Dialetto cantabrico: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Annullata la modifica 143561613 di Guarandu (discussione) senza fonte Etichetta: Annulla |
||
| (23 versioni intermedie di 11 utenti non mostrate) | |||
Riga 14:
|fam3=[[Lingue romanze]]
|fam4=[[Lingue italo-occidentali]]
|fam5=[[Lingue ibero-romanze
|fam6=[[Lingue
|fam7=[[Lingue
<!--Statuto ufficiale-->
|nazione=
|agenzia=
<!--Codici di classificazione-->
|iso1=
Riga 28 ⟶ 26:
|iso5=
|sil=
|estratto=
|traslitterazione=
|mappa=
|didascalia=Mappa dialettale della Cantabria:<br />
{{legend|#FF0000|Liébana:
{{legend|#008000|Nansa, Saja, Besaya (centro del cantabrico):
{{legend|#E0FF00|Pas:
{{legend|#FF0080|Trasmiera, Asón:
{{legend|#FF8000|Costa occidentale:
{{legend|#0000E0|Agüera:
{{legend|#604000|Campoo:
}}
Il '''dialetto cantabrico''' o '''montañés''' (''cántabro'' in [[lingua spagnola|spagnolo]], ''cántabru'' in cantabro) è
È considerato un dialetto di transizione che può essere considerato sia come appartenente alle [[lingue asturiano-leonesi]] sia
Secondo varie fonti sarebbe un insieme di dialetti spagnoli influenzati dall'[[asturiano]] poiché il [[Lingue castigliane|dominio linguistico castigliano]] si estendeva alla [[Cantabria]] nei tempi antichi.<ref> VVAA (1985). Gran enciclopedia de Cantabria, vol V. Cantabria. ISBN 84-86420-05-9. </ref><ref> [http://prosodia.upf.edu/home/arxiu/activitats/4th_workshop/protegit/Cantabrian_final.pdf «Cantabrian Spanish intonation. Transcription of intonation of the Spanish language»] </ref>
È diviso in due sottogruppi: il ''cantabrico occidentale'' e ''cantabrico orientale''.
Riga 50 ⟶ 49:
'''Cantabrico'''
'''Asturiano'''
Un españíu fizo temblar el hayéu. El miruellu voló llargu. L'esguilu despaeció nel nial. Hebu otru españíu, y darréu otru. L'home, entós, mientras cayía conas manes abiertas, los oyos nel infinitu y el su cuerpu remaneciendo per tolos llaos abondu sangre, gritó una pallabra, una pallabra namás, que tingló y hui sigui tinglando ena viesca y en toa Asturias: «¡Llibertá!».
'''Castigliano'''
Un estallido hizo temblar el hayedo. El mirlo voló largo. La ardilla desapareció en el nido. Hubo otro estallido, y luego otro. El hombre, entonces, mientras caía con las manos abiertas, los ojos en el infinito y su cuerpo vertiendo por todos lados abundante sangre, gritó una palabra, sólo una palabra, que resonó y hoy sigue resonando en el bosque y en toda Asturias: «¡Libertad!».
== Note ==
Riga 61 ⟶ 64:
== Bibliografia ==
* García Lomas, A.: ''El lenguaje popular de la Cantabria montañesa''. Santander: Estvdio, 1999. ISBN 84-87934-76-5
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
{{Portale|linguistica|Spagna}}
[[Categoria:Lingue asturiano-leonesi|Cantabrico]]
[[Categoria:
[[Categoria:Cantabria]]
| |||