Cardfight!! Vanguard: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m rimosso wikilink a voce cancellata
m rimosso wikilink a voce cancellata
Riga 98:
|testi Italia 4 = Orietta Regina
|testi Italia 5 = Lina Zargani
|studio doppiaggio Italia = [[Cine Dubbing]]
|direttore doppiaggio Italia = [[Davide Turla]]
}}
Riga 463:
In Italia è stata acquistata la prima serie direttamente dal Giappone, la quale è stata trasmessa su [[K2 (rete televisiva)|K2]] la quale è stata trasmessa dal 9 maggio 2016<ref name="Edizione italiana"/><ref>{{cita web|url=https://www.animeclick.it/news/52785-cardfight-vanguard-lanime-e-il-gioco-di-carte-arrivano-in-italia|titolo=Cardfight!! Vanguard: l'anime e il gioco di carte arrivano in Italia|editore=[[AnimeClick.it]]|data=11 marzo 2016|accesso=9 luglio 2017}}</ref><ref>{{cita web|url=http://www.cf-vanguard.it/news/13/CFV-Oriental-Wave-risponde|titolo=CFV: Oriental Wave risponde|sito=Cardfight!! Vanguard|data=1º luglio 2016|accesso=9 luglio 2017}}</ref> al 28 maggio 2018 dove le sigle presenti sono state collocate in un ordine diverso da quello giapponese ed alcune di queste sono rimaste inedite<ref>{{cita web|url=https://www.facebook.com/cfvanguardit/posts/1780712452187616|titolo=Cardfight!! Vanguard sigla finale 2 SMASH UP|sito=cf-vanguard.it|editore=[[Facebook]]|data=28 ottobre 2016|accesso=9 luglio 2017}}</ref><ref>{{cita web|url=https://www.facebook.com/cfvanguardit/posts/1780709022187959|titolo=Cardfight!! Vanguard NUOVA SIGLA: "Credo nella mia esistenza"|sito=cf-vanguard.it|editore=[[Facebook]]|data=27 ottobre 2016|accesso=9 luglio 2017}}</ref>, tale edizione è stata successivamente pubblicata anche [[Online e offline|online]] sul servizio di [[streaming]] gratuito Dplay<ref name=Dplay>{{cita web|url=https://it.dplay.com/k2/cardfight-vanguard/|titolo=Cardfight!! Vanguard|sito=Dplay|accesso=9 luglio 2017}}</ref>. Dal 27 marzo 2017 al 29 agosto 2018 l'intera serie viene pubblicata a cadenza settimanale di tre episodi sul canale ufficiale di [[YouTube]] ''Vanguard Italia'' dove viene mantenuto l'ordine originale delle sigle iniziali e finali, utilizzando anche quelle scartate nella trasmissione televisiva<ref name="Vanguard Italia"/>. In entrambe le versioni sono mantenuti sia gli [[eyecatch]] che le anticipazioni dopo la sigla di chiusura.
 
L'edizione italiana della prima serie è stata curata da Mariagrazia Boccardo<ref name="Edizione italiana 2">{{cita web|url=https://www.animeclick.it/news/54645-arriva-cardfight-vanguard|titolo=Arriva oggi in tv Cardfight Vanguard!|editore=[[AnimeClick.it]]|data=9 maggio 2016|accesso=9 luglio 2017}}</ref>. Il doppiaggio è stato effettuato presso lo studio [[Cine Dubbing]] sotto la direzione di [[Maria Pia Di Meo]] con l'assistenza di [[Riccardo Marricchi]] e con i dialoghi di Marisa Volonnino, Luca Dresda e Massimo Locchi<ref name="Edizione italiana 2"/>. Il [[Missaggio|mixage]] è stato eseguito da Mauro Lopez, mentre la [[post-produzione]] video ed audio è stata fatta da Enrico Torre.<ref name="Edizione italiana 2"/> Le sigle sono cantate dai fratelli Antonio De Rosa, Alfredo De Rosa e Marica De Rosa con la coordinazione di Luca Morandini (il quale si è occupato anche della sottotitolazione delle scritte giapponesi assieme a Salvatore Carboni)<ref>{{cita web|url=https://antoniogenna.com/2016/05/09/tv-su-k2-arriva-lanime-cardfight-vanguard-con-intervista-al-doppiatore-emanuele-ruzza/|titolo=TV – Su K2 arriva l'anime “Cardfight!! Vanguard (con l'intervista al doppiatore Emanuele Ruzza)|autore=Luca Morandini|sito=[[Il mondo dei doppiatori|Antonio Genna Blog]]|data=9 maggio 2016|accesso=9 luglio 2017}}</ref>.
 
==== Seconda stagione ====
Riga 470:
Il 23 maggio, il cantante di sigle [[Giorgio Vanni]], annuncia tramite una [[Instagram]] story il suo coinvolgimento diretto nella produzione delle nuove sigle di apertura e chiusura<ref>{{cita web|url=https://www.facebook.com/GiorgioVanniOfficial/photos/a.350697338359506.79158.337214546374452/1690656747696885/|titolo=CIURMA! Stasera, 1^TV alle 21:30 su K2, grande appuntamento con Cardfight!! #Vanguard la nuova stagione!|sito=Giorgio Vanni|editore=[[Facebook]]|data=29 maggio 2018|accesso=30 maggio 2018}}</ref>. Come nella serie precedente le sigle presenti sono state collocate in ordine differente da quello originale e tale versione è stata pubblicata anche sul servizio di streaming Dplay<ref name=Dplay/>. Dal 3 settembre al 28 novembre 2018 la serie è stata pubblicata sul canale ufficiale di YouTube dove fu ripristinato il corretto ordine delle sigle<ref name="Vanguard Italia"/>.
 
Il doppiaggio della seconda serie è stato effettuato nuovamente presso lo studio [[Cine Dubbing]], questa volta sotto la direzione di [[Davide Turla]] con l'assistenza di [[Riccardo Marricchi]] (come nella prima stagione) e con i dialoghi di Eleonora Alberti, Fausta Fascetti, Manuela Lomeo, Orietta Regina e Lina Zargani. Il [[Missaggio|mixage]] è stato eseguito da Mauro Lopez, mentre le sigle sono cantate da [[Giorgio Vanni]] e Silvia Pinto con la coordinazione di Luca Morandini, adattamento italiano dei testi di Enrico Torre e traduzioni di Monica Pianaro, il mixing è ad opera di [[Max Longhi]] (sigla d'apertura) e Daniele "Daniel Tek" Cuccione (sigla di chiusura).
 
=== Manga ===