ISO 9: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Sembra che le differenze riguardino la fonetica anziché i fonemi
 
(14 versioni intermedie di 13 utenti non mostrate)
Riga 1:
La [[Norma tecnica|norma]] '''ISO 9''' stabilisce un metodo per la [[traslitterazione]] in [[alfabeto latino|caratteri latini]] dei [[alfabeto cirillico|caratteri cirillici]] che costituiscono l'[[alfabeto]] delle [[lingue slave]] e di alcune lingue non slave.
{{Avvisounicode}}
La norma '''ISO 9''' stabilisce un metodo per la [[traslitterazione]] in [[alfabeto latino|caratteri latini]] dei [[alfabeto cirillico|caratteri cirillici]] che costituiscono l'alfabeto delle [[lingue slave]] e di alcune lingue non slave.
 
Il principale vantaggio di ISO 9 sugli altri sistemi di traslitterazione è la scelta di avere (usando i segni [[diacritico|diacritici]]) uno ed un solo carattere latino per ciascun carattere cirillico, e viceversa uno ed un solo carattere cirillico per ciascun carattere latino, il che permette di rappresentare univocamente il testo originale e di fare una traslitterazione inversa anche sequando la lingua originale non è nota.
 
Le versioni precedenti della norma, '''ISO/R 9:1954''', '''ISO/R 9:1968''', e '''ISO/R 9:1986''' erano basate sulla [[traslitterazione scientifica]] utilizzata dai [[linguisti]], ma si è poi scelto di preferirepreferita una traslitterazione univoca rispetto alla rappresentazione [[fonetica]].
 
== ISO/R 9:1995 ==
Questa edizione elimina e rimpiazzasostituisce l'edizione ISO/R 9:1986. La tabella sottostante mostra i caratteri per [[lingua abcasa|abcaso]], [[lingua altai|altai]], [[lingua bielorussa|bielorusso]], [[lingua bulgara|bulgaro]], [[lingua buriata|buriato]], [[lingua ciuvascia|ciuvascio]], [[Lingua caraciai-balcara|caraciai-balcaro]], [[lingua macedone|macedone]], [[lingua moldava|moldavo]], [[lingua russa|russo]], [[lingua rutena|ruteno]], [[lingua serba|serbo]], [[lingua udmurta|udmurto]], [[lingua ucraina|ucraino]], e tutte le [[lingue caucasiche]] che usano il [[Páločka]].
 
{|class="wikitable" style="text-align:center;"
Riga 857 ⟶ 856:
|}
 
== ISO/R 9:19ыы681968 ==
Questa è una versione più vecchia dello standard, con traslitterazioni differenti per le diverse lingue slave, per riflettere le loro differenze fonemichefonetiche. È più vicino al sistema originale di [[traslitterazione scientifica]].
 
Per comparazione la norma ISO 9:1995 è indicata nell'ultima colonna.
Riga 934 ⟶ 933:
|i, y <sup>2</sup>||i||i||i
|-style="background:#eee;"
|[[І|IІ і]]
|||&nbsp;ī <sup>1 </sup>||ī, i <sup>2</sup>
|ī, i <sup>2</sup>||||||ì
Riga 1 050 ⟶ 1 049:
|ʹ||||||ʹ
|-
|[[Jat (cirllicocirillico)|Ѣ ѣ]]
|&nbsp;ě <sup>1</sup>||&nbsp;ě <sup>1</sup>||&nbsp;ě <sup>1</sup>
|&nbsp;ě <sup>1</sup>||||||ě
Riga 1 090 ⟶ 1 089:
===I due sub-standard di ISO/R 9:1968===
ISO/R 9:1968 definisce due sub-standard:
*un sub-standard che dipende delladalla lingua: russo (ru), ucraino (uk), bielorusso (be) e bulgaro (bg), qui chiamato ''sub-standard 1'': "In order to facilitate the use of this ISO Recommendation the letters are transliterated by the same character for each Slavic language. However, the following groups of variations may be used for such cases where it is desirable to respect the original character of the Slavic alphabet."
*un altro sub-standard per tutte le lingue trattate dallo standard, qui chiamato ''sub-standard 2'': "In countries where tradition favours it, the following variations are permitted, but only as a group."
 
Riga 1 139 ⟶ 1 138:
* {{ARM}} (GOST 7.79)
* {{AZE}} (GOST 7.79)
* {{BLR}} (ГОСТ 7.79-2000, ИСО 9-95, adottato in data 1º marzo 2003)<ref>"Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД), действующих в Республике Беларусь", item 55</ref>
* {{KAZ}} (GOST 7.79)
* {{KGZ}} (GOST 7.79)
Riga 1 160 ⟶ 1 159:
* {{en}} [http://transliteration.eki.ee/ Transliteration of Non-Roman Scripts] Una collezione di sistemi di scrittura e tavole di traslitterazione, di Thomas T. Pederson. Il PDF con le tabelle di riferimento comprende ISO 9.
* {{en}} [http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=3589 ISO 9:1995 a ISO.org] (come acquistare una copia dello standard)
* {{de}} [{{collegamento interrotto|1=httphttps://www.user.uni-hannoverheidelberg.de/ntrfakultaeten/neuphil/iask/sued/seminar/abteilungen/russisch/umschrifttabellerussisch_translit.html |date=marzo 2018 |bot=InternetArchiveBot }} Umschrift des russischen Alphabets] Traslitterazioni del russo in diversi sistemi, compreso DIN 1460 (1982) che è equivalente a ISO/R9:1968.
* {{cita web|http://tran.comyreu5.comorg/ISO9_translit.html|Programma per la traslitterazione secondo ISO 9:1995|lingua=en, es, it, pt, be, kk, ru, uk}}
 
{{Standard ISO}}