Lamine di Pyrgi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
m Bot: sostituisco template da cancellare (come da decisione comunitaria), replaced: {{polytonic → {{subst:polytonic |
||
(56 versioni intermedie di 28 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{
[[File:Lamine d'oro in lingua etrusca e fenicia con dedica di un luogo sacro a pyrgi.jpg|thumb|Le tre lamine d'oro del [[VI secolo a.C.]], con la stessa iscrizione riportata in [[Lingua etrusca|etrusco]] e in [[Lingua punica|punico]] (Copia a [[Roma]], [[Museo nazionale etrusco di Villa Giulia|Museo di Villa Giulia]]). Rinvenute nel 1964 a ''[[Pyrgi]]'' (oggi [[Santa Severa (Santa Marinella)|Santa Severa]], in provincia di Roma), porto antico di ''Cere''.|317x317px]]
==Contesto storico e descrizione==
Le lamine sono state rinvenute l'8 luglio [[1964]] durante una campagna di scavo diretta da [[Massimo Pallottino]] presso [[Santa Severa (Santa Marinella)|Santa Severa]] nel sito archeologico [[Etruschi|etrusco]] di [[Pyrgi]]. La città era uno dei porti di ''Caere'' (l'antica [[Cerveteri]]) e tra il [[VI secolo a.C.|VI]] ed il [[IV secolo a.C.]] rappresentava uno dei più importanti scali commerciali del [[bacino del Mediterraneo]] e possedeva almeno due [[santuario|santuari]] di rilevanza internazionale: un tempio della fine del VI secolo a.C. dedicato a [[Uni (mitologia)|Uni]]/[[Astarte]] (denominato ''Tempio B'' nell'area di scavi) e un tempio della prima metà del [[V secolo a.C.]] dedicato a [[Thesan]]/[[Leucotea]] (''Tempio A'').
Le tre lamine ritrovate nelle vicinanze del Tempio B e alte circa 20 cm, risalgono alla fine del VI o all'inizio del V secolo a.C. e contengono un testo in [[lingua fenicia]] e due in [[lingua etrusca]]. Si tratta di un'iscrizione sacra: i documenti testimoniano la consacrazione del tempio alla dea etrusca [[Uni (mitologia)|Uni]], assimilata alla fenicia
I due testi più lunghi
Sebbene non comparabili
Il testo bilingue documenta il grado di influenza politica e culturale dei [[Punici]] in [[Etruria]] durante il VI sec. a.C.
==Testo, lessico e traduzione==
{|
! 1ª lamina in fenicio !! 2ª lamina in etrusco !! 3ª lamina in etrusco
|-
|
''(prima lamina in fenicio)''____<br />▼
lrbt l‘štrt 'šr qdš<br />
'z 'š p‘l w'š ytn<br />
tbry wln mlk 'l<br />
kyšry byrħ zbħ<br />
šmš bmtn 'bbt wbn<br />
Riga 35 ⟶ 31:
'lm wšnt lm'š 'lm<br />
bbty šnt km hkkbm
||▼
▲|
''(seconda lamina in etrusco)''____<br />▼
ita. tmia. icac. he<br />
ramašva[...] vatiexe<br />
Riga 56 ⟶ 47:
ers. itanim heram(a´ s)<br />
ve. avil eniaca. pul<br />
umkva
||
''(terza lamina in etrusco)''____<br />▼
NAC.ΘEFARIE.VEL<br />
IIUNIAS.ΘAMUCE<br />
Riga 69 ⟶ 58:
E.PULUMXV<br />
A.SNUIAΦ
|}
=== Traduzione ===
(Per il vocabolario si rimanda alla voce: [[Lingua etrusca]]).
{|
|-
|
''(
:<p>lrbt l‘štrt 'šr qdš</p>
:<p>'z 'š p‘l w'š ytn</p>
Riga 97 ⟶ 85:
:<p>Caere , durante il mese del sacrificio</p>
:<p>al Sole, come un dono nel tempio.</p>
:<p>Ed egli ha costruito un'edicola
:<p>durante il suo/mio regno nell'anno tre - 3 - </p>
:<p>nel mese di KRR, nel giorno della sepoltura</p>
Riga 104 ⟶ 92:
|}
{|
|-
|
:<p>''(
:<p>Ita tmia ica-c heramašva vat-ieχ-e Uni-al Astre-s, θem-iasa meχ θuta.</p>
Riga 128 ⟶ 117:
:<p>''Durante il regno del capo, nelle di Lei mani (egli) sarà portato (cioè: Uni-Astre gli diede l'autorità a governare).''</p>
:<p>''E con questi idoli di Hermes, gli anni dureranno quanto le stelle.''</p>
|}
{|
|-
|
:<p>''(
:<p>Nac Θefarie Veliiunas θam-uc-e cleva etan-al Masan tiur, Uni-as šel-ac-e.</p>
:<p>Vacal tmia-l avilχva-l am-uc-e pulumχva snuia-φ.</p>
Riga 159 ⟶ 149:
::poiché Astarte lo innalzò con la sua mano al regno per tre anni, nel mese di Churvar, nel mese della sepoltura della divinità.
::'''W-šnt lm{{unicode|ʔ}}š {{unicode|ʔ}}lm b-bty šnt km {{unicode|
::E gli anni della statua della divinità nel tempio (siano) come le stelle nel cielo.
Riga 176 ⟶ 166:
::'''bt''', casa, tempio [semitico '''*{{unicode|bayt}}-''']
::'''dy''', mano
::'''h-''', [l'articolo]
::'''{{unicode| ::'''k-''', come, siccome [semitico '''*{{unicode|ka}}-''']
::'''km''', come
::'''Krr''', Churvar [nome di mese] [cf. etrusco ''{{
::'''Kyšry'''', i ''Caerites'' [popolo]
::'''l-''', a, per [semitico '''*{{unicode|la}}-''']
Riga 272 ⟶ 263:
::'''Uni''', Dea madre etrusca della fertilità (<uni-al> 'di Uni') [cf. Latino <[[Giunone|Iuno]]>]
::'''vacal''', offerta votiva, voto
:::<Celi suθ ''vacl'' θesnin> "Sopra la terra della tomba ''un
::'''*vat''', dedicare (<vat-ieχ-e> 'essere dedicato')
::'''Velianas''', Velianas [nome di famiglia].
Riga 278 ⟶ 269:
:::<Svalasi, ''zilaχnuce''.> "[Mentre] viveva, [lui] ''è stato capo''." (TLE 173)
:::<''Zilaχnce'' avil XI.> "[Egli] ''è stato capo'' per undici anni." (REE 40, n75)
(La traduzione del testo in punico è di [[Giovanni Garbini]]; la traduzione dei due testi in lingua etrusca è di Massimo Pallottino).
==Note==
Riga 283 ⟶ 275:
==Bibliografia==
*Elio Lodolini, ''Storia dell'archivistica italiana'', Franco Angeli Editore, Milano, 2001 (1ª ediz.).
*[[Sabatino Moscati]], ''Italia Punica'', Rusconi, Milano, 1995.
*[[Mario Torelli]], ''Le lamine d'oro del santuario etrusco di Pyrgi'', in "Archeologia", XXIV, 1964.
*[[Massimo Pittau]], ''I grandi testi della lingua etrusca'' (contiene una traduzione riveduta dei testi delle tre lamine). Carlo Delfino Editore, Sassari, 2011.
==Voci correlate==
Riga 290 ⟶ 284:
*[[Liber linteus]]
*[[Tabula Cortonensis]]
*[[
*[[Disco di Magliano]]
*[[Cippo di Perugia]]
*[[Thefarie Velianas]]
*[[Pyrgi]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto
== Collegamenti esterni ==
* [https://web.archive.org/web/20050330053810/http://etp.classics.umass.edu/ The Etruscan Texts Project] A searchable database of Etruscan texts.
* {{cita web|url=http://ling.cornell.edu/people/Weiss/CGL_35-Etruscan.pdf|formato=PDF|titolo=Etruscan; The Pyrgi Bilingual|accesso=19 gennaio 2016|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20080406150905/http://ling.cornell.edu/people/Weiss/CGL_35-Etruscan.pdf|lingua=en|dataarchivio=6 aprile 2008}}
* {{cita web | 1 = http://users.tpg.com.au/etr/etrusk/po/pyrgi.html | 2 = Photograph, transliteration, and partial translation | accesso = 28 settembre 2006 | urlarchivio = https://web.archive.org/web/20081222203327/http://users.tpg.com.au/etr/etrusk/po/pyrgi.html | dataarchivio = 22 dicembre 2008 | urlmorto = sì }}
{{Portale|archeologia|Etruschi}}
[[Categoria:Epigrafi etrusche]]
|