival-cannes.fr/en/archives/1984/allSelections.html|titolo=Official Selection 1984: All the Selection|sito=Festival de Cannes|lingua=en|accesso=29 marzo 2014|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20131216190156/http://www.festival-cannes.fr/en/archives/1984/allSelections.html|dataarchivio=16 dicembre 2013|urlmorto=sì}}</ref> è il terzo film della cosiddetta [[trilogia del tempo]], preceduto da ''[[C'era una volta il West]]'' (1968) e ''[[Giù la testa]]'' (1971). Malgrado lo scarso successo di pubblico alla sua uscita è stato, col passare degli anni, è stato definito unanimemente come uno dei migliori film più belli di sempre, posizionandosi quasiai semprelivelli più alti nelle classifiche dei film preferiti di pubblico e di critica.<ref>{{Cita web|autore=Roberto Tallarita|url=http://www.spietati.it/z_scheda_dett_film.asp?idFilm=4651|titolo=C'era una volta in America|editoreautore=Roberto Tallarita|sito=Gli Spietati.it|data=1º febbraio 2013|accesso=29 marzo 2014|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20140222164814/http://www.spietati.it/z_scheda_dett_film.asp?idFilm=4651|dataarchivio=22 febbraio 2014|urlmorto=sì}}</ref>
 
== Trama ==
<blockquote>«Che hai fatto in tutti questi anni, Noodles?»<br />«Sono andato a letto presto».<br /><small>(Dialogo fra Fat Moe e Noodles)</small><ref>{{Cita web|url=http://www.corriere.it/sette/13_maggio_30/2013-22-cammeo_b86423d8-c925-11e2-b696-db4a64575c16.shtml|titolo=Si infittisce il mistero sull’origine della più bella battuta nella storia del cinema italiano|sito=Corriere della Sera|data=30 maggio 2013|accesso=8 gennaio 2024}}</ref></blockquote>
=== L'intreccio ===
[[File:Deniroopium.JPG|thumb|left|Noodles nella fumeria d'oppio]]
La [[fabula]] del film (il suo ordine cronologico) segue un ordine sparso, attraversando alternatamente le tre fasi della vita del protagonista: la sua [[adolescenza]] nel 1920, l'età adulta nel 1932-1933 e la vecchiaia nel 1968.
[[New York]], 1933, pieno [[Proibizionismo negli Stati Uniti|Proibizionismo]]: Quattro spietati sicari italoamericani, inviati da ignoti mandanti, cercano rabbiosamente il gangster David "Noodles" Aaronson, dopo che loro hanno assassinato Eve, la sua compagna. "Fat" Moe Gelly, proprietario del bar dove Noodles risiede, viene pestato a sangue nel piano superiore del suo locale, finché non indica un teatro cinese con annessa [[fumeria d'oppio]], luogo dove Noodles si potrebbe trovare. Effettivamente Noodles si trova lì, ma per dimenticare la morte dei suoi tre amici e compari, "Patsy" (Patrick Goldberg), "Cockeye" (Philip Stein) e "Max" (Maximilian Bercovicz). In un ''[[flashback]]'' lo si vede assistere all'incendio di un camion carico di casse di whisky e alla morte degli amici. Sull'asfalto giacciono i loro corpi, uno dei quali, quello di Max, è completamente carbonizzato.
 
Due dei quattro scagnozzi irrompono nel teatro cinese, ma Noodles fugge in tempo da un'uscita secondaria. Recatosi al locale di Moe, uccide il terzo sgherro, ma non soccorre l'amico così da scagionarlo agli occhi dei sicari. Prende quindi una chiave riposta in un orologio a pendolo e si reca in una stazione ferroviaria, dove apre una cassetta di sicurezza, al cui interno c'è una valigia che contiene solo vecchi giornali. Confuso e rassegnato, decide di salire sul primo treno in partenza, diretto a [[Buffalo]], scappando per sempre da New York per rifarsi una nuova vita sotto il falso nome di Robert Williams.
=== 1933 ===
[[File:Deniroopium.JPG|left|thumb|''Noodles'' nella fumeria d'[[oppio]]|226x226px]]
 
New York, [[1968]]: Noodles, oramai ultrasessantenne, torna a New York e reincontra Moe, il quale continua a gestire il bar. I due discutono di una strana lettera che Noodles ha ricevuto, apparentemente speditagli da un rabbino locale, in cui lo invita a trattare il trasferimento delle salme dei suoi tre amici. Come Moe gli riferisce, il trasferimento è in realtà avvenuto già otto mesi prima, a spese di un ignoto benefattore nel sontuoso cimitero di [[Riverdale (Bronx)|Riverdale]]. Noodles dunque suppone che la missiva costituisca il messaggio di un vecchio nemico, che gli fa così intendere di averlo rintracciato, nonostante egli viva altrove sotto falso nome. Moe decide di ospitare Noodles per la notte nell'appartamento adiacente al locale. Egli, ora solo, vaga per il locale e guardando attraverso una feritoia che dà su sul magazzino del locale, vede affiorare alla mente antichi ricordi.
[[New York City|New York]], 1933. Quattro spietati sicari cercano rabbiosamente David Aaronson detto "Noodles", gangster dell'epoca del [[Proibizionismo]], dopo aver già assassinato Eve, la sua donna. "Fat" Moe Gelly, proprietario del [[Bar (pubblico esercizio)|bar]] dove Noodles è di casa, non resistendo alle crudeli [[tortura|torture]] a cui viene da loro sottoposto, indica quale nascondiglio un teatro cinese che funge da fumeria d'oppio.
 
[[File:Oneuponatimeinamerica.JPG|thumb|left|Il giovane Noodles spia Deborah dalla feritoia nel muro]]
Lì Noodles sta cercando di dimenticare la morte dei suoi tre soci e amici: "Patsy" (Patrick Goldberg), "Cockeye" (Philip Stein) e "Max" (Maximilian Bercovicz). Un flashback mostra la scena di un camion bruciato, casse di [[whisky]] ed i tre cadaveri per terra, di cui uno, quello di Max, completamente carbonizzato; Noodles osserva tristemente la strage tra la folla sotto una pioggia battente.
New York, [[1918]]: Un adolescente Noodles, un ragazzo di strada del quartiere ebraico del [[Lower East Side]] di New York che vive di espedienti, spia la bella Deborah Gelly, sorella di Moe, mentre si esercita aspirando a diventare una ballerina. Il suo è amore a prima vista. Imbattutosi fortuitamente in un suo coetaneo, lo smaliziato Max Bercovicz, il quale si è appena trasferito dal [[The Bronx|Bronx]], i due decidono di costituire, assieme gli amici Patsy, Cockeye e Dominic una propria gang indipendente. Con questa iniziativa, tuttavia, si inimicano il piccolo boss locale Bugsy.
 
Il giorno del [[Pesach]], ovvero della pasqua ebraica, mentre tutta la comunità è in preghiera in [[sinagoga]], Noodles incontra Deborah, rimasta da sola nel bar dei Gelly. La fanciulla, seppur infatuata da Noodles, non approva il suo stile di vita e perciò, a malincuore, non vuole concedersi a lui. Proprio nel bel mezzo del dialogo, Noodles viene richiamato fuori da Max e abbandona Deborah. Una volta in strada, i due ragazzi vengono malmenati e derubati da Bugsy e dai suoi compari. Noodles, sanguinante, cerca rifugio bussando alla porta di Deborah, la quale però, nel rimarcare il proprio disappunto, lo abbandona fuori al proprio destino.
Due dei quattro ceffi irrompono nel teatro cinese ma Noodles fugge in tempo da un'uscita secondaria. Recatosi al bar di Fat Moe, trova e fa fuori il terzo [[gangster]], evitando di soccorrere il suo amico per far credere ai suoi nemici che questi sia ormai fuori dai giochi. Noodles prima di fuggire prende con sé una [[chiave]] con la quale apre una cassetta di sicurezza alla stazione ferroviaria: dentro vi è una valigia, che però invece dei [[denaro|soldi]] contiene solo vecchi giornali.
Confuso e rassegnato, decide di comprare un biglietto per il primo treno in partenza, quello per [[Buffalo]], facendo perdere le sue tracce per i successivi trentacinque anni.
 
Noodles e i suoi amici, nonostante le intimidazioni, continuano le loro attività in proprio, fino a mettere a punto un espediente per recuperare le casse di whisky gettate in mare dai contrabbandieri italo-americani, eludendo così le motovedette della polizia fluviale. Con questo stratagemma ottengono ingenti guadagni e inaugurano un fondo comune, custodito in una valigia depositata presso una cassetta di sicurezza di una stazione ferroviaria.
=== 1968 ===
Noodles torna a New York oramai ultrasessantenne e ritrova Moe, che gestisce ancora il suo bar.
I due discutono di una strana lettera, apparentemente speditagli da un [[rabbino]] locale, in cui lo si invita a trattare il trasferimento delle salme dei suoi tre amici, trasferimento in realtà già avvenuto otto mesi prima nel più bel cimitero della città, a [[Long Island]], a spese di un ignoto benefattore. Noodles intuisce che la missiva costituisce il messaggio di qualcuno - probabilmente un vecchio nemico - che ha voluto fargli capire di averlo rintracciato nonostante viva sotto falso nome.
Fat Moe lo ospita per la notte nell'appartamento sopra il locale. Noodles, solo, vaga nei ricordi: uno di essi lo porta a guardare in una feritoia che dà sul magazzino, facendogli rivivere momenti della propria infanzia.
 
Bugsy, furioso per lo sgarbo, tenta di eliminare la gang una volta per tutte. A farne le spese, tragicamente, è il giovanissimo Dominic, ucciso con un colpo di pistola alle spalle. Dopo che Dominic spira tra le braccia di Noodles, quest'ultimo si vendica uccidendo Bugsy, ma viene colto in flagrante da due poliziotti. Nel tentativo di difendersi dall'arresto accoltella uno degli agenti di polizia, ragion per cui viene condannato a scontare una pena detentiva di dodici anni.
=== 1920 ===
La stessa feritoia. L'adolescente Noodles spia la bella Deborah, sorella di Fat Moe, che si sta esercitando dentro il magazzino perché vuole diventare una [[ballerina]]. Sarà il grande amore della sua vita.
Noodles è un ragazzo di strada del [[ghetto]] ebraico di New York che vive di espedienti. Incontrato un suo coetaneo, lo smaliziato Max Bercovicz che si è appena trasferito dal [[Bronx]], Noodles inizia con lui e gli amici Patsy, Cockeye e Dominic a creare una propria banda criminale che "non vuole padroni", iniziativa per la quale si inimicano il piccolo boss locale Bugsy.
 
New York, 1968: Noodles si reca al cimitero di Riverdale, nella monumentale cappella fatta erigere dallo sconosciuto benefattore. All'interno legge il proprio nome su una targa commemorativa e al cui interno trova una chiave, che riconosce essere identica a quella della cassetta di sicurezza usata anni prima. Giunto sul luogo, trova una valigia con una cospicua somma ed un messaggio: "Pagamento anticipato per il tuo prossimo lavoro".
Tempo dopo Noodles si trova a parlare con Deborah, la quale non approva il suo atteggiarsi a teppistello e perciò, seppur a malincuore, non vuole concedersi a lui; proprio nel bel mezzo del dialogo Noodles, richiamato fuori dall'amico Max, decide di allontanarsi dalla fanciulla, che per questa sua scelta lo schernisce. Una volta per strada i due ragazzi vengono aggrediti, pestati a sangue e derubati da Bugsy e i suoi scagnozzi.
[[File:Oneuponatimeinamerica.JPG|thumb|left|Il giovane ''Noodles'' spia Deborah dalla feritoia nel muro|236x236px]]
Noodles, malconcio, cerca di riparare in casa bussando alla porta di Deborah, ma lei, avendo appena trovato conferma di quanto poco prima gli aveva rinfacciato, lo abbandona al suo destino e non gli apre.
 
[[File:Onceuponamericadenirowoods.JPG|thumb|left|Moe, Patsy, Max e Cockeye brindano con Noodles alla sua scarcerazione]]
I ragazzi nonostante le intimidazioni continuano le loro attività malavitose in proprio ed un giorno inventano uno stratagemma che, utilizzando dei galleggianti legati a dei sacchi ricolmi di sale, permette il recupero delle casse di whiskey gettate in mare dai [[Contrabbando|contrabbandieri]] italo-americani all'arrivo delle motovedette della [[polizia]]; grazie a questo sistema cominciano a guadagnare ingenti somme e danno così vita a un fondo comune, depositando metà dei loro proventi in una valigia custodita dentro una cassetta di sicurezza alla [[Stazione ferroviaria|stazione]].
New York, [[1930]]. Noodles esce finalmente di prigione. Ad attenderlo trova Max, che stenta a riconoscere, il quale lo informa che nel frattempo la banda ha ingrandito le proprie attività, trasformando l'esercizio di Moe in un bar dove si distribuiscono clandestinamente alcolici in quanto è in vigore il Proibizionismo. Noodles scopre inoltre che i suoi tre amici hanno iniziato a compiere dei lavori importanti al soldo di organizzazioni molto potenti di cui Max vuole garantirsi la protezione. Un lavoro consiste in una rapina a una gioielleria di [[Detroit]] per conto di un potente boss italo-americano, Frankie Monaldi e del suo referente, Joe. Il colpo però assume risvolti grotteschi: durante la rapina Noodles, provocato da una commessa di nome Carol, arriva a violentarla sebbene ella dimostri compiacenza.
 
Al momento della consegna della refurtiva, Max e i suoi compari si sbarazzano di Joe e della sua banda, perché Max si era segretamente accordato con Monaldi per eliminare la [[Famiglia di Detroit|concorrenza di Detroit]]. Noodles, visibilmente contrariato e sdegnato per la violenza dell'agguato, redarguisce Max per averlo tenuto all'oscuro e lo accusa di voler tradire la linea indipendente stabilita anni prima. Questo litigio rappresenta l'inizio di una graduale frattura, che porta Noodles a diffidare sempre più delle ambizioni del suo amico, palesemente avido di denaro e potere.
Bugsy, furioso per non essere stato rispettato, tenta di eliminare definitivamente la gang di Noodles e Max; a farne le spese è il giovanissimo Dominic, ucciso da Bugsy con un colpo di pistola alle spalle. Noodles riesce a vendicarlo accoltellando a [[morte]] Bugsy, prima di essere arrestato da due poliziotti e di finire in galera per dodici lunghi anni.
 
New York, 1968: Nel bar di Moe, Noodles apprende da un notiziario televisivo che il senatore Christopher Bailey{{efn|Bailey è indicato in varie versioni del film (italiana, francese, tedesca) come [[Senato degli Stati Uniti|senatore]], mentre in altre (tra cui l'originale in inglese) è [[Segretario al Commercio degli Stati Uniti d'America|segretario di Stato al commercio]]. In origine si preferì evitare la nomina a senatore in quanto le verifiche per arrivare a tale carica avrebbero, di norma, sicuramente portato al passato dell'amico di Noodles. Per alcune traduzioni tale finezza andò persa.}} è scampato miracolosamente ad un attentato dinamitardo. Il politico risulta coinvolto in una controversa indagine per corruzione, durante la quale sono già stati assassinati altri testimoni. Nel servizio appare una vecchia conoscenza di Noodles, il sindacalista James Conway O'Donnell.
=== 1968 ===
Noodles si reca al [[cimitero]], nella sontuosa cappella fatta costruire dal misterioso benefattore per ospitare i resti dei suoi tre amici. All'interno vede il proprio nome su una targa commemorativa ed una chiave che egli riconosce essere quella che apriva la cassetta per la custodia dei bagagli di cui un tempo si serviva la sua gang. Noodles stavolta vi trova una valigia piena di [[dollaro|dollari]] con dentro anche un messaggio: "pagamento anticipato per il tuo prossimo lavoro".
 
New York, 1932: Mentre imperversano le lotte del movimento operaio, la banda riceve un incarico da Sharkey, un politico vicino al Sindacato dei Trasporti. Chicken Joe, uno sgherro al servizio di un certo Crowing, direttore di una fabbrica occupata, ha preso in ostaggio O'Donnell per costringerlo a porre termine ad uno sciopero. Noodles e la sua banda intervengono sequestrando Crowing per obbligare Chicken Joe allo scambio dei due ostaggi. Quest'ultimo però non demorde ed ordina la [[gambizzazione]] di O'Donnell, che si scopre essere amico di Monaldi. La risposta di Max e Noodles è un'imboscata ai danni del boss, che risparmia solo l'impietrito Crowing. Per garantire il successo dell'operazione, la banda arriva a ricattare il capo della polizia Vincent Aiello, scambiando i braccialetti ai neonati nel reparto ospedaliero in cui si trova il figlio appena nato di Aiello.
In una scena tagliata, visibile solo nella versione definitiva, Noodles, mentre si trova nel [[mausoleo]], viene raggiunto dalla direttrice del cimitero (interpretata dall'attrice Louise Fletcher, la perfida infermiera di ''[[Qualcuno volò sul nido del cuculo]]''), da cui viene a sapere che esso era stato commissionato da un misterioso personaggio attraverso una banca straniera.
 
In questo modo diviene sempre più chiara la commistione tra la malavita, il sindacato, la politica e le forze dell'ordine, tanto che, nell'imminenza della fine del Proibizionismo, Sharkey propone nuovi affari a Noodles e alla sua banda. Max, sempre più ambizioso, accetterebbe di buon grado, mentre Noodles manifesta ancora una volta tutta la propria disapprovazione. Max viene invitato da Sharkey a liberarsi dell'amico, considerato ormai una palla al piede, ma l'uomo rifiuta.
=== 1932 ===
[[File:Onceuponamericadenirowoods.JPG|thumb|Moe, Patsy, Max e Cockeye brindano con Noodles alla sua scarcerazione]]
 
Per conquistare Deborah, della quale Noodles non si è dimenticato affatto, e che anzi ha sempre ricordato con amore durante la sua prigionia, organizza una splendida serata in un ristorante sul mare prenotato esclusivamente per loro due, durante la quale le chiede di sposarlo. Lei, pur ricambiandolo, declina nuovamente la proposta per l'annoso motivo del suo stile di vita, che comporterebbe soprattutto la rinuncia alle proprie aspirazioni artistiche. Deborah infatti è in procinto di partire per [[Hollywood]] e diventare un attrice. Noodles, profondamente deluso, si offre di riaccompagnarla a casa per poi violentarla brutalmente in automobile, senza che l'autista intervenga. Così facendo, Noodles la perde definitivamente.
Dopo dodici anni Noodles viene rilasciato e trova ad attenderlo Max (che riconosce quasi a fatica, dopo tanto tempo dentro), il quale lo informa che nel frattempo la banda ha ingrandito le proprie attività fino a diventare proprietaria del locale di Fat Moe, dove si distribuiscono clandestinamente alcoolici in piena epoca [[proibizionismo|proibizionistica]]. Noodles scopre che i suoi tre amici stanno iniziando a compiere dei grossi lavori al soldo di organizzazioni molto potenti di cui Max vuole garantirsi la protezione.
 
Carol, la commessa della gioielleria di Detroit, diviene la donna di Max e Noodles ripiega su Eve, una ragazza conosciuta la notte in cui ha violentato Deborah. Viene annunciata ufficialmente la data della fine del Proibizionismo. Max, in un crescendo di ambizione, confida a Noodles il piano per rapinare la [[Federal Reserve Bank di New York]], con lo scopo di garantirsi definitivamente ricchezza e potere. Giudicando il piano un'ennesima follia, Noodles medita di sventarlo e informa telefonicamente la polizia di un imminente trasporto di alcolici, ancora formalmente proibiti, a cui partecipano i suoi amici. L'esito sarà la sparatoria mortale che porterà alla morte di Patsy, Cockeye e Max.
Viene infatti loro commissionata una rapina ad una gioielleria di [[Detroit]] per conto di un boss italo-americano, Frankie Monaldi, e del suo amico di Detroit Joe; durante il colpo Noodles, provocato, violenta una commessa di nome Carol, che si rivela una [[Ninfomania|ninfomane]] subendo lo stupro in maniera consenziente. Al momento del pagamento per la consegna della refurtiva - una cospicua partita di [[diamante|diamanti]] - la gang fredda a bruciapelo Joe e i suoi compari, in quanto Max si era accordato in precedenza con Monaldi per eliminare la concorrenza di Detroit. Noodles allora rimprovera Max di non averlo avvertito per tempo e di voler tradire la linea indipendente accordata anni prima. È l'inizio di una graduale frattura tra i due: Noodles infatti vorrebbe preservare l'unità della banda attraverso la sua autonomia, mentre Max è sempre più bramoso di potere.
 
New York, 1968: Noodles riceve un invito ad un ricevimento presso la residenza del senatore Bailey a [[Long Island]]. Per cautelarsi, fa visita dapprima a un'ormai anziana Carol in una casa di riposo, e da lei apprende dell'amicizia di Deborah con il politico, probabilmente il suo amante, e della sua brillante carriera teatrale. Racconta anche che Max, durante quella sparatoria con la polizia, fece esplodere per primo dei colpi di pistola, quasi a volersi far uccidere. Noodles raggiunge quindi Deborah a [[Broadway]] e le fa visita in camerino.{{efn|A differenza di tutti gli altri personaggi, che nelle scene ambientate nel 1968 appaiono notevolmente invecchiati, Deborah ha incredibilmente mantenuto il medesimo aspetto giovanile del 1933.}} Alquanto scossa, Deborah gli racconta delle vicissitudini di Bailey, un immigrato dal passato sconosciuto che, dopo aver sposato una donna molto ricca e aver avuto un figlio da essa, ebbe modo, grazie alla sua eredità, di accumulare fortuna e divenire un ricco finanziere. Entrato in politica da cinque anni, è però ora coinvolto in un'intricatissima inchiesta giudiziaria. La visita inaspettata di David, figlio del senatore, straordinariamente somigliante a Max da giovane, chiarisce il sospetto di Noodles sull'identità di Bailey, ovvero il suo vecchio amico Max, fattosi credere morto nel 1933.
=== 1968 ===
Noodles, nel bar di Fat Moe, apprende da un notiziario televisivo che il senatore Christopher Bailey è scampato miracolosamente ad un [[attentato]] dinamitardo. Il politico risulta infatti coinvolto in una controversa indagine per corruzione durante la quale sono già stati assassinati due possibili testimoni. In TV riconosce il procuratore O'Donnell, un tempo sindacalista.
 
[[File:Noodles e Bailey.JPG|thumb|left|Noodles insieme a Max alias senatore Bailey]]
=== 1933 ===
Noodles, nonostante le suppliche di Deborah a desistere, viene ricevuto in privato da Bailey/Max, che lo mette al corrente del fatto che nel 1933 il suo tentativo di salvare gli amici denunciandoli era stato ampiamente previsto da lui e dalla malavita. Max si era infatti organizzato con la parte corrotta della polizia per far trovare un cadavere già sfigurato e fuggire.{{efn|Se ne deduce implicitamente che fu Frankie Monaldo, furioso per il tradimento di Noodles, a inviare i sicari italiani alla sua ricerca.}} Il senatore illustra poi la tragica situazione in cui versa, e delle minacce di morte dei suoi ex alleati che vogliono impedirgli di comparire al processo. L'uomo prega Noodles di ucciderlo con un colpo di pistola, per avere una morte onorevole e potersi sdebitare dell'antico sgarbo («Ho rubato la tua vita e l'ho vissuta al tuo posto, t'ho preso tutto, i tuoi soldi, la tua donna. Cosa aspetti a sparare?»), dice a Noodles. Lui, però, ricordando i momenti della sua infanzia e la sua antica fedeltà a valori quali amicizia e amore, declina, spiazzandolo e negando qualsiasi addebito, chiamandolo sempre "mr. Bailey", fingendo così di non riconoscere in lui Max e augurandogli il meglio per il processo che lo aspetta.
Max è sempre più ambizioso. In questo periodo imperversano le lotte sindacali, così la banda riceve un incarico da Sharky, un politico vicino al sindacato trasporti. Chicken Joe, un tirapiedi al soldo di un certo Crowing, direttore di una fabbrica in [[sciopero]], prende in ostaggio il sindacalista James Conway O'Donnell per costringerlo a porre fine allo sciopero; Noodles e la sua gang però rispondono sequestrando Crowing e costringendo il malvivente al rilascio di Jimmy Conway.
Crowing non demorde e in seguito fa [[gambizzazione|gambizzare]] il sindacalista da Chicken Joe; per tutta risposta Max e Noodles tendono un'imboscata dove ammazzano a [[mitragliatrice|mitragliate]] Chicken Joe assieme ad un altro scagnozzo, risparmiando solo l'impietrito Crowing. Non resta infine che ricattare il prezzolato capo della polizia Vincent Aiello per assicurarsi il completo successo dell'operazione. Diviene così sempre più chiara la commistione tra malavita, [[sindacato]], politica e forze dell'ordine, tanto che Sharky propone a Noodles e soci nuovi e più importanti affari; Max accetterebbe di buon grado, ma Noodles ancora una volta manifesta tutta la sua contrarietà.
 
Noodles esce dal cancello della villa di Bailey, di fronte al quale staziona un camion della nettezza urbana, che mentre lui sta incamminandosi lungo la strada per andarsene si mette in moto. Noodles si volta e vede da lontano Bailey/Max{{efn|A girare quella brevissima sequenza non fu James Woods, ma una sua controfigura. Leone non voleva che qualcuno potesse affermare con certezza di aver visto il vecchio Max in quell'istante.}} uscire dal cancello e mettersi ad avanzare verso il mezzo appena partito. Bailey/Max sembra sparire misteriosamente dietro di esso, forse lanciatosi nelle lame compattatrici. Noodles osserva il camion allontanarsi fino a scomparire nel buio, quando a un tratto spunta un corteo di auto d'epoca con a bordo dei giovani festanti sulle note di ''[[God Bless America (brano musicale)|God Bless America]]'' di [[Irving Berlin]].
Nel frattempo Noodles per conquistare Deborah organizza una splendida serata in un ristorante sul mare prenotato esclusivamente per loro due, durante la quale le chiede di [[matrimonio|sposarlo]]; lei non si dimostra indifferente alle sue attenzioni, ma rifiuta la proposta perché non ne tollera lo stile di vita, che comporterebbe anche la rinuncia alle proprie aspirazioni artistiche, e pertanto lo informa che il giorno seguente sarebbe partita per [[Hollywood]]. Noodles resta profondamente turbato da tutto ciò e riaccompagnandola a casa [[violenza sessuale|abusa]] di lei in automobile, perdendola per sempre.
 
New York, 1933. Siamo nuovamente nel teatro cinese. Noodles giace sul letto sorridendo, inebriato dai fumi dell'oppio.
Carol - la commessa della gioielleria di Detroit - diviene intanto la donna di Max e Noodles si fidanza con Eve. Viene annunciata l'imminente fine del [[Proibizionismo]]: a seguito di questa sfavorevole notizia Max, anche stanco dei soliti colpi, confida a Noodles di volere rapinare la [[Federal Reserve System|Federal Reserve Bank]], realizzando così il [[sogno]] di tutta una vita. Secondo Noodles, come per Carol, è un'idea folle, un [[suicidio]]; l'unico modo per fermare Max e gli altri è quello di denunciarli per farli arrestare mentre trasportano l'ultimo carico di whisky. Sicché Noodles, durante la festa di addio al Proibizionismo nel locale di Moe, informa la polizia con una telefonata anonima. Max, non volendo che Noodles venga con loro quella sera, lo tramortisce; il colpo viene quindi tentato senza Noodles e la gang ingaggia un conflitto a fuoco con la polizia nel quale Max, Patsy e Cockeye perdono la vita.
[[File:Noodles e Bailey.JPG|left|thumb|''Noodles'' insieme a ''Max'' alias ''senatore Bailey'']]
 
=== 1968 ===
A Noodles perviene l'invito ad un ricevimento a casa del [[senatore]] Bailey a Long Island. Egli, nell'indagare sulle motivazioni di quest'invito da parte di uno sconosciuto, va a trovare Deborah (ora affermata attrice di [[Broadway]]) in camerino dopo una sua esibizione a teatro, giacché la donna in passato aveva fatto da madrina all'inaugurazione di un [[casa di riposo|ospizio]] appartenente alla Fondazione Bailey. Alquanto scossa da una tale visita ed inizialmente reticente, Deborah racconta a Noodles delle vicissitudini del ricco finanziere sceso in politica e della sua recente convocazione quale testimone ad un delicatissimo ed intricato processo. Noodles sa già che lei è la sua amante e glielo confessa; frattanto Deborah viene raggiunta in teatro anche dal figlio di Bailey, un ragazzo di nome David (lo stesso nome di Noodles) incredibilmente somigliante al compianto Max Bercovicz da giovane. Noodles ha ormai capito che il misterioso senatore è in realtà il suo vecchio amico che credeva deceduto nel lontano [[1933]].
La sera della sparatoria Max aveva difatti escogitato un piano con la complicità della polizia per eliminare Cockeye e Patsy e al contempo risultare morto, così da potersi accaparrare tutti gli introiti accumulati negli anni di sodalizio criminale disponendo di una nuova [[identità]].
[[File:De niro america.JPG|upright=1.4|thumb|Il [[sorriso]] finale di ''Noodles'']]
 
Nonostante le suppliche della donna a rinunciarvi, Noodles si reca alla festa nella lussuosa [[villa]] di Bailey/Max. Questi lo riceve in privato spiegandogli che il motivo dell'invito e del denaro nella valigetta è che egli si considera ormai spacciato, in quanto minacciato di morte dai potenti un tempo suoi alleati che vogliono impedirgli di comparire al processo. Vuole perciò che Noodles gli spari, potendo accettare di essere ucciso solo per mano sua e asserendo anche di volersi sdebitare per avergli "rubato tutto", lasciandolo inutilmente nel rimorso per 35 anni. Noodles però spiazza il senatore non esaudendone la richiesta, anzi sostenendo che egli non gli è debitore di nulla. Per lui Max è morto per sempre e, comportandosi come se non lo riconoscesse, va via formulandogli i migliori auguri circa l'[[inchiesta]] in corso.
 
Noodles abbandona la residenza attraverso un passaggio segreto indicatogli prima da Bailey. Mentre vi si allontana a piedi la sua attenzione viene colta dall'accensione del motore di un camion della nettezza urbana lì parcheggiato. Poco dopo scorge Max camminare verso il mezzo appena partito e sparire misteriosamente dietro di esso. Noodles vede il camion allontanarsi fino a scomparire nel buio, mentre un corteo di auto anni trenta, con a bordo giovani festanti, gli passa davanti sulle note di ''[[God Bless America]]'' di [[Irving Berlin]].
 
=== 1933 ===
Noodles è nella fumeria d'oppio che giace sul letto inebriato dagli effetti della droga. La pellicola si conclude sul fermo immagine del suo volto in primissimo piano che ci regala un ampio [[sorriso]].<ref>{{Cita web|url=http://www.movieplayer.it/film/c-era-una-volta-in-america_317/|titolo=C'era una volta in America - film 1984|editore=[[Movieplayer.it]]|accesso=28 marzo 2014}}</ref>
 
== Produzione ==
=== Regia ===
[[File:Sergio Leone.jpg|thumb|left|upright|[[Sergio Leone]] sul set didel ''C'era una volta in Americafilm]]
Strutturato su un ampio ricorso alla formula dell'[[analessi]] e della [[prolessi]], che lascia tuttavia spazio a un finale aperto, il film si presta a diverse interpretazioni. L'alto significato allegorico, la perfezione tecnica, l'atmosfera e il suo modo di trattare le più grandi emozioni come amicizia, amore e malinconia lo rendono unicomolto il filmapprezzato. Col passare del tempo il film è stato definito da una maggioranza sempre più ampia "un capolavoro assoluto", uno dei migliori lavori cinematografici del secolo.<ref name="mymovies">{{cita newsMymovies|film|urlarchivio=http://www.mymovies.it/dizionario/critica.asp?id=13987|titolo=Recensione C'era una volta in America|autore=Franco Montini|pubblicazione=[[la Repubblica]]|data=26 agosto 2004|accesso=29 marzo 2014}}</ref><ref>{{cita news|urlarchivioname=http"://www.mymovies.it/dizionario/critica.asp?id=79351|titolo=Recensione0" C'era una volta in America|autore=Gian Luigi Rondi|pubblicazione=[[Il Tempo]]|data=21 maggio 1984|accesso=29 marzo 2014}}</ref>.
 
=== Sceneggiatura ===
{{Citazione|Quando scatta in me l'idea di un nuovo film ne vengo totalmente assorbito e vivo maniacalmente per quell'idea. Mangio e penso al film, cammino e penso al film, vado al cinema e non vedo il film, ma vedo il mio... Non ho mai visto De Niro sul set, ma sempre il mio Noodles. Sono certo di aver fatto con lui "C'era una volta il mio cinema", più che "''C'era una volta in America".''|Sergio Leone<ref name="1aait">{{citaCita web|url=httphttps://www.1aait.com/larovere/leoneser.htm|titolo=Sergio Leone...e il mito|editoresito=1aait.comLa regia come perfezione|accesso=29 marzo 2014}}</ref>}}
 
La [[sceneggiatura]] del film è frutto di un lavoro lunghissimo che copre un arco di tempo di circa 12-13 anni.<ref name="1aait" /> Infatti, finFin dall'uscita di ''[[Giù la testa]]'', infatti, il regista iniziò a progettare di realizzare un ''gangster movie'' ambientato nell'[[America]] dei primi del [[XX secolo|Novecento]]. Gli ostacoli furono innumerevoli, e su tutti il più importante fu che lo stesso regista non aveva in mente una trama precisa per poter scrivere in modo continuativo la sua sceneggiatura.
 
La trama definitiva venne in mente al regista solo alla metà degli anni settantaSettanta, quando lesse il [[romanzo]] "''The Hoods''" di [[Harry Grey]]. Il romanzo era stato firmato dall'autore con uno [[pseudonimo]] per poter nascondere la sua identità visto che si trattava dell'autobiografia di un vero [[gangster]] negli anni del [[proibizionismo]] che si chiamava proprio DavidHerschel AaronsonGoldberg. Leone rimase molto colpito dal libro e scelse di trarne ispirazione per il suo film, arrivando a definire quella come la trama che andava cercando oramaiormai da un decennio<ref name=trivia />.
 
Trovato il soggetto, non restava che dare vita alla sceneggiatura per poter poi cominciare il film. Leone, con l'aiuto di Norman Mailer e John Milius, pensò inizialmente a un confronto tra Richard Dreyfus e Gérard Depardieu (con Patrick Dewaere e Miou-Miou) ma il risultato dello script dei due scrittori americani non lo convinse. Leone iniziò a scrivere, ma a causa della complessità della trama che aveva in mente si avvalse di diversi collaboratori, chiamando a lavorare con lui [[Leonardo Benvenuti]], [[Piero De Bernardi]], [[Enrico Medioli]], [[Franco Arcalli]] e [[Franco Ferrini]]<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/fullcredits#cast|titolo=C'era una volta in America (1984) - Full cast and crew|editore=[[Internet Movie Database]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref> (per [[Franco Arcalli]], grande montatore e sceneggiatore, da tempo malato, sarà l'ultimo lavoro per il cinema: deceduto nel [[1978]], non riuscirà a lavorare ad ''[[Apocalypse Now]]'' di [[Francis Ford Coppola]]). Terminata la sceneggiatura, la propose al produttore statunitense [[Arnon Milchan]] che accettò di produrre il film.
 
=== Cast ===
[[File:James woods 1995 emmy awards.jpg|thumb|upright=0.6|[[James Woods]], interprete di Max]]
Avendo a disposizione un budget elevato [[Sergio Leone]] si avvalse di un cast misto, composto da grandi stelle internazionali e da attori debuttanti o poco conosciuti.
[[File:Jennifer Connelly 2010 TIFF.jpg|thumb|upright=0.6|[[Jennifer Connelly]], che interpretò il ruolo della giovanissima Deborah]]
* [[Robert De Niro]] è David "Noodles" Aaronson, il protagonista del film. [[Robert De Niro|De Niro]] era già una star molto affermata avendo già vinto due premi Oscar; in seguito a questo film tornerà a interpretare ruoli simili per [[Brian De Palma|De Palma]] in ''[[The Untouchables - Gli intoccabili|Gli intoccabili]]'' e per [[Martin Scorsese|Scorsese]] in ''[[Quei bravi ragazzi]]'' e ''[[Casinò (film)|Casinò]]''. Per preparare e perfezionare al meglio il suo personaggio in questo film chiese di incontrare ripetutamente il boss [[Meyer Lansky]], non ottenendo mai una risposta positiva<ref name=trivia />.
Avendo a disposizione un [[budget]] elevato, [[Sergio Leone]] si avvalse di un cast misto, composto da grandi stelle internazionali e da attori debuttanti o poco conosciuti.
[[File:James woods 1995 emmy awards.jpg|thumb|upright=0.6|left|James Woods, interprete di ''Max'']]
* [[Robert De Niro]] è David "Noodles" Aaronson, il protagonista del film. De Niro era una star molto affermata avendo già vinto due premi Oscar; in seguito a questo film tornerà a interpretare ruoli simili per [[Brian De Palma]] in ''[[The Untouchables - Gli intoccabili|Gli intoccabili]]'' e per [[Martin Scorsese]] in ''[[Quei bravi ragazzi]],'' ''[[Casinò (film)|Casinò]] e [[The Irishman (film 2019)|The Irishman]]''. Per preparare e perfezionare al meglio il suo personaggio chiese di incontrare ripetutamente il boss [[Meyer Lansky]], non ottenendo mai una risposta positiva.
* [[James Woods]] è Maximilian "Max" Bercovicz, amico di ''Noodles'' e co-protagonista della storia. Per la parte di Max il principale candidato era [[Joe Pesci]], celebre attore e grande amico di [[Robert De Niro|De Niro]]. Tuttavia i provini di Pesci non piacevano particolarmente a Leone, che pur riconoscendo la bravura dell'attore non lo riteneva adatto. Alla fine Leone convinse Pesci a prendere parte ugualmente al film; fu lo stesso Pesci a scegliere di interpretare la parte di Frankie Monaldi (ruolo molto importante nelle sceneggiatura originale, ma limitata nella versione definitiva del film). [[James Woods]] venne scelto su consiglio di De Niro. All'epoca Woods era un attore noto principalmente per aver lavorato con [[David Cronenberg]] in ''[[Videodrome]]'', come protagonista. Il provino non colpì subito Leone, che lo scritturò solo al termine della selezione, dopo aver "spostato" [[Joe Pesci]] al ruolo di Frankie.
* [[James Woods]] è Maximilian "Max" Bercovicz, amico di Noodles e co-protagonista della storia. Per la parte di Max il principale candidato era [[Joe Pesci]], celebre attore e grande amico di De Niro. Tuttavia i provini di Pesci non piacevano particolarmente a Leone che, pur riconoscendo la bravura dell'attore, non lo riteneva adatto. Alla fine Leone convinse Pesci a prendere parte ugualmente al film; fu lo stesso Pesci a scegliere di interpretare la parte di Frankie Monaldi (ruolo molto importante nella sceneggiatura originale, ma limitato nella versione definitiva del film). James Woods venne scelto su consiglio di De Niro. All'epoca Woods era un attore noto principalmente per aver lavorato con [[David Cronenberg]] in ''[[Videodrome]]'', come protagonista. Il provino non colpì subito Leone, che lo scritturò solo al termine della selezione, dopo aver "spostato" Joe Pesci al ruolo di Frankie.
[[File:Jennifer Connelly 2010 TIFF.jpg|thumb|upright=0.6|Jennifer Connelly, che nel film è Deborah da piccola]]
* [[Tuesday Weld]] è Carol, compagna di ''Max'' e personaggio di grande rilevanza nella parte finale del film. Per la parte di Carol si era autocandidata [[Claudia Cardinale]], che voleva partecipare al progetto e che aveva già lavorato con [[Sergio Leone]] in ''[[C'era una volta il West]]'' del [[1968]]; matuttavia, Leone la scartò per puntare su un'attrice meno famosa.
* [[Elizabeth McGovern]] è Deborah, la donna che Noodles ha sempre amato. Per il ruolo vennero considerate moltissime altre attrici, in alcuni casi decisamente più celebri della McGovern. Tra le prime candidate al ruolo ci fu [[Romina Power]]. Tuttavia, come con il personaggio di Carol, Leone alla fine optò per un'attrice meno conosciuta al grande pubblico.
 
* [[Jennifer Connelly]] è Deborah da bambina. La Connelly vide la propria carriera decollare proprio dopo questo film, divenendo un'apprezzata attrice che, nel corso della sua carriera, ha lavorato con registi come [[Dario Argento]], [[Jim Henson]], [[Ron Howard]] e [[Ang Lee]]. Connelly era stata notata da un addetto al casting di un altro film, il quale sapeva che il regista italiano stava cercando una ragazza da far danzare davanti alle cineprese. Dopo aver visto la Connelly ballare, decise di proporla a Leone, che la scritturò immediatamente, avviandola alla carriera cinematografica.
* [[Elizabeth McGovern]] è Deborah, la donna che ''Noodles'' ha sempre amato. Per il ruolo vennero considerate moltissime altre attrici, in alcuni casi decisamente più celebri della [[Elizabeth McGovern|McGovern]], tra cui [[Rosanna Arquette]], [[Kim Basinger]], [[Jennifer Beals]] (divenuta famosa l'anno prima con [[Flashdance]]), [[Glenn Close]], [[Geena Davis]], [[Cybill Shepherd]] (la ''Betsy'' di [[Taxi Driver]]), [[Meryl Streep]], [[Sigourney Weaver]], [[Michelle Pfeiffer]] e [[Meg Ryan]]. Tuttavia, come con il personaggio di ''Carol'', Leone alla fine optò per un'attrice meno conosciuta al grande pubblico<ref name=trivia />.
* [[Jennifer Connelly]] è Deborah da bambina. La [[Jennifer Connelly|Connelly]] vide la propria carriera decollare proprio dopo questo film, e tuttora è un'apprezzata attrice che nel corso della sua professione ha lavorato con registi del calibro di [[Dario Argento]], [[Jim Henson]], [[Ron Howard]] e [[Ang Lee]]. La Connelly venne notata da un addetto al casting di un altro film, il quale sapeva che il regista italiano stava cercando una ragazza da far danzare davanti alle cineprese. Dopo aver visto la Connelly ballare decise di proporla a Leone, che la scritturò immediatamente, avviandola alla carriera cinematografica.<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/name/nm0000124/bio|titolo=Jennifer Connelly - Biography|editore=[[Internet Movie Database|IMDb]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>
 
Per le parti dei ragazzi Leone si affidò a dei giovani debuttanti selezionati tramite audizioni: tutti questi ragazzi erano praticamente all'inizio della loro carriera. Tra loro, solo [[Brian Bloom]] (il giovane Patsy) continuerà con medio successo la carriera di attore, mentre gli altri tenteranno di lavorare in qualche progetto prima di cambiare mestiere. Sergio Leone volle inoltre dei veri musicisti che suonassero davvero durante le scene girate nello ''[[Speakeasy (proibizionismo)|speakeasy]]'' di Moe: per questo ingaggiò dei noti jazzisti romani, Roberto Nicolai (trbtromba), Nunzio Giuliani (btbatteria), [[Gianni SaintjustSanjust]] (clclarinetto), Dario Iori (banjo), Ole Jorgensen del ''"Quintetto [[Bruno Martino]]"'' (drumspercussioni), Alex Serra (voce).<ref name="trivia">{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/trivia|titolo=C'era una volta in America (1984) - Trivia|editore=[[Internet Movie Database]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>
 
==== Cameo ====
Il produttore [[Arnon Milchan]] volle farefece un [[cameo]], comparerecitando infattiil in una scena nei panniruolo dell'autista di Noodles<refDeborah. name=triviaIl />ripristino delle scene tagliate nella versione estesa distribuita nel 2012 ha incluso anche un breve dialogo tra lui e Noodles.
 
=== Riprese ===
[[File:NYC Manhattan 1938 Franz Grasser.jpg|thumb|upright=0.6|left|La Manhattan di New York nel 1938. Fotografia Agfacolor]]
[[File:MANHATTAN BRIDGE TOWER IN BROOKLYN, NEW YORK CITY, FRAMED THROUGH NEARBY BUILDINGS. BROOKLYN REMAINS ONE OF AMERICA'S... - NARA - 555898.jpg|thumb|Il poster e le copertine delle versioni home video rappresentano il [[Ponte di Manhattan]] visto da Washington Street ([[Brooklyn]]).<ref>{{Cita web|url=http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=en&geocode=&q=washington+street,+brooklyn,+ny&sll=38.656931,-90.166315&sspn=0.009484,0.01929&ie=UTF8&hq=&hnear=Washington+St,+Brooklyn,+Kings,+New+York&ll=40.70309,-73.989594&spn=0.009207,0.01929&z=16&layer=c&cbll=40.703007,-73.989595&panoid=J191IJNb4vyd2UiuiLdjVw&cbp=12,359.93,,0,-11.13|titolo=43-45 Washington St Brooklyn, NY 11201, USA -- approximate address|sito=[[Google Street Views]]|accesso=4 aprile 2014}}</ref>]]
Le riprese iniziarono il 14 giugno [[1982]] eper terminarono quasi un anno dopo:terminare il 22 aprile [[1983]]<ref name=soldi />. Il regista usa per la prima e unica volta nella sua carriera non usò il formato [[Rapporto1,85:1, d'aspettosostituendo il (immagine)|2,35:1]], durante le riprese (grazie a questo formatoche aveva ottenutocaratterizzato grandei famaprecedenti perlavori, viacon deii suoicelebri primi piani) sostituendolo con il [[Aspect ratio (immagine)#Rapporti d'aspetto in uso nel passato e in epoca moderna|1,85:1]]<ref name=trivia />. Durante ili periododieci mesi di riprese, la lavorazione proseguì senza grossigrandi intoppi o problemi,difficoltà se non le difficoltàquelle legate a organizzare iai grandi spostamenti che ldell'intera troupe era costretta ad affrontare per raggiungere lei varievari ''___location''luoghi.
[[File:MANHATTAN BRIDGE TOWER IN BROOKLYN, NEW YORK CITY, FRAMED THROUGH NEARBY BUILDINGS. BROOKLYN REMAINS ONE OF AMERICA'S... - NARA - 555898.jpg|thumb|upright=0.8|Il poster e le copertine delle versioni home video rappresentano il [[Ponte di Manhattan]] visto da Washington Street ([[Brooklyn]])<ref>{{Cita web|url=https://www.google.com/maps/@40.7032715,-73.9895904,2a,65y,9h,99t/data=!3m7!1e1!3m5!1sgA3PsKz0AYB5UEzEBNBv4A!2e0!6shttps:%2F%2Fstreetviewpixels-pa.googleapis.com%2Fv1%2Fthumbnail%3Fcb_client%3Dmaps_sv.tactile%26w%3D900%26h%3D600%26pitch%3D-9%26panoid%3DgA3PsKz0AYB5UEzEBNBv4A%26yaw%3D9!7i13312!8i6656?hl=en&coh=205410&entry=ttu&g_ep=EgoyMDI0MTAyNy4wIKXMDSoASAFQAw%3D%3D|titolo= Brooklyn Bridge Park|sito=[[Google Street View]]|lingua=en|accesso=4 aprile 2014}}</ref>]]
 
InfattiLeone, infatti, per poter girare nelle migliori condizioni Leone, girò in lungo e in largo per gli [[Stati Uniti d'America|USA]], vagando dal [[quartiere]] [[Brooklyn]] di [[New York]] al [[New Jersey]] per poi andare in [[Florida]] (alcune riprese furono effettuate sulla St. Pete Beach del Don Cesar Hotel) e varcare i confini nazionali per poter riprendere alcune sequenze nella regione del [[Québec (provincia)|Québec]] in [[Canada]].<ref name=___location>{{citaLe web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/locations|titolo=Cscene nell'eraimmaginario unacimitero voltadi inRiverdale Americasono (1984)state -girate Filmingnel Locations|editore=[[InternetWoodlawn Movie DatabaseCemetery]]|accesso=29 marzonel 2014}}</ref>Bronx. La troupe si spostò anche in [[Europa]]: in [[Francia]] a [[Parigi]]<ref name=___location(nella />scena in cui Noodles assiste alla partenza di Deborah in treno, su una carrozza in sosta alla stazione si legge il logo della [[Société Nationale des Chemins de fer Français|SNCF]], compagnia ferroviaria di stato francese), ma soprattutto in [[Italia]]. Molte scene (soprattutto quelle ambientate negli [[Anni 1920|anni venti]] e [[anni 1930|trenta]]) furono girate nei set di [[Studi di Cinecittà|Cinecittà]], a [[Roma]].<ref>{{Cita nameweb|lingua=___location en|url=http:/>/www.onceuponatimeinamerica.net/resources/locations.pdf|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120912100349/http://www.onceuponatimeinamerica.net/resources/locations.pdf|urlmorto=sì|titolo=Once DiUpon passaggioA inTime [[Italia]]In LeoneAmerica siLocations fermòby ancheMalcolm al [[Lido di Venezia]] per girare la scena della [[cena]] al [[ristorante]] di Noodles e Deborah all'[[hotel Excelsior]].Barber}}</ref>
 
Emblematiche le riprese intorno alla violenza di Noodles su Deborah: la sequenza è stata girata a [[Montréal]] (l'uscita dal teatro), al [[Lido di Venezia]] (la scena al ristorante di Noodles e Deborah all'[[Hotel Excelsior (Lido di Venezia)|hotel Excelsior]] e sulla spiaggia), a Roma (lo stupro) e a [[Spring Lake (New Jersey)|Spring Lake]] (l'alba dell'indomani).<ref>{{Cita libro|autore=Piero Negri Scaglione|titolo=Che hai fatto in tutti questi anni|anno=2021|editore=Einaudi}}</ref>
==== La ''Teoria del Sogno'' ====
Il film inizia e finisce nel [[1933]], con Noodles che si nasconde in una fumeria d’[[oppio]]. Poiché l’ultima scena del film raffigura Noodles sorridente, immerso nei fumi dell’oppio, alcuni interpretano la storia come un sogno o una fantasia indotta dalla droga, con Noodles che ricorda il suo passato e immagina il suo futuro. Nel commento inserito nel [[DVD]], lo storico cinematografico [[Richard Schickel]] afferma che i consumatori di oppio hanno spesso allucinazioni vivide e che queste visioni hanno la tendenza a esplorare il passato e il futuro.
 
== Colonna sonora ==
Nel documentario ''A Fistful of Sergio Leone'' è riportato che lo stesso Leone fece riferimento a questa teoria parlando con un gestore di cinema che aveva appena visionato la pellicola. Gli oppositori della ''Teoria del Sogno'' citano il fatto che la sequenza del [[1968]] include vari anacronismi: la musica dei [[Beatles]], la televisione, e riferimenti alla [[guerra del Vietnam]], gli hippies nella stazione che discutono su [[Jimi Hendrix]], che ovviamente non esistevano nel [[1933]] e quindi Noodles non sarebbe stato in grado di sognarli. E asseriscono inoltre che filmare le sequenze successive sotto forma di sogno avrebbe annullato l’effetto tematico e psicologico del film.
{{Vedi anche|C'era una volta in America (Colonna sonora originale del film)}}
Per la composizione della colonna sonora, il regista Sergio Leone non ha mai avuto dubbi, scegliendo immediatamente il suo collaboratore di lunga data [[Ennio Morricone]], con cui aveva lavorato per tutti i suoi western che lo avevano reso celebre in tutto il mondo. La musica del film era stata commissionata da Leone con così largo anticipo che veniva ascoltata, seppur non nella versione orchestrata, sul set durante le riprese.
 
Il film contiene anche brani non composti da Morricone, più precisamente: ''[[Yesterday]]'', composto dal [[The Beatles|Beatle]] [[Paul McCartney]]; un brano dalla celeberrima [[sinfonia]] dell'opera ''[[La gazza ladra]]'' di [[Gioachino Rossini]] durante la scena dello scambio delle culle; ''God Bless America'' di [[Irving Berlin]]; ''[[Amapola]]'' di [[José Lacalle]]; ''[[Summertime (brano musicale)|Summertime]]'' di [[George Gershwin]] e ''[[Night and Day (Cole Porter)|Night and Day]]'' di [[Cole Porter]].
I sostenitori affermano che varie scene avvalorano la ''Teoria del Sogno'' per esempio il telefono che squilla ossessivamente nella mente di Noodles è il sintomo di una allucinazione ossessiva provocata dall’oppio ed egli viene immediatamente soccorso da un inserviente della fumeria che gli passa nuovamente la pipa facendolo immergere nuovamente nella storia. Inoltre il film inizia con la musica di [[God bless America]] e nella scena finale corrispondente, le automobili che sfilano cariche di gente che festeggia sono veicoli del [[1930]] e suonano la stessa canzone. Il tradimento di Max nel futuro può essere interpretato come un trasferimento di responsabilità: Noodles inconsciamente accusa Max per il suo ingresso nell’organizzazione criminale e per la sua fallita relazione con Deborah, e in un certo senso si sente tradito dalle brucianti ambizioni di Max.
 
Nella colonna sonora del film, arrangiata e diretta dallo stesso Morricone e registrata nel dicembre 1983,<ref name="allmusic">{{Allmusic|album|mw0000473231|Once Upon a Time in America (Music from the Motion Picture)|accesso=24 aprile 2021}}</ref> sono coinvolti anche la cantante [[Edda Dell'Orso]], già abituale vocalista delle colonne sonore di Morricone, e il flautista rumeno [[Gheorghe Zamfir]], già autore della colonna sonora del film ''[[Picnic ad Hanging Rock (Il lungo pomeriggio della morte)|Picnic ad Hanging Rock]]''.
Alla fine del film il sorriso di Noodles viene interpretato come il sollievo, nell’accorgersi di aver solo sognato, anche se nella versione DVD italiana questi sorride poco dopo aver iniziato a fumare. Sergio Leone, poco prima di morire, tenne una lezione al [[Centro Sperimentale di Cinematografia]]. In questo intervento, il regista affrontò anche la ''Teoria del Sogno''. Leone spiegò che Noodles, grazie all'oppio, ha una visione del suo futuro. Specificò che si trattava ovviamente di una sua personale lettura del film<ref>La lezione, filmata, è disponibile in visione al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma.</ref> Affermazione questa che sembra alquanto singolare dal momento che i significati diretti e allusivi dei film sono pensati e realizzati proprio dai registi dei film stessi.
 
Considerata da alcuni come il massimo capolavoro di Ennio Morricone,<ref name="sky">{{Cita news|autore=Giuseppe Pastore|url=https://tg24.sky.it/spettacolo/cinema/2020/07/06/ennio-morricone-c-era-una-volta-in-america|titolo=C'era una volta Ennio Morricone: il suo capolavoro universale|editore=[[Sky Italia]]|data=6 luglio 2020|sito=[[Sky TG24]]}}</ref> la colonna sonora ha fatto vincere al suo compositore vari premi, tra cui: un [[Los Angeles Film Critics Association|Los Angeles Film Critics Awards]] (1984), un [[British Academy Film Awards|BAFTA]] (1985) e un [[Nastro d'argento]] (1985), oltre a una candidatura ai [[Golden Globe]] del 1985.
== Colonna sonora ==
 
{{vedi anche|C'era una volta in America (colonna sonora)}}
== Promozione ==
Alcuni slogan promozionali internazionali del film:
{{Citazione|||Crime, passion and lust for power - Sergio Leone's explosive saga of gangland America|lingua=en}}
{{Citazione|||As boys, they made a pact to share their fortunes, their loves, their lives. As men, they shared a dream to rise from poverty to power. Their story is now a "once upon a time" motion picture experience|lingua=en}}
{{Citazione|||Sergio Leone's three-hour, forty-minute epic masterpiece starring Robert de Niro|lingua=en}}
{{Citazione|||As boys, they said they would die for each other. As men, they did|lingua=en}}
{{Citazione|||As boys, they made a pact to share their fortunes, their loves, their lives. As men, they shared a dream to rise from poverty to power. Forging an empire built on greed, violence and betrayal, their dream would end as a mystery that refuse to die|lingua=en}}
 
== Distribuzione ==
=== Date di uscita ===
La prima proiezione del film si tenne a [[New York]] il 17 febbraio [[1984]], in [[Italia]] il film uscì nelle sale cinematografiche il 28 settembre dello stesso anno<ref name=date>{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/releaseinfo|titolo=C'era una volta in America (1984) - Release info|editore=[[Internet Movie Database]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>.
 
Alla conclusione del montaggio il film durava circa quattro ore e mezza, 269 minuti, ma nelle sale americane venne distribuita una versione ridotta di 94 minuti rimontata in ordine cronologico per volere della Warner e di [[Arnon Milchan]]. Il film venne proiettato anche al [[Festival di Cannes 1984|Festival di Cannes]] lo stesso anno, il 20 maggio, con una versione di 229 minuti.<ref name=":0" />
 
In occasione della prima internazionale, Leone prese la parola per il protrettico al film: dopo una presentazione tecnica e un lungo ringraziamento rivolto a collaboratori e cast, Leone si rivolse alla giuria ribattendo che proiettare quella stessa pellicola significava assistere, quella sera, alla "fine del cinema". L'espressione destò ilarità e risate fra pubblico, cast e giuria stessa. Non avvenne lo stesso quando, alla fine delle proiezioni, il presidente della giuria [[Krzysztof Zanussi]], visibilmente commosso, annunciò lo stesso ai microfoni: «messieurs, le cinéma est fini ce soir».<ref>{{Cita web|url=https://www.ulisseonline.it/rubriche/la-settima-arte-cera-una-volta-in-america-38-anni-dopo-la-fine-del-cinema-nel-capolavoro-di-sergio-leone/|titolo=LA SETTIMA ARTE C’era una volta in America 38 anni dopo: la “fine del cinema” nel capolavoro di Sergio Leone|autore=Vincent Palma|sito=Ulisse online|data=30 settembre 2022|accesso=31 ottobre 2024}}</ref><ref>{{Cita web|url=https://www.linkiesta.it/2018/11/sergio-leone-cera-una-volta-in-america-e-la-fine-del-mondo-la-fine-di/|titolo=Sergio Leone: “C’era una volta in America è la fine del mondo, la fine di un genere, la fine del cinema”|autore=Sergio Leone|sito=Linkiesta|data=25 novembre 2018|accesso=31 ottobre 2024}}</ref>
 
* 171 febbraiogiugno [[1984]] in [[Canada]] (''Once upon a time in America'')
* 23 maggiogiugno [[1984]] in [[FranciaStati Uniti d'America|USA]] (''IlOnce étaitupon unea foistime enin AmériqueAmerica'')
* 23 giugnomaggio [[1984]] in [[USAFrancia]] (''OnceIl uponétait aune timefois inen AmericaAmérique'')
* 628 lugliosettembre [[1984]] in [[Italia]] (''C'era una volta in America'')
* 17 agosto [[1984]] in [[Svezia]] (''Once upon a time in America'')
* 12 ottobre [[1984]] in [[Germania]] (''Es war einmal in Amerika'')
 
=== Divieti ===
Le restrizioni imposte nelle varie nazioni per il film<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/parentalguide?ref_=tt_ql_7|titolo=C'era una volta in America (1984) - Parents Guide|editore=[[IMDb]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>:
* '''[[Brasile]]''': VM 18
* '''[[Canada]]''': 18A (''vietato ai minori di 18 anni non accompagnati da un adulto'')
* '''[[Canada]]''': VM 13 (Quebec)
* '''[[Canada]]''': R (VM 18) (Ontario)
* '''[[Finlandia]]''': VM 18 (divieto poi abbassato ai 16 anni nel 1990)
* '''[[Francia]]''': Per tutti
* '''[[Germania]]''': VM 18 (divieto poi abbassato ai 16 anni nel 2003)
* '''[[Irlanda]]''': VM 18
* '''[[Italia]]''': Per tutti
* '''[[Norvegia]]''': VM 18
* '''[[Nuova Zelanda]]''': VM 16
* '''[[Paesi Bassi]]''': VM 16
* '''[[Regno Unito]]''': VM 18
* '''[[Spagna]]''': VM 18
* '''[[Stati Uniti d'America|Stati Uniti]]''': R (''vietato ai minori di 17 anni non accompagnati'')
* '''[[Svezia]]''': VM 15
 
=== Edizione italiana ===
==== Doppiaggio ====
Il [[Doppiaggio italiano|doppiaggio]] originale del film, che è stato seguitoeseguito dallodalla stesso[[Cooperativa regista,Doppiatori cheCinematografici|C.D.C.]] sipresso è[[Studi occupatodi dellaCinecittà|Cinecittà]] scelta delle voci,e la qualecui direzione venne affidata all'attorea [[Riccardo Cucciolla]]., Aè causastato diseguito alcunidallo problemistesso diregista, dirittiche consi ilè doppiaggiooccupato originale,della l'edizionescelta [[linguadelle italiana|italiana]]voci. èInizialmente stataLeone totalmenteaveva [[Doppiaggio|ridoppiata]]pensato indi occasioneassegnare dell'uscitail deldoppiaggio filmdi inNoodles a [[DVDPino Colizzi]] nel(già doppiatore di [[2003Robert De Niro]], scontentandoin molti''[[Il deglipadrino appassionati- perParte laII]]''); rimozionefu dilo alcunestesso vociColizzi, "storiche"tuttavia, dela doppiaggiosuggerire italianoal (suregista tuttidi affidarlo a [[Ferruccio Amendola]], neldoppiatore frattempoabituale deceduto)dell'attore. SuccessivamenteA causa di alcuni problemi di diritti con il doppiaggio originale, il film è stato ripristinatoridoppiato neldalla [[2012Dubbing Brothers|Dubbing Brothers International Italia]] graziesotto alla restaurodirezione di [[Fabrizia Castagnoli]] in occasione della pubblicazionedell'uscita del film in [[DVD]] enel [[Blu-ray2003: Disc|Blu-Ray]]nessun nellapersonaggio suamantiene versionela integralevoce dallache durataaveva dinel 265primo minuti,doppiaggio.<ref>{{Cita occasioneweb|url=https://www.antoniogenna.net/doppiaggio/film/ceraunavoltainamerica.htm|titolo=C'era nellauna qualevolta tornòin ancheAmerica|sito=[[Il inmondo alcunedei sale.doppiatori]]|accesso=5 febbraio 2023}}</ref>
 
Successivamente, il doppiaggio originale è stato ripristinato nel 2012 grazie al restauro in occasione della pubblicazione del film in DVD e Blu-ray nella versione estesa della durata di 251 minuti, occasione nella quale tornò anche in alcune sale. La versione originale è stata trasmessa in prima visione su [[Rai 3]] il 6 aprile [[2015]], mentre la versione integrale è stata trasmessa, sempre su Rai 3, il 1º gennaio [[2022]] e su Rai 4 il 30 aprile 2024.
 
=== Edizioni home video ===
Il film è stato pubblicato in DVD il 7 luglio 2003 e in Blu-Ray il 27 gennaio 2011. In questa edizione a due dischi, il film è presentato nella versione italiana del 1984 da 229 minuti nel formato 1,85:1 con audio [[Dolby Digital]] 5.1 e un nuovo doppiaggio. Il 4 dicembre 2012 è uscito in DVD e Blu-Ray il film in una edizione estesa della durata di 251 minuti, con scene inedite e con la traccia audio originale curata dallo stesso Sergio Leone.
 
== Accoglienza ==
=== Incassi ===
Il film venne distribuito commercialmente negli [[Stati Uniti d'America|USA]] nei primi giorni del giugno [[1984]], nel primo week-end di apertura venne proiettato in 894 sale incassando 2.412.014 [[USD|$]]<ref name=soldi>{{cita webM|lingua=en2412014|urlu=http://www.imdb.com/title/tt0087843/business|titolo=C'era una volta in America (1984) - Box office / business|editore=[[IMDb]]|accesso=29 marzo 2014$}}</ref>. A causa della pessima versione montata dal produttore [[Arnon Milchan]], il film ebbe un immediato calo di spettatori e fu un grossonotevole insuccesso di pubblico, incassando complessivamente solo 5.321.508 [[USD{{M|5321508|u=$]]}} sul mercato domestico (a fronte di un [[budget]] di 30.000.000 milioni di [[USDDollaro statunitense|$dollari]]) e posizionandosi ada un deludente 107º posto della classifica dei maggiori incassi sul mercato [[Stati Uniti d'America|USA]].<ref>{{cita webBoxOfficeMojo|linguaaccesso=en|url=http:29 marzo 2014}}<//www.boxofficemojo.com/movies/?page=weekend&id=onceuponatimeinamerica.htm|titolo=Onceref> UponLe acose Timeandarono molto meglio in AmericaEuropa, (1984)dove -venne Weekenddistribuita Boxla Officeversione Resultsmontata secondo le direttive del regista: in Germania il film incassò l'equivalente di oltre 9 milioni di dollari e in Svezia il ricavo totale fu di {{M|4696703|editoreu=[[BoxCorona Office Mojosvedese|kr]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>. Ottimi risultati si ebbero anche in Francia, in Italia e nel Regno Unito.
Le cose andarono molto meglio in [[Europa]], dove venne distribuita la versione montata secondo le direttive del regista: in [[Germania]] il film incassò l'equivalente di oltre 9.000.000 [[USD|$]] e in [[Svezia]] il ricavo totale fu di 4.696.703 [[Corona svedese|SEK]]. Ottimi risultati si ebbero anche in [[Francia]], in [[Italia]] e nel [[Regno Unito]]<ref name=soldi/>.
 
=== Critica ===
[[Morando Morandini]] nel suo ''Dizionario del cinema'' attribuisce al film un giudizio di 5 stelle, il massimo assegnabile, commentando: «Il presente non esiste: è una sfilata di fantasmi nello spazio incantato della memoria. Alle sconnessioni temporali corrispondono le dilatazioni dello spazio: con sapienti incastri tra esterni autentici ed esterni ricostruiti in teatro, Leone accompagna lo spettatore in un viaggio attraverso l'America metropolitana (e la storia del cinema su quell'America) che è reale e favoloso, archeologico e rituale. [...] È un film di morte, iniquità, violenza, piombo, sangue, paura, amicizia virile, tradimenti. E di sesso. In questa fiaba di maschi violenti le donne sono maltrattate; la pulsione sessuale è legata all'analità, alla golosità, alla morte, soprattutto alla violenza. È l'America vista come un mondo di bambini».<ref>[http://www. name="mymovies.it/film/1984/ceraunavoltainamerica/?morandini=1" C'era una volta in America - MYmovies]</ref><ref>{{Cita|Laura, Luisa e Morando Morandini, ''il Morandini 2009. Dizionario dei film'', Bologna, Zanichelli editore, 2008}}.</ref> .
 
[[Pino Farinotti]] nella sua guida conferma l'alta valutazione del film assegnandogli un voto di 4 stelle su 5, definendolo «Un'autentica lezione di cinema».»<ref>{{cita web|urlname=http://www."mymovies.it/dizionario/recensione.asp?id=3925&farinotti=1|titolo=Scheda" su mymovies.it con la recensione di Farinotti|accesso=24 agosto 2011}} {{chiarire}}</ref> Viceversa, [[Paolo Mereghetti]] ridimensiona l'opera assegnando al film 2 stelle e mezzo su 4 scrivendo:<ref>{{Cita|Paolo Mereghetti, 2010}}.</ref>
{{Citazione|Leone, che da tredici13 anni pensava a questo film l'ultimo che poté dirigere, intendeva celebrare da europeo l'immaginario del cinema classico americano approdando a un finale "[[cupio dissolvi]]" carico di malinconia per i sogni perduti. Ma lo sforzo di sei sceneggiatori non ha prodotto un solo personaggio coerente e la durata spropositata non basta ad evitare buchi nel racconto. Come sempre a Leone riesce bene la trasfigurazione lirica del triviale: rende epica una mano che mescola lo zucchero in una tazzina e struggente il ricordo di uno stupro gratuito tanto quanto repellente. Ma lo stile non basta: per quanto le singole scene siano dirette magistralmente c'è troppo autocompiacimento, oltre ad un'aridità di sentimento che lascia perplessi in un film che vorrebbe essere anche una grande elegia romantica.|da [[Il Mereghetti. Dizionario dei film|Il Mereghetti, Dizionario dei Film 2011]]}}
 
Nel suo ''Cent'anni di cinema italiano'', [[Gian Piero Brunetta]] commenta:<ref>{{Cita|Gian Piero Brunetta, 1991|p. 614}}.</ref>
{{Citazione|[...] come in un gioco di [[scatole cinesi]], diventa un sogno di sogni. La vicenda rievocata da Noodles si svolge in una dimensione incerta tra realtà e sogno, la stessa struttura narrativa originaria - in cui si scontrano di continuo diverse dimensioni e percezioni del tempo non autorizza a distinguere se la vicenda è frutto dei fumi dell'oppio o di ricordi reali del protagonista. Anche (e soprattutto) in questo caso la memoria del singolo tende a dissolversi in quella di un intero paesePaese.<ref>{{Cita libro|autore=Gian Piero Brunetta|titolo=Cent'anni di cinema italiano|città=Bari|editore=Laterza|anno=1991}}, p. 614.</ref>}}
 
=== Primati ===
È stato inserito al 43º posto della lista dei migliori film della [[storia del cinema]] stilata dai lettori di ''TimeOut'' con la seguente motivazione: "A mature meditation on time, honor, and brotherhood, and another gangster epic on a grand scale".<ref>{{citaCita web|lingua=en|url=http://www.filmsite.org/timeout2B.html|titolo=Top 100 Films (Readers) from Time Out Film Guide|editoresito=Filmsite.org|lingua=en|accesso=29 marzo 2014}}</ref> ''Empire Magazine'' lo ha inserito al 63º posto nella sua lista pubblicata nel [[1999]]<ref name="empire">{{citaCita web|lingua=en|url=http://www.filmsite.org/empireuk100.html|titolo=100 Greatest Movies Of All Time by Empire Magazine|editoresito=Filmsite.org|lingua=en|accesso=29 marzo 2014}}</ref> e all'83º posto di quella pubblicata nel [[2003]].<ref name="empire" /> Figura inoltre al 7771º posto della [[Internet Movie Database#La Top 250|Top 250]] di [[Internet Movie Database|IMDb]]<ref>{{citaCita web|lingua=en|url=httphttps://www.imdb.itcom/chart/top?tt0031381|titolo=IMDb Top 250|editoresito=[[IMDbInternet Movie Database]]|editore=IMDb.com|lingua=en|accesso=29 marzo 2014}}</ref> con una media voti di 8,43/10.<ref>{{citaCita web|lingua=en|url=httphttps://www.imdb.com/title/tt0087843/ratings|titolo=C'era una volta in America (1984) - User ratings|editoresito=[[IMDbInternet Movie Database]]|editore=IMDb.com|lingua=en|accesso=29 marzo 2014}}</ref> Anche sul sito [[Rotten Tomatoes]] il film ha una valutazione positiva dell'87% con una media di voti di 8,5/10 basata su 55 recensioni.<ref>{{Rotten Tomatoes|accesso=6 giugno 2022}}</ref>
Anche sul sito [[Rotten Tomatoes]] il film ha una media di voti di 8,4/10.<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.rottentomatoes.com/m/once_upon_a_time_in_america/|titolo=Once Upon a Time in America|editore=[[Rotten Tomatoes]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>
 
== Promozione ==
Alcuni slogan promozionali internazionali del film<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/taglines|titolo=C'era una volta in America (1984) - Taglines|editore=[[IMDb]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>:
* ''«Crime, passion and lust for power - Sergio Leone's explosive saga of gangland America.»''
 
== Teoria del sogno ==
* ''«As boys, they made a pact to share their fortunes, their loves, their lives. As men, they shared a dream to rise from poverty to power. Their story is now a "once upon a time" motion picture experience.»''
{{F|film drammatici|aprile 2021|La sezione dovrebbe essere supportata da fonti, altrimenti rischia di configurarsi come RO. Vedi [[Discussione:C'era una volta in America#Teoria del sogno|discussione]].}}
Il film inizia e finisce con la stessa scena del 1933, con Noodles che si nasconde in una fumeria d'oppio. Poiché la prima scena raffigura Noodles già sotto l'effetto dell'oppio, mentre l'ultima scena del film lo raffigura poco prima (in procinto di accendere la pipa), alcuni interpretano la storia come un sogno o una fantasia indotta dalla droga, con Noodles che ricorda il suo passato e immagina il suo futuro. Nel commento inserito nel DVD, lo storico cinematografico [[Richard Schickel]] afferma che i consumatori di oppio sono spesso soggetti, tra i fumi della droga, a vivide allucinazioni con la singolare tendenza a esplorare ricordi del proprio passato e visioni di un immaginario futuro.
 
Nel documentario ''A Fistful of Sergio Leone'' è riportato che lo stesso Leone fece riferimento a questa teoria parlando con uno spettatore che aveva appena visto il film. Gli oppositori della teoria del sogno citano il fatto che la sequenza del 1968 include vari anacronismi: la musica dei [[The Beatles|Beatles]], la televisione, e riferimenti alla [[guerra del Vietnam]], gli hippy nella stazione che discutono su [[Jimi Hendrix]], che ovviamente non esistevano nel 1933 e quindi Noodles non sarebbe stato in grado di sognarli. E asseriscono inoltre che filmare le sequenze successive sotto forma di sogno avrebbe annullato l'effetto tematico e psicologico del film.
* ''«Sergio Leone's three-hour, forty-minute epic masterpiece starring Robert de Niro.»''
 
I sostenitori affermano che varie scene avvalorano la teoria del sogno: per esempio il telefono che squilla ossessivamente nella mente di Noodles è il sintomo di una allucinazione ossessiva provocata dall'oppio ed egli viene immediatamente soccorso da un inserviente della fumeria che gli passa nuovamente la pipa facendolo immergere nuovamente nella storia. Inoltre il film inizia con la musica di ''God Bless America'' e nella scena finale corrispondente, le automobili che sfilano cariche di gente che festeggia sono veicoli del 1930 e suonano la stessa canzone. Il tradimento di Max nel futuro può essere interpretato come un trasferimento di responsabilità: Noodles inconsciamente accusa Max per il suo ingresso nell'organizzazione criminale e per la sua fallita relazione con Deborah, e in un certo senso si sente tradito dalle ambizioni di Max.
* ''«As boys, they said they would die for each other. As men, they did.»''
 
Alla fine del film, il sorriso di Noodles viene interpretato come il sollievo, nell'accorgersi di aver solo sognato, anche se Noodles sorride poco dopo aver iniziato a fumare oppio. Poco prima della sua morte nel 1989, Sergio Leone tenne una lezione al [[Centro sperimentale di cinematografia]]; in questo intervento, il regista affrontò anche la teoria del sogno e spiegò che Noodles, grazie all'oppio, ha una visione del suo futuro. Specificò che si trattava ovviamente di una sua personale lettura del film.{{efn|La lezione, filmata, è disponibile sul canale YouTube del Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma.<ref>{{Cita pubblicazione|cognome=CSC - Cineteca Nazionale|data=20 marzo 2020|titolo=Sergio Leone al CSC - integrale|accesso=7 ottobre 2024|url=https://www.youtube.com/watch?v=DOVH9Rb7hhE}}</ref>}}
* ''«As boys, they made a pact to share their fortunes, their loves, their lives. As men, they shared a dream to rise from poverty to power. Forging an empire built on greed, violence and betrayal, their dream would end as a mystery that refuse to die.»''
 
== Riconoscimenti ==
* [[Golden Globe 1985|1985]] - [[Golden Globe]]
{{MultiCol}}
** Candidatura per il [[Golden Globe 1985per il miglior regista|1985miglior regista]] -a '''[[GoldenSergio GlobeLeone]]'''
** NominationCandidatura per la ''[[Golden Globe per illa migliormigliore registacolonna sonora originale|Miglioremiglior colonna regiasonora]]'' a [[SergioEnnio LeoneMorricone]]
* [[Premi BAFTA 1985|1985]] - [[British Academy Film Awards|Premio BAFTA]]
** Nomination ''[[Golden Globe per la migliore colonna sonora originale|Miglior colonna sonora]]'' a [[Ennio Morricone]]
** [[BAFTA ai migliori costumi|Migliori costumi]] a [[Gabriella Pescucci]]
* [[Premi BAFTA 1985|1985]] - '''[[British Academy Film Awards|Premio BAFTA]]'''
** ''[[BAFTA aialla migliorimigliore costumicolonna sonora|MiglioriMiglior colonna costumisonora]]'' a [[GabriellaEnnio PescucciMorricone]]
** ''Candidatura per la [[BAFTA allaal miglioremiglior colonna sonoraregista|Miglior colonnamiglior sonoraregia]]'' a [[EnnioSergio MorriconeLeone]]
** NominationCandidatura per la ''[[BAFTA alalla migliormigliore registaattrice non protagonista|Miglioremiglior attrice non regiaprotagonista]]'' a [[SergioTuesday LeoneWeld]]
** NominationCandidatura per la ''[[BAFTA alla migliore attrice non protagonistafotografia|Miglior attrice nonmiglior protagonistafotografia]]'' a [[TuesdayTonino Delli WeldColli]]
* [[Los Angeles Film Critics Association Awards 1984|1984]] - [[Los Angeles Film Critics Association|Los Angeles Film Critics Association Award]]
** Nomination ''[[BAFTA alla migliore fotografia|Migliore fotografia]]'' a [[Tonino Delli Colli]]
** [[Los Angeles Film Critics Association Award alla miglior colonna sonora|Miglior colonna sonora]] a [[Ennio Morricone]]
* [[David di Donatello 1985|1985]] - '''[[David di Donatello (premio)|David di Donatello]]'''
** Candidatura per il [[Los Angeles Film Critics Association Award al miglior film|miglior film]]
** Nomination ''[[David di Donatello per il miglior regista straniero|Miglior regista straniero]]'' a [[Sergio Leone]]<ref>[http://www.daviddidonatello.it/cercafilmvincitori2.php?idfilm=6364&vinfilm=C%27era%20una%20volta%20in%20America Accademia del Cinema Italiano - Premi David di Donatello]</ref>
** Candidatura per la [[Los Angeles Film Critics Association Award al miglior regista|miglior regia]] a [[Sergio Leone]]
{{ColBreak}}
* [[NastriDavid d'argentodi Donatello 1985|1985]] - '''[[NastroDavid di Donatello (premio)|David di d'argentoDonatello]]'''
** Candidatura per il [[David di Donatello per il miglior regista straniero|miglior regista straniero]] a [[Sergio Leone]]<ref>{{Cita web|url=http://www.daviddidonatello.it/cercafilmvincitori2.php?idfilm=6364&vinfilm=C%27era%20una%20volta%20in%20America|titolo=C'era una volta in America|sito=[[David di Donatello (premio)|Premi David di Donatello]]|editore=[[Accademia del Cinema Italiano]]|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20140503165852/http://www.daviddidonatello.it/cercafilmvincitori2.php?idfilm=6364&vinfilm=C%27era%20una%20volta%20in%20America|dataarchivio=3 maggio 2014}}</ref>
** ''[[Nastro d'argento al regista del miglior film|Regista del miglior film]]'' a [[Sergio Leone]]
* 1985 - [[Awards of the Japanese Academy|Japan Academy Prize]]
** ''[[Nastro d'argento alla migliore fotografia|Migliore fotografia]]'' a [[Tonino Delli Colli]]
** [[Award of the Japanese Academy al miglior film in lingua straniera|Miglior film straniero]]
** ''[[Nastro d'argento alla migliore scenografia|Migliore scenografia]]'' a [[Carlo Simi]]
** ''[[NastroNastri d'argento alla migliore colonna sonora1985|Miglior colonna sonora1985]]'' a- [[EnnioNastro Morriconed'argento]]
** [[Nastro d'argento al regista del miglior film|Regista del miglior film]] a [[Sergio Leone]]
** ''Migliori effetti speciali''
** [[Nastro d'argento alla migliore fotografia|Migliore fotografia]] a [[Tonino Delli Colli]]
* 1985 - '''[[Awards of the Japanese Academy]]'''
** [[Nastro d'argento alla migliore scenografia|Migliore scenografia]] a [[Carlo Simi]]
** ''[[Award of the Japanese Academy al miglior film in lingua straniera|Miglior film straniero]]''
** [[Nastro d'argento alla migliore colonna sonora|Miglior colonna sonora]] a [[Ennio Morricone]]
* 1984 - '''[[Los Angeles Film Critics Association|Los Angeles Film Critics Association Award]]'''
** Migliori effetti speciali
** ''Miglior colonna sonora'' a [[Ennio Morricone]]
* 1986 - [[Sant Jordi Award]]
** Nomination ''[[Los Angeles Film Critics Association Award al miglior film|Miglior film]]''
** Nomination ''Miglior regia''attore straniero a [[SergioRobert De LeoneNiro]]
* 1985 - '''[[Kinema Junpo AwardsAward]]'''
** ''Miglior film straniero'' a [[Sergio Leone]]
* 1986 - '''[[Sant Jordi Awards]]'''
** ''Miglior attore straniero'' a [[Robert De Niro]]
{{EndMultiCol}}
 
== EdizioniVersioni home videoalternative ==
Esistono tre diverse versioni del film.
Il film è stato pubblicato in [[DVD]] il 7 luglio [[2003]] e in [[Blu-Ray]] il 27 gennaio [[2011]].
In questa edizione a due dischi, il film è presentato nella versione italiana del 1984 da 229' nel formato [[Aspect ratio (immagine)#Rapporti d'aspetto in uso nel passato e in epoca moderna|1,85:1]] con audio [[Dolby Digital]] 5.1 e un nuovo doppiaggio. Il 4 dicembre [[2012]] è uscito in DVD e Blu-Ray il film nella sua edizione integrale dalla durata di 265 minuti, con scene inedite e con la traccia audio originale curata dallo stesso Sergio Leone.
 
=== CitazioniVersione e riferimentistatunitense ===
Ha una durata di 139 minuti e fu la versione distribuita nei cinema dei soli Stati Uniti. Secondo il volere del produttore [[Arnon Milchan]], il film uscì privato di moltissime scene e caratterizzato da un montaggio che segue l'ordine cronologico degli eventi: la decisione fu presa per la diffidenza del pubblico verso la tecnica del ''flashback'', ritenuta di difficile comprensione e fruizione.<ref>{{Cita news|autore=Francesca Pellas||url=https://www.ilfoglio.it/cinema/2021/11/08/news/c-era-una-volta-sergio-leone-un-visionario-tradito-dalla-sua-america-3341819/|titolo=C'era una volta Sergio Leone. Un visionario tradito dalla sua America|pubblicazione=ilfoglio.it|data=8 novembre 2021|citazione=Otto anni più tardi Milchan dirà al New York Times che era stato un grave errore: “C’era chi pensava che il pubblico americano non fosse pronto per un film così lungo...}}</ref> L'apporto di queste alterazioni in seguito fu ritenuto dettato da meri interessi commerciali e determinò lo scarso successo che il film riscosse all'epoca presso il pubblico e la critica statunitensi.<ref>{{Cita news|url=https://www.notizie.it/cera-una-volta-in-america-film-anni-80/?refresh_ce|titolo=C’era una volta in America, le scene più belle e curiosità|pubblicazione=Notizie.it|data=16 marzo 2021|accesso=7 gennaio 2022}}</ref><ref>{{Cita web|url=https://www.cinefacts.it/cinefacts-articolo-58/c-era-una-volta-in-america-un-commento-emozionale.html|titolo=C'era una volta in America: un commento emozionale|autore=Simone Colistra|sito=CineFacts.it|data=28 settembre 2018}}</ref>
* Quando Noodles (Robert De Niro) guarda la TV, si vede un'intervista a un personaggio di nome James Conway O'Donnell. In ''[[Quei bravi ragazzi]]'' ([[Martin Scorsese]], [[1990]]) De Niro interpreta un personaggio di nome James Conway. Chiaro riferimento di Scorsese a Leone, morto poco tempo prima<ref name=trivia />.
* Nella scena in cui Frankie Monaldi convoca i quattro protagonisti cita il film ''[[I quattro cavalieri dell'Apocalisse (film 1921)|I quattro cavalieri dell'Apocalisse]]'' del [[1921]], di [[Rex Ingram (regista)|Rex Ingram]] con [[Rodolfo Valentino]].
* La scena dell'arresto di Noodles ricorda quella dell'arresto del protagonista in ''[[I 400 colpi]]'' del [[1959]], di [[François Truffaut]].
* La scena dell'ospedale, in cui avviene lo scambio dei neonati nelle culle, è un chiaro riferimento al film ''[[Arancia meccanica (film)|Arancia meccanica]]'' di [[Stanley Kubrick]]. Sebbene un importante indizio sia fornito dalla colonna sonora, il fattore rilevante è che Cockeye beve del latte, che fa tornare in mente il famoso "Latte +".
* Nel film ''Cimitero vivente 2'', due dei protagonisti guardano, per due volte, la parte iniziale del film di Leone nella quale dei sicari uccidono la fidanzata di Noodles, Eve, interpretata da Darlanne Fluegel che recita anche in questa pellicola.
* Spezzoni del film sono inseriti nel videoclip del successo del 1986 ''Brother Louie'' dei [[Modern Talking]].
* Quando all'inizio del film a Noodles viene posta la domanda "Che hai fatto in tutti questi anni?", egli risponde "Sono andato a letto presto.", citando il famosissimo incipit di [[Alla ricerca del tempo perduto|Alla Ricerca del Tempo Perduto]] di [[Marcel Proust]].
 
=== Versione internazionale ===
== Versioni ==
Ha una durata di 229 minuti e fu la versione distribuita in tutto il mondo (eccetto gli Stati Uniti) riscuotendo un buon successo. È universalmente riconosciuta come la ''vera'' versione, ovvero maggiormente aderente al progetto originario di Leone, che vi approdò dopo aver stampato circa 10 ore di materiale girato.
Esistono tre diverse versioni del film: quella di 256' con il restauro audio e video del 2012, quella di 229' curata dal regista, quella di 135' curata da [[Arnon Milchan]], [[Produttore cinematografico|produttore]] del film.<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.imdb.com/title/tt0087843/alternateversions|titolo=C'era una volta in America (1984) - Alternate Versions|editore=[[IMDb]]|accesso=29 marzo 2014}}</ref>
 
Dopo un primo montaggio, il regista cominciò a considerare l'ipotesi di pubblicare una versione da ben 6 ore divisa in due parti da 3 ore ciascuna, poi abbassata a 269 minuti (4 ore e 29 minuti), quindi accorciata ulteriormente per giungere ai 229 minuti finali (3 ore e 49 minuti). Questa versione resta quella definitiva voluta da Leone (a conferma vi sono diverse interviste dell'epoca, e testimonianze come quelle del critico Marcello Garofalo)<ref>{{Cita web|url=https://www.radio24.ilsole24ore.com/programmi/la-rosa-purpurea/puntata/trasmissione-26-ottobre-2024-180500-2377088028396484|titolo=Radio24 {{!}} Il Sole 24 ORE - Al minuto 15' circa l'intervista a Garofalo.|sito=[[Radio 24]]|data=26 ottobre 2024|accesso=3 novembre 2024}}</ref>. Le diverse scene eliminate sarebbero servite, a detta dello stesso Leone, per una ipotetica versione televisiva, e non andarono distrutte. Sopravvissero, benché in modo piuttosto scarno, non doppiate e non montate.<ref name="restauro">{{Cita news|autore=Emanuela Giampaoli|url=http://bologna.repubblica.it/cronaca/2011/03/09/news/la_cineteca_di_bologna_restaura_c_era_un_volta_in_america-13366462/|titolo=La Cineteca di Bologna restaura C'era una volta in America|pubblicazione=[[La Repubblica (quotidiano)|la Repubblica]]|editore=[[GEDI Gruppo Editoriale]]|data=9 marzo 2011|accesso=29 marzo 2014}}</ref>
=== Versione italiana del 1984 ===
La versione curata dal regista è quella universalmente accettata come la ''vera'' versione, che è stata distribuita in tutto il mondo tranne che negli [[USA]], ottenendo un buon successo. Leone arrivò a questa versione dopo aver stampato circa 10 ore di materiale girato; dopo un primo montaggio il regista cominciò a considerare l'ipotesi di pubblicare una versione divisa in due parti da tre ore ciascuna, alla fine però decise di accorciare ulteriormente l'opera e portarla a meno di 6 ore.<ref name=trivia /> Anche in questa versione però numerose scene sono state eliminate<ref>{{Cita news|autore=Sergio Leone|urlarchivio=http://www.ilcorto.it/iCorti_AV/SergioLeoneTagliato.htm|titolo=Le mie scene nel cassetto|pubblicazione=Cinecritica|numero=n° 11-12|data=ottobre 1988 / marzo 1989|accesso=29 marzo 2014}}</ref> tanto che alcuni pezzi del film risultano incomprensibili avendo tagliato in montaggio scene che le spiegavano; le scene tagliate sono sopravvissute ancora oggi<ref name=restauro>{{cita news|autore=Emanuela Giampaoli|url=http://bologna.repubblica.it/cronaca/2011/03/09/news/la_cineteca_di_bologna_restaura_c_era_un_volta_in_america-13366462/|titolo=La Cineteca di Bologna restaura "C'era un volta in America"|pubblicazione=[[la Repubblica]]|data=9 marzo 2011|accesso=29 marzo 2014}}</ref>, ma in modo piuttosto scarno, non doppiate e non montate.
[[File:RobertDeNiroJenniferConnellyJamesWoodsCannes.jpg|thumb|264x264px|Parte del cast alla presentazione della versione restaurata al festival di Cannes]]
 
=== Versione tagliata ===
Questa versione è stata privata di moltissime scene (circa 81 minuti) ed è caratterizzata da un montaggio che segue l'ordine cronologico degli eventi. È opinione diffusa che un film che ha come base i ''flashback'' non può scorrere in quel modo. Questa versione è stata pubblicata solo negli [[Stati Uniti d'America|Stati Uniti]] con scarso successo e al giorno d'oggi, specialmente a seguito dell'uscita della versione originale in DVD della [[Warner Bros. Pictures|Warner Bros.]], è giudicata come una mera operazione commerciale del produttore.
 
=== Versione restaurata ed estesa del 2012 ===
[[File:RobertDeNiroJenniferConnellyJamesWoodsCannes.jpg|thumb|Parte del cast alla presentazione della versione restaurata al [[Festival di Cannes 2012]]]]
Nel [[2011]] i figli di [[Sergio Leone]] hanno acquistato i diritti del film per l'Italia e realizzato un'opera di restauro della pellicola.<ref name=restauro /> L'operazione ha previsto anche l'aggiunta di 25 minuti di scene eliminate, presenti nel primo montaggio realizzato dal regista, e il ripristino del doppiaggio originale, grazie all'aiuto del fonico di mix Fausto Ancillai e del montatore del suono Stefano Di Fiore. La pellicola, restaurata dalla [[Cineteca di Bologna]], è stata proiettata il 18 maggio [[2012]] al [[Festival di Cannes 2012|65º Festival di Cannes]]<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.festival-cannes.fr/en/theDailyArticle/59209.html|titolo=Once upon a time in America in a version that is 25 minutes longer|editore=festival-cannes.fr|data=18-19 maggio 2012|accesso=29 marzo 2014}}</ref>, con la presenza in sala di Robert De Niro, James Woods, Jennifer Connelly, Elizabeth McGovern ed Ennio Morricone.<ref>{{cita web|url=http://news.cinecitta.com/news.asp?id=37909|urlarchivio=http://archive.is/LMl3|titolo="C'era una volta in America": De Niro commosso|editore=news.cinecitta.com|data=18 maggio 2012|dataarchivio=18 luglio 2012|accesso=29 marzo 2014}}</ref> Il film in versione restaurata è stato proiettato al cinema dal 18 al 21 ottobre 2012 e dall'8 all'11 novembre 2012.<ref>{{YouTube|id=M8mAsTRC2iU|titolo=The Space Extra presenta: C'era Una Volta In America|autore=[[The Space Cinema]]|data=2 ottobre 2012|accesso=29 marzo 2014}}</ref>. È uscito in DVD e Blu-Ray il 4 dicembre 2012. In questo modo il ridoppiaggio è stato definitivamente eliminato.
Nel 2011 Andrea e Raffaella Leone, figli del regista, acquisirono i diritti del film per l'Italia e ne affidarono l'opera di restauro alla [[Cineteca di Bologna]].<ref name="restauro" /> Intervenne in soccorso anche Martin Scorsese, che, attraverso la sua [[The Film Foundation]], insieme a Gucci, finanziò l'impresa, collaborando con i figli di Leone, la Cineteca di Bologna e la [[Regency Enterprises]] per ricostruire una versione del film che potesse avvicinarsi il più possibile alla visione originale del maestro dei western all'italiana.<ref>{{Cita web|url=https://movieplayer.it/news/cera-una-volta-america-martin-scorsese-salvo-film-dopo-studio-tagli_141345/|titolo=C'era una volta in America, Martin Scorsese salvò il film dopo che lo studio lo aveva "massacrato di taglI"|sito=Movieplayer.it|data=30 aprile 2024|accesso=7 ottobre 2024}}</ref> L'operazione prevedeva anche l'aggiunta di scene eliminate presenti nel primo montaggio realizzato dal regista e il ripristino del doppiaggio originale grazie all'aiuto del fonico di mix Fausto Ancillai e del montatore del suono Stefano Di Fiore.
 
La pellicola così restaurata, dalla durata di 251 minuti e denominata ''extended director's cut'', fu proiettata il 18 maggio 2012 al [[Festival di Cannes 2012|65º Festival di Cannes]],<ref>{{Cita web|url=https://www.festival-cannes.com/en/72-editions/retrospective/2012/actualites/articles/once-upon-a-time-in-america-in-a-version-that-is-25-minutes-longer|titolo=Once upon a time in America in a version that is 25 minutes longer|sito=Festival de Cannes|data=18-19 maggio 2012|lingua=en|accesso=29 marzo 2014|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20210502001926/http://www.festival-cannes.com/en/72-editions/retrospective/2012/actualites/articles/once-upon-a-time-in-america-in-a-version-that-is-25-minutes-longer|dataarchivio=2 maggio 2021|urlmorto=sì}}</ref> con la presenza in sala di Robert De Niro, James Woods, Jennifer Connelly, Elizabeth McGovern e Ennio Morricone.<ref>{{Cita news||url=http://news.cinecitta.com/news.asp?id=37909|titolo="C'era una volta in America": De Niro commosso|data=18 maggio 2012|accesso=29 marzo 2014|urlarchivio=https://archive.is/20120718221023/http://news.cinecitta.com/news.asp?id=37909|dataarchivio=18 luglio 2012|urlmorto=sì|sito=Cinecittà News}}</ref> Questa versione ebbe anche una [[distribuzione limitata]] in pochi cinema dal 18 al 21 ottobre 2012 e dall'8 all'11 novembre 2012<ref>{{YouTube|autore=[[The Space Cinema]]|id=M8mAsTRC2iU|titolo=The Space Extra presenta: C'era Una Volta In America|accesso=29 marzo 2014|data=2 ottobre 2012}}</ref> e infine fu pubblicata in DVD e Blu-Ray il 4 dicembre 2012.
==== Scene aggiunte nella versione estesa ====
 
[[File:De Niro McGovern 2012.jpg|thumb|[[Robert De Niro]] ed [[Elizabeth McGovern]] alla proiezione della versione restaurata di ''C'era una volta in America'' al [[Festival di Cannes 2012]]|262x262px]]
Le sequenze aggiunte nella versione del 2012 sono facilmente identificabili per la qualità difforme del girato, dal momento che il recupero avvenne previa scansione di positivi mal conservati. Tali scene, inoltre, non sono mai state doppiate e presentano il sonoro originale inglese, tradotto con sottotitoli.<ref>{{Cita web|url=https://www.ondacinema.it/speciali/scheda/era_una_volta_america_director_cut.html|titolo=C'era una volta in America - Director's cut|autore=Giuseppe Gangi|sito=ondacinema.it|accesso=7 gennaio 2022}}</ref>
Le sequenze aggiunte nella versione del [[2012]] sono state inserite nella pellicola cosicché potessero spiegare allo spettatore alcune parti che risultavano poco chiare nella versione internazionale da 229 minuti. Sono in inglese e con sottotitoli:
# ''Il colloquio tra Noodles e la direttrice del cimitero (1968)'': Quando Noodles giunge al nuovo cimitero dove sono stati sepolti i suoi compagni, visto che il cimitero ebraico in cui riposavano è stato distrutto, Noodles scorge un placca commemorativa all'interno della nuova cappella firmata proprio col suo nome incluso il soprannome. Tuttavia Noodles non ha mai versato un soldo per la costruzione di tale cappella e così si mette a parlare con la direttrice del camposanto che nel frattempo si era accostata alla porta. La donna non sa che l'uomo che ha a fianco sia David Aronson "Noodles", visto che egli aveva convertito, per il ritorno nel suo quartiere, il suo nome in Robert Williams. Tuttavia Noodles vorrebbe scoprire chi è stato a costruire quella cappella usando il suo nome e tenta di arrivare all'indirizzo del donatore di fondi, ma la direttrice non può aiutarlo visto che il pagamento è stato effettuato da una banca estera. Mentre sta per avviarsi fuori dal cimitero, Noodles scorge un'auto che lo segue e prende il numero di targa. Infatti quella stessa auto, uscita fuori dal cimitero, esploderà e l'evento verrà riportato in TV. La congiura era ai danni di un certo Senatore Bailey il quale era in contrasto con la legge, capeggiata da un procuratore ancora sconosciuto.
# ''L'ansia dei compagni per Noodles e Max che non riemerge dall'acqua dopo la caduta dell'auto nel porto (1933)'': Noodles e Max di ritorno in auto dall'assassinio di Joe per ordine di Monaldi, finiscono in acqua per volontà di Aaronson che ha schiacciato il pedale dirigendosi ad alta velocità verso la fine della rampa di un molo. Tutti riemergono tranne Noodles e i compagni, incluso Max, incominciano a preoccuparsi dato che a pochi metri una ruspa stava scavando nell'acqua. Alla fine Noodles comparirà per fare lo stesso scherzo che Max gli aveva giocato dodici anni prima quando la combriccola andò a ripescare delle casse di whiskey.
# ''Dialogo tra Noodles e lo chauffeur di Deborah (1933)'': Noodles esce dal covo dei compagni per incontrarsi con Deborah, il suo primo vero amore, dopo tante scappatelle, con la prostituta Peggy, con cui non si vedeva dal 1922. Prima che Deborah giunga da Noodles, questi si mette a dialogare con lo [[chauffeur]] dell'auto. Noodles gli chiede come si senta uno che faccia tale lavoro, non guadagnando quasi niente a fine giornata, mentre lui ora è uno dei più rispettati e noti gangster della zona. Lo chauffeur gli risponde che lui anche se faceva un lavoro che non rendeva molto, lo svolgeva almeno onestamente e senza rischi.
# ''L'incontro amoroso di Noodles ed Eve (1933)'': Noodles, avendo rovinato tutto il clima amoroso e pieno di speranza durante il ritorno a casa violentando in auto Deborah, ritorna al bar di Moe dove incontra Eve. Egli è dispiaciuto e mortificato da ciò che ha fatto, ma essendo ubriaco e depresso consegna 500 dollari alla ragazza per farci [[sesso]]. I due si avviano in camera e Noodles è talmente affranto che vuole chiamare la donna col nome di Deborah, citando persino le frasi dette dalla sua amata quando erano fanciulli durante la [[preghiera]] ebraica nello scantinato del bar di Moe. Noodles incomincia il suo amplesso ma presto si ferma perché la sbronza lo fa addormentare. Al suo risveglio egli trova un biglietto di Eve e si precipita in stazione per vedere un'ultima volta Deborah che, su un vagone, gli chiude in faccia la tendina.
# ''Deborah recita al teatro nelle vesti di [[Cleopatra]] (1968)'': Noodles vuole vedere un'ultima volta il suo antico amore Deborah e viene a sapere che lei ora è divenuta una famosa attrice teatrale, come aveva sempre voluto. Così Noodles coglie l'occasione per assistere ad una rappresentazione di ''[[Antonio e Cleopatra (Shakespeare)|Antonio e Cleopatra]]'' di [[William Shakespeare]]. Deborah veste i panni della regina d'[[Egitto]] che visto sconfitto il proprio esercito dalle legioni di Ottaviano ([[Augusto]]), decide di suicidarsi con il morso di un [[aspide]]. [[Marco Antonio]], suo amante e traditore di [[Roma]] farà lo stesso poco dopo. La scena è assi particolare perché Deborah riesce a catturare tutti gli aspetti della tragedia antica, recitando un lungo monologo in cui esprime il suo desiderio di uccidersi perché tradita dal suo amore e sconfitta in tutto. La nutrice assiste Cleopatra nei suoi ultimi attimi e commenta la situazione disperata. Noodles è tra il pubblico e si commuove nel momento in cui Cleopatra muore uccisa dal veleno del serpente.
# ''La discussione tra il senatore Bailey e il procuratore O'Donnell (1968)'': Max è ritenuto morto nell'incidente del 1933 durante l'ultimo trasporto di whiskey di contrabbando. Sia Cockeye che Patsy sono morti nella sparatoria della polizia, ma Max ha fatto trovare un corpo carbonizzato al suo posto per poi potersi nascondere trentacinque anni dopo nelle vesti di uno sconosciuto Bailey, che diventerà senatore coi soldi rubati dal fondo del suo sodalizio criminale con Noodles e gli altri. Tuttavia, ora nel 1968 Max è messo alle strette da James O'Donnell, sindacalista fin dagli [[anni 1930|anni trenta]] che fu salvato da Noodles e gli altri da una gang che voleva ucciderlo per la sua attività. Ora egli è divenuto noto e potente e riesce a ricattare il senatore Bailey, arrivando a consigliargli il suicidio. L'azione si svolge proprio la sera della festa che il senatore Bailey aveva dato invitando tutte le più importanti autorità locali, inclusi Noodles e Deborah, la quale gli aveva consigliato e poi pregato di non recarcisi.
 
== Note ==
'''Annotazioni'''
{{references|2}}
{{Gruppo di note}}
 
'''Fonti'''
<references/>
 
== Bibliografia ==
* {{Cita libro|autore=ChristopherGian FraylingPiero Brunetta|titolo=SergioCent'anni Leone.di Danzandocinema con la morteitaliano|città=Bari|editore=Il Castoro EditoreLaterza|anno=20021991 |isbncid=978-88-8033-418-7Gian Piero Brunetta, 1991}}
* {{Cita libro|autore=Oreste De Fornari|titolo=Tutti i film di Sergio Leone|editore=Ubulibri Editore|anno=2000|isbn=978-88-7748-037-8}}
* {{Cita libro|autore=Roberto Donati|titolo=Il cinema di Sergio Leone|editore=Falsopiano Editore|anno=2009|isbn=978-88-87011-87-6}}
* {{Cita libro|autore=Christopher Frayling|titolo=Sergio Leone. Danzando con la morte|editore=Il Castoro Editore|anno=2002|isbn=978-88-8033-418-7}}
* {{Cita libro|autore=Diego Gabutti|titolo=C'era una volta in America. Un'avventura al saloon con Sergio Leone|editore=Rizzoli|anno=1984}}
* {{Cita libro|autore=Diego Gabutti|titolo=C'era una volta in America. Un'avventura al saloon con Sergio Leone|editore=Milieu|anno=ristampa 2015|isbn=978-88-98600-37-3}}
* {{Cita libro|autore=Marcello Garofalo|titolo=Tutto il cinema di Sergio Leone|editore=Baldini Castoldi Dalai Editore|anno=2002|isbn=978-88-8490-173-6}}
* {{Cita libro |autore=Oreste[[Paolo DeMereghetti]] Fornari|titolo=Tutti[[Il iMereghetti|Il filmMereghetti, diDizionario Sergiodei Film 2011]] Leone|editoreanno=Ubulibri2010 Editore|annocittà=2000Milano |editore=[[Baldini+Castoldi]] |isbn=978-88-77486073-037626-80}}
* {{Cita libro|autore=Francesco Mininni|titolo=Sergio Leone|editore=Il Castoro Editore|anno=2007|isbn=978-88-8033-418-7}}
* {{Cita libro |autore=Laura Morandini |autore2=Luisa Morandini |autore3=[[Morando Morandini]] |titolo=[[Il Morandini|Il Morandini 2009. Dizionario dei film]] |città=Bologna |editore=Zanichelli |anno=2008 |isbn=978-88-081-2255-1 |cid=Laura, Luisa e Morando Morandini, 2008}}
* {{Cita libro|autore=Piero Negri Scaglione|titolo=Che hai fatto in tutti questi anni. Sergio Leone e l'avventura di «C'era una volta in America»|città=Torino |editore=Giulio Einaudi Editore|anno=2021|isbn=978-88-062-0879-0}}
* {{Cita libro|autore=Italo Moscati|titolo=Sergio Leone. Quando il cinema era grande|editore=Lindau Editore|anno=2007|isbn=978-88-7180-694-5}}
 
== Voci correlate ==
* [[Proibizionismo]]
* [[Mafia]]
* [[Al Capone]]
 
== Altri progetti ==
{{interprogettoInterprogetto}}
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Imdb|film|0087843Collegamenti esterni}}
* [http://ceraunavoltainamerica.it Sito ufficiale del film]
* {{dopp|film|ceraunavoltainamerica}}
* {{Cinematografo|titolo|14258}}
 
{{Film di Sergio Leone}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|cinemaCinema}}
 
[[Categoria:Film drammatici]]
[[Categoria:Film di gangster]]
[[Categoria:Film diretti da Sergio Leone]]
[[Categoria:Film epici]]
[[Categoria:Film sulla mafia]]
[[Categoria:Film sul suicidio]]
[[Categoria:Film ambientati a New York]]
[[Categoria:Trilogia del tempo]]
[[Categoria:Film sul proibizionismo]]
[[Categoria:Film sceneggiati da Sergio Leone]]
[[Categoria:Film ambientati negli anni 1910]]
 
[[Categoria:Film ambientati negli anni 1920]]
{{categorie qualità}}
[[Categoria:Film ambientati negli anni 1930]]
[[Categoria:Film ambientati negli anni 1960]]
[[Categoria:Film sul crimine organizzato ebreo-americano]]
[[Categoria:Film girati a Venezia]]
[[Categoria:Film girati in Canada]]
[[Categoria:Film girati a New York]]
[[Categoria:Film girati in Florida]]
[[Categoria:Film girati a Parigi]]
[[Categoria:Film girati a Roma]]
[[Categoria:Film basati su romanzi di autori statunitensi]]
[[Categoria:Film con composizioni originali di Ennio Morricone]]