Le colline sono in fiore: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: i simboli corretti degli ordinali sono º e ª e modifiche minori
m Altre versioni: Correggo dettagli cover 1995
 
(20 versioni intermedie di 13 utenti non mostrate)
Riga 4:
|artista = Wilma Goich
|artista2 = The New Christy Minstrels
|autore = testo [[Mogol]] e [[Calibi (paroliere)|Calibi]], musica [[Renato Angiolini]] e [[Carlo Donida]]<ref name=Donida>Presso la [[SIAE]] non risulta firmatario del brano.</ref>
|artista3 =
|voce artista =
|voce artista2 =
|giornomese = gennaio
|anno = 1965
|etichetta = [[Dischi Ricordi|Ricordi]] <small>SRL 10367</small>
|produttore =
|incisione = [[Le colline sono in fiore/Io non ci sarò]]
Riga 20:
|copertina =
}}
'''''Le colline sono in fiore''''' è un [[brano musicale]] composto da [[Renato AngioliniMogol]] e, [[Calibi (paroliere)|Calibi]]), [[Renato Angiolini]] e [[Carlo Donida]] ed è la [[signature song]] di [[Wilma Goich]], pubblicato nel gennaio del [[1965]]<ref>[{{cita web|url=http://discografia.dds.it/scheda_titolo.php?idt=5530 |titolo=Discografia Nazionale della Canzone Italiana] |lingua= |data= |accesso= }}</ref>.
Il brano fu presentato al [[Festival di Sanremo 1965]] in coppia con i [[New Christy Minstrels]] e si classificò al 9º posto della classifica finale, ma fu considerato il ''vincitore morale''.
Arrivò in vetta alle [[Classifica musicale|classifiche]] nella versione del gruppo [[The New Christy Minstrels]], mentre la versione della cantante [[Cairo Montenotte|cairese]] si fermò al 14º posto<ref>[{{cita web|url=https://books.google.it/books?id=aUUEAAAAMBAJ&pg=PA22&dq=Le+colline+sono+in+fiore+billboard&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjquqjosOPMAhWBrRoKHcB8CeUQ6AEINTAE#v=onepage&q=Le%20colline%20sono%20in%20fiore%20billboard&f=false |titolo=Billboard 20 marzo 1965] |lingua= |data= |accesso= }}</ref><ref>[{{cita web|url=http://www.hitparadeitalia.it/indici/per_anno/hpy1965.htm |titolo=Hit Parade Italia] |lingua= |data= |accesso= }}</ref>.
Il brano riscosse un discreto successo anche a livello internazionale: in [[Gran Bretagna]] la versione dell'attore [[cantautore]] [[Ken Dodd]] raggiunse la nona posizione<ref>[{{cita web|url=http://song-database.com/charts.php?wk=5932123194102627&type=uk |titolo=Billboard United Kingdom chart archive 1966] |lingua= |data= |accesso= }}</ref>. Anche in [[Giappone]] il brano divenne popolare con le versioni in giapponese di [[Gigliola Cinquetti]] e delle [[The Peanuts]].
== Storia e testo ==
{{...|brani musicali}}
== Altre versioni ==
*Il brano fu inciso da [[Wilma Goich]] anche in [[lingua spagnola]], ednonché in [[lingua tedesca]] con il titolo ''Die Liebe Kommtkommt Wiederwieder'', e pubblicato in [[Giappone]] con il sottotitolo ''花咲く丘に涙して''.
* Nel 1965 Guido Relly e la sua orchestra registrano una cover del brano per l'album ''Successi '65'' ([[ARC (casa discografica)|Arc]], SA 5)
;in [[lingua giapponese|giapponese]] con il titolo 花咲く丘に涙して
* [[Gigliola Cinquetti]] ne aveva realizzato ancherealizzò una versione nell'album ''Giro del mondo in italiano12 canzoni'' ([[Record Bazaar]], RB 134).
* Beatrice Magnanensi, ''vocalist'' per [[Angela Di Cosimo]], ha inciso una cover nel 1995 per la compilation [[Non è la Rai gran finale]].
* [[The Peanuts]] (un duo giapponese composto dalle sorelle Emi Itō e Yumi Itō)
;* The Peanuts (un duo giapponese composto dalle sorelle Emi Itō e Yumi Itō) in [[lingua inglese|inglese]] con il titolo ''The River'' .
* Ken Dodd: ''The river.'' Il successo provocò un'altra versione tedesca: ''So still fließt der River'', cantata da [[Lale Andersen]].
* [[Ken Dodd]]
; versioni strumentali
* [[Franck Pourcel]], nell'LPnel Long playing ''Our Man In Paris'' del ‎[[1966]] realizza una versione con l'orchestra con ildal titolo "The River".
 
== Note ==
<references/>
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
 
{{Portale|musica}}