Romanzo di Alessandro: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
tolgo immagine del tutto estranea all'argomento
 
(59 versioni intermedie di 32 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{NN|opere letterarie|marzo 2021}}{{Libro
{{Libro
|tipo =
|titolo = Romanzo di Alessandro
|titoloorig =
|titolialt =
|immagine = Alexander in a submarine - British Library Royal MS 15 E vi f20v (detail).jpg
|immagine =
|didascalia = Alessandro esplora il mare in [[sottomarino]], [[miniatura]] in un codice quattrocentesco dell'opera
|didascalia =
|autore = vari
|annoorig = [[III secolo]]
|forza_cat_anno = 250
|annoita =
|genere = Raccolta[[antologia|raccolta di racconti]]
|sottogenere = leggendari[[leggenda]]rio
|lingua = greco antico
|ambientazione =
Riga 23:
|seguito =
}}
Il '''''Romanzo di Alessandro''''' è costituito da una raccolta di racconti leggendari sulla vita di [[Alessandro Magno]], costituitasi ad [[Alessandria d'Egitto]] a partire dal secolo successivo alla sua morte. Il testo è un [[apocrifo]] falsamente attribuito a [[Callistene]] (l'autore è a volte citato come ''pseudo Callistene'') ed ebbe grande diffusione per tutta l'antichità ed il [[Medioevo]], con numerose versioni e revisioni. La prima versione, in [[greco antico]], risale al [[III secolo]].
 
== Composizione e struttura ==
In epoca tardo-antica venne tradotto in [[Lingua latina|latino]] e in [[Lingua siriaca|siriaco]] e da qui tradotto in moltissime lingue, compreso l'[[lingua araba|arabo]], il [[lingua persiana|persiano]] e le [[lingue slave]], e costituisce forse la fonte della citazione di Alessandro nel [[Corano]], identificato in ''[[Dhu al-Qarnayn|Dhū l-Qarnayn]]'' (Quello delle due corna). Nei vari adattamenti ci furono anche dei cambi importanti, ad esempio i [[musulmani]] che sostituirono il personaggio Andreas con un personaggio arabo di nome [[al-Khidr]].
Il testo è un [[apocrifo]] falsamente attribuito a [[Callistene]] (l'autore è a volte citato come "pseudo Callistene") ed ebbe grande diffusione per tutta l'antichità e il [[Medioevo]], con numerose versioni e revisioni.
 
InLa prima versione, in [[greco antico]], risale al [[III secolo]]; in epoca tardo-anticatardoantica vennefu tradotto in [[Lingua latina|latino]] e in [[Lingua siriaca|siriaco]] e da qui tradotto in moltissime lingue, compreso l'[[lingua araba|arabo]], [[lingua ebraica|ebraico]] (nella versione del ''[[Sefer Yosippon]]''), il [[lingua persiana|persiano]] e le [[lingue slave]], e costituisce forse la fonte della citazione di Alessandro nel [[Corano]], identificato in ''[[Dhu al-Qarnayn|Dhū l-Qarnayn]]'' ("Il Bicorne" o "Quello delledalle due corna"). Nei vari adattamenti ci furono anche dei cambi importanti, ad esempio i [[musulmani]] che sostituirono il personaggio Andreas con un personaggio arabo di nome [[al-Khidr]].
==La tradizione medievale==
Per ''Roman d'Alexandre'' si è soliti intendere un grande numero di versioni e rimaneggiamenti diversi tra loro, che risalgono ai primi secoli dopo l'[[anno Mille]]. Il primo frammento a noi pervenuto è l'''Alexandre'' di [[Alberico di Pisançon]], scritto intorno al 1130 e costituito da 105 [[ottosillabi]], che narra della prima parte della vita dell'eroe.
 
NelNei vari adattamenti ci furono anche dei cambi importanti, per esempio in quelli [[musulmani]], che sostituirono il personaggio Andreas con un personaggio arabo di nome [[al-Khidr]]. Ancora, nel romanzo si accenna alla [[fonte della giovinezza]]: [[Alessandro Magno|Alessandro il Grande]] attraversa, insieme con ilal soldato Andreas, la "terra dell'oscurità" situata idealmente nelle foreste dell'[[Abcasia]], per cercare la fonte dell'eterna giovinezza. Alessandro il Grande si perde nella foresta, mentre Andreas trova la fonte e diviene immortale.
Successivamente fu ripreso da un certo Lamprecht, nel suo ''Alexanderlied'', in un rimaneggiamento in [[alto tedesco medio]] che arriva fino alla [[battaglia del Granico]] e ai preparativi di rivincita di [[Dario]].
 
== La tradizione medievale ==
[[File:Alexander-Helios Capitolini.jpg|thumb|Alessandro Magno ritratto come il dio [[Elio (mitologia)|Elio]]]]
Per ''Roman d'Alexandre'' si è soliti intendere un grande numero di versioni e rimaneggiamenti diversi tra loro, che risalgono ai primi secoli dopo l'[[anno Mille]]. Il primo frammento a noi pervenuto è l{{'}}''Alexandre'' di [[Alberico di Pisançon]], scritto intorno al 11301155<ref>{{Cita libro|autore=Furio Brugnolo|autore2=Roberta Capelli|titolo=Profilo delle letterature romanze medievali|edizione=2a ristampa|data=marzo 2021|editore=Carrocci|p=52}}</ref> e costituito da 105 [[ottosillabi]], che narra della prima parte della vita dell'eroe.
 
Successivamente fu ripreso da un certo Lamprecht, nel suo ''Alexanderlied'', in un rimaneggiamento in [[alto tedesco medio]] che arriva fino alla [[battaglia del Granico]] e ai preparativi di rivincita di [[Dario III di Persia|Dario]].
 
In seguito, verso il 1160, un chierico pittavino adattò l'opera di Alberic in [[Lassa|lasse]] di decasillabi: ci restano di quest'opera 800 versi sull'infanzia dell'eroe.
Riga 36 ⟶ 42:
Intorno al 1170 comparvero ancora tre opere, probabilmente endecasillabe e non pervenuteci in versioni originali, sulla vita di Alessandro: il ''Fuerre de Gadres'' di un certo Eustache, di tonalità fortemente epica; l'''Alexandre en Orient'', di [[Lambert le Tort de Châteaudun]], che prolunga la storia al di là della lotta con Dario, fino alla spedizione in [[India]] contro re [[Poro (re indiano)|Poro]], e la ''Mort Alexandre'', che narra gli ultimi giorni del re, avvelenato con viltà dai suoi traditori.
 
Fu il normanno [[Alexandre de Bernay]], detto anche Alexandre de Paris, a dare unità a tutti gli episodi mescolati nei vari frammenti, con ilcol romanzo in dodecasillabi ''[[Roman d'Alexandre]]'', risalente al 1180-1190 circa e suddiviso per convenzione in quattro parti o [[branches]], ciascuna relativa ada una fase della vita di Alessandro.
 
===Curiosità=Versione malese==
Per tutto il periodo dal IV al XVI secolo, il romanzo di Alessandro fu tradotto in copto, gez, greco medievale, arabo, persiano, armeno, siriaco, ebraico e quasi tutte le altre lingue vernacolari parlate in Europa nel Medioevo. Attraverso il mondo arabo il romanzo giunse anche in Malesia. Il mondo della letteratura malese classica ha dato vita a due versioni del romanzo di Alessandro sotto il nome di Hikayat Iskandar Zurkarnain, vale a dire la versione di Sumatra e la versione peninsulare. La più antica versione del manoscritto di Sumatra è ora conservata nella Biblioteca dell'Università di Leida con il codice del manoscritto Or. 1970. Alessandro Magno era conosciuto come Raja Iskandar di Mukadunia , figlio di Raja Darab, allievo di Aristatalis e consigliere del profeta Khidir. La versione di Sumatra termina con la storia del matrimonio del re Iskandar con la principessa Nuraini, mentre la versione peninsulare include altre storie, come la storia del matrimonio di Iskandar con la figlia del profeta Khidir, la storia dell'avventura di Iskandar nel mondo sottomarino, e la storia di Iskandar alla ricerca dell'acqua della vita.
Nel romanzo si accenna alla [[fonte della giovinezza]]: [[Alessandro Magno|Alessandro il Grande]] attraversa, insieme con il soldato Andreas, la "terra dell'oscurità" situata idealmente nelle foreste dell'[[Abcasia]], per cercare la fonte dell'eterna giovinezza. Alessandro il Grande si perde nella foresta, mentre Andreas trova la fonte e diviene immortale.
 
==Traduzioni Note ==
<references />
*Centanni, M., ''Il romanzo di Alessandro'', Einaudi, Torino 1991.
*Harf-Lancner, Laurence (traduttore e commentatore, edito da Armstrong et al.) (1994). ''Le roman d'Alexandre'', Livre de poche. ISBN 2-253-06655-9.
*Southgate, Minoo (traduttore) (1978). ''Iskandarnamah : a Persian medieval Alexander-romance''. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-04416-x.
*Stoneman, Richard (curatore e traduttore) (1991). ''The Greek Alexander Romance''. New York: Penguin. ISBN 0-14-044560-9.
*Wolohojian, A. H., ''The Romance of Alexander the Great by Pseudo-Callisthenes'' (dall'armeno), Columbia University Press (1969).
 
== Bibliografia ==
=== Edizioni e traduzioni ===
*Boyle, J. A., "The Alexander Romance In The East And West", in ''Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester'', Volume 60 (1977), pp. 19-20.
* {{Cita libro |curatore-cognome= [[Monica Centanni]] |curatore-nome= |wkautore = Monica Centanni |titolo= Il romanzo di Alessandro |editore= [[Giulio Einaudi Editore|Einaudi]] |città= Torino |anno= 1991 |isbn= 88-06-12201-0}} (riedizione: Milano, SE, 2018 e rist. 2025)
*Budge, E. A. W., ''The History Of Alexander The Great Being The Syriac Version of The Pseudo-Callisthenes'', Cambridge University Press, 1889.
* {{cita libro | curatore = Carlo Franco | titolo = Vita di Alessandro il Macedone | città = Palermo | editore = Sellerio | anno = 2001 | isbn =9788838916755}}
*Gero, S., "The Legend Of Alexander The Great In The Christian Orient", in ''Bulletin Of The John Rylands University Library Of Manchester'', vol. 75 (1993).
* {{Cita libro |cognome= Harf-Lancner, |nome= Laurence (|traduttore= e commentatore, edito da Armstrong et al.) (|anno= 1994). ''|titolo= Le roman d'Alexandre'', |url= https://archive.org/details/leromandalexandr0000alex |serie= [[La Pochothèque|Livre de poche.]] |numero= 4542 |città= Parigi ISBN|isbn= 2-253-06655-9.}}
*Gosman, Martin, "Le roman de toute chevalerie et le public visé: la légende au service de la royauté", in ''Neophilologus'' 72 (1988), 335-343.
* {{Cita libro |cognome= Southgate, |nome= Minoo (traduttore)|anno= (1978). ''Iskandarnamah|titolo= Iskandarnamah: aA Persian medievalMedieval Alexander-romance''.Romance |città= New York: |editore= Columbia University Press. ISBN|isbn= 0-231-04416-x.X}}
*Gosman, Martin, "Le roman d'Alexandre et les "juvenes": une approche socio-historique", in ''Neophilologus'' 66 (1982), 328-339.
* {{Cita libro |curatore-cognome= Stoneman |curatore-nome= Richard |anno= 1991 |titolo= The Greek Alexander Romance |url= https://archive.org/details/greekalexanderro00pseu |città= New York |editore= [[Penguin Books|Penguin]] |isbn= 0-14-044560-9}}
*Gosman, Martin, ''La légende d'Alexandre le Grand dans la littérature française du douzième siècle'', Rodopi, 1997. ISBN 90-420-0213-1.
* {{Cita libro |cognome= Wolohojian, |nome= A. H., ''|titolo= The Romance of Alexander the Great by Pseudo-Callisthenes'' (dall|traduttore= ll'armeno), |città= New York |editore= Columbia University Press (|anno= 1969). |sbn= SBL0691897}}
*[[Mario Mancini]], ''La letteratura francese'', Il Mulino, Bologna 1997|
* {{Cita libro|curatore=Richard Stoneman|curatore2=Tristano Gargiulo|titolo=Il Romanzo di Alessandro|data=2007-2012|editore=Milano, Fondazione Lorenzo Valla|volume=2 voll.}}
*''Amir Khusrau, Lo specchio alessandrino'', a cura di A.M. Piemontese, Rubbettino, Soveria Mannelli, 1999.
* {{Cita libro|autore=Alexandre de Bernay|curatore=Marco Infurna|curatore2=Mario Mancini|titolo=Il Romanzo di Alessandro|data=2014|editore=Milano, Rizzoli|SBN=9788817073325}}
*Piemontese, A. M., "Il romanzo di Alessandro nella cosmografia persiana di Hamadāni", in ''Scritti in onore di Giovanni M. D'Erme'', a cura di M. Bernardini - N. L. Tornesello, 2 voll., Napoli, [[Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"]], Dipartimento di Studi Asiatici (Serie Minor, LXVIII), II, 2005.
* {{Cita libro|titolo=Il romanzo di Alessandro|anno=1999|editore=Firenze, Officine del Novecento - Vallecchi}}
*''Medioevo romanzo e orientale. Il viaggio dei testi'', a cura di Pioletti Antonio e Rizzo Nervo Francesca, Rubbettino, Soveria Mannelli, 1999.
 
==Voci= correlateStudi ===
* {{Cita testo |cognome= Boyle, |nome= J. A., |titolo= "The Alexander Romance In The East And West", in|pubblicazione= ''Bulletin of the John Rylands |editore= University Library of Manchester'', Volume|volume= 60 (|anno= 1977), pp.|pagine= 19-20. |issn= 0301-102X}}
* {{Cita libro |curatore-cognome= Budge, |curatore-nome= E. A. W.,|wkcuratore= Ernest Alfred Wallis Budge |titolo= ''The History Of Alexander The Great Being The Syriac Version of The Pseudo-Callisthenes'', |annooriginale= Cambridge University Press, 1889. |anno= 1976; 2003 |isbn= 90-6022-480-9 |id= ISBN 1-59333-011-1}}
* {{Cita testo |cognome= Gero, |nome= S., |titolo= "The Legend Ofof Alexander Thethe Great Inin Thethe Christian Orient", in|pubblicazione= ''Bulletin Ofof Thethe John Rylands |editore= University Library Ofof Manchester'', vol.|volume= 75 (|anno= 1993). |issn= 0301-102X}}
* {{Cita testo |cognome= Gosman, |nome= Martin, |titolo= "Le roman de toute chevalerie et le public visé : la légende au service de la royauté", in|pubblicazione= ''Neophilologus'' |numero= 72 (|anno= 1988), |pagine= 335-343. |città= Groninga |issn= 0028-2677}}
* {{Cita testo |cognome= Gosman, |nome= Martin, |titolo= "Le roman d'Alexandre et les "'juvenes"' : une approche socio-historique", in|pubblicazione= ''Neophilologus'' |numero= 66 (|anno= 1982), |pagine= 328-339. |città= Groninga |issn= 0028-2677}}
* {{Cita libro |cognome= Gosman, |nome= Martin, ''|titolo= La légende d'Alexandre le Grand dans la littérature française du douzième siècle'', |url= https://archive.org/details/lalegendedalexan0000gosm |editore= Rodopi, |anno= 1997. ISBN|isbn= 90-420-0213-1. |città= Amsterdam}}
* {{Cita libro |curatore= [[Mario Mancini]], ''|titolo= La letteratura francese'', |editore= [[Il Mulino,]] |città= Bologna |anno= 1997 |isbn= 88-15-06015-4}}
*'' {{Cita libro |autore= Amir Khusrau, |titolo= Lo specchio alessandrino'', a cura di|curatore= A.M. Piemontese, |editore= [[Rubbettino,]] |città= Soveria Mannelli, (CZ) |anno= 1999. |isbn= 88-7284-857-1}}
* {{Cita libro |cognome= Piemontese, |nome= A. M., |titolo= "Il romanzo di Alessandro nella cosmografia persiana di Hamadāni",. in ''Scritti in onore di Giovanni M. D'Erme'', a cura di|curatore= M. Bernardini -|curatore2= N. L. Tornesello, |volume= 2 voll., |città= Napoli, |editore= [[Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"|Università degli Studi "L'Orientale"]], Dipartimento di Studi Asiatici (Serie Minor, LXVIII), II, |anno= 2005. |sbn= BVE0417369}}
*'' {{Cita libro |titolo= Medioevo romanzo e orientale. Il viaggio dei testi'', a cura di|curatore-cognome= Pioletti |curatore-nome= Antonio e|curatore-cognome2= Rizzo Nervo |curatore-nome2= Francesca, |editore= Rubbettino, |città= Soveria Mannelli, (CZ) |anno= 1999. |isbn= 88-7284-415-0}}
 
== Voci correlate ==
* [[Leone Arciprete]]
* [[Henri d'Andeli]]
* [[Quilichino da Spoleto]]
Riga 67 ⟶ 82:
* [[Arazzi di Alessandro Magno]]
 
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
{{interprogetto|v= Materia:Letteratura greca|v_preposizione= sulla|v_etichetta=Letteratura greca}}
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Treccani|roman-d-alexandre_(Enciclopedia-Dantesca)|Roman d'Alexandre|accesso=14 marzo 2021|autore=Fabrizio Beggiato|data=1970}}
* {{Collegamenti esterni}}
 
{{Controllo di autorità}}
{{portale|antica Grecia|letteratura|Medioevo}}
 
[[Categoria:Romanzo di Alessandro| ]]
[[Categoria:Ciclo romano]]