Utente:EnricoMreule/Sandbox: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 106:
 
== Le Opere ==
Viene indicata la traduzione solo per quelle opere edite in italiano.
 
=== Liriche ===
''Pastorale'' ([[1921]])
Riga 111 ⟶ 113:
''Dies Büchlein sagt von hoher Minne'' ([[1922]])
 
''Kanzonnair'' ([[1923]])
 
''Das Geheimnis Sankt Michaels'' ([[1927]])
 
''Die goldene Horde'' ([[1935]])
 
''Die Trophae'' ([[1941]])
 
''Die Titanen'' ([[1945]])
 
''Germanien'' ([[1946]])
 
''Das Feuer'' ([[1949]])
 
 
=== Romanzi ===
 
''Die nächtliche Hochzeit'' ([[1930]])
 
''Die Abenteuer eines jungen Herrn in Polen'' ([[1931]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Le avventure di un giovane ufficiale in Polonia''
 
''Ljubas Zobel'' ([[1932]])
 
''Jo und der Herr zu Pferde'' ([[1933]])
 
''Ich war Jack Mortimer'' ([[1933]])
 
''Die Standarte'' ([[1934]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Lo stendardo''
 
''Die Auferstehung des Maltravers'' ([[1936]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''La resurezzioneresurezione di Maltravers''
 
''Der Mann im Hut'' ([[1937]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''L'uomo col cappello''
 
''Riviera'' ([[1937]])
 
''Ein Traum in Rot'' ([[1939]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Un sogno in rosso''
 
''Mars im Widder''([[1941]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Marte in Ariete''
 
''Beide Sizilien'' ([[1942]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Le due Sicilie''
 
''Der Graf von Saint Germain'' ([[1948]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Il conte di Saint-Germain''
 
''Die Inseln unter dem Winde'' ([[1952]])
 
''Der junge Moncada'' ([[1954]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Il giovane Moncada''
 
''Der Graf Luna'' ([[1955]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Il conte Luna ''
 
''Das Finanzamt'' ([[1955]])
 
''Das Goldkabinett'' ([[1957]])
 
''Die vertauschten Briefe'' ([[1958]])
 
''Das Halsband der Königin'' ([[1962]])
 
''Die weiße Dame'' ([[1965]])
 
''Die Hexen'' ([[1969]])
 
''Pilatus'' ([[1967]])
 
''Die Geheimnisse des Hauses Österreich'' ([[1971]])
 
''Die Beschwörung'' (scritto sotto lo pseudonimo di ''G. T. Dampierre'') ([[1974]])
 
=== Racconti ===
 
''Der Herr von Paris'' ([[1936]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Il signore di Parigi'
 
''Der Baron Bagge'' ([[1936]]) - tradotto in italiano e pubblicato con il titolo: ''Il Barone Bagge''
 
''Mona Lisa'' ([[1937]])
 
''Strahlenheim'' ([[1938]])
 
''Der zwanzigste Juli'' ([[1947]])
 
''Die drei Federn'' ([[1953]])
 
=== Biografie ===
 
''Prinz Eugen'' ([[1960]])
 
''Naundorff'' ([[1961]])
 
=== Teatro ===
 
''Demetrius'' ([[1925]])
 
''Ollapotrida'' ([[1926]])
 
''Österreichische Komödie'' ([[1926]])
 
''Erotik'' ([[1927]])
 
''Flagranti'' ([[1927]])
 
''Parforce'' ([[1928]])
 
''Gelegenheit macht Liebe'' (o ''Quiproquo'') ([[1928]])
 
''Die Frau in der Wolke'' ([[1928]])
 
''Die nächtliche Hochzeit'' ([[1929]])
 
''Tumult'' (o ''Mariage'') ( in collaborazione con Paul Frank) ([[1929]])
 
''Kavaliere'' ([[1930]])
 
''Attraktion'' (o ''Transaktion'') (in collaborazione con Paul Frank) ([[1930]])
 
''Lauter Achter und Neuner'' (o ''Kapriolen'') ([[1931]])
 
''Liebesnächte'' ([[1931]])
 
''Die Lützowschen Reiter'' ([[1932]])
 
''Die Frau des Potiphar'' ([[1934]])
 
''Die Abenteuer der Kascha'' (tratto dal romanzo ''Die Abenteuer eines jungen Herrn in Polen'') ([[1934]])
 
''Glastüren'' ([[1939]])
 
''Tohuwabohu'' (o ''Remasun'') ([[1939]])
 
''Spanische Komödie'' ([[1948]])
 
''Radetzky'' ([[1956]])
 
''Das Finanzamt'' (tratto dal romanzo omonimo) ([[1956]])
 
''Das Goldkabinett'' (tratto dal romanzo omonimo) ([[1957]])
 
''Die Schwäger des Königs'' ([[1958]])
 
''Die Thronprätendenten'' ([[1965]])
 
''Die Hexe von Endor'' ([[1968]])
 
=== Cinema e televisione ===
=== Traduzioni ===
 
''Die Verlobten'' - traduzione dall'italiano de ''I promessi Sposi'' di [[Alessandro Manzoni]] ([[1950]])
 
'' Gedichte '' - traduzione dall'italiano di alcune poesie di [[Egle Marini]] ([[1958]])
 
''Der Unwiderstehliche'' - traduzione dall'inglese di alcune poesie di Taylor e Skinner ([[1958]])
 
''Die wahre ManonDubarry'' - traduzione daldall'inglese francesedi di [[Stanley Loomis]] (1959[[1960]])
 
''DieMarino DubarryMarini, ein Lebensbild'' - traduzione dall'inglese di diitaliano ([[Stanley Loomis1961]] (1960)
 
''MarinoDie Marini,Nonne einvon LebensbildMonza'' - traduzione dall'italiano de ''La monaca di Monza'' di [[Mario Mazzucchelli]] (1961[[1962]])
 
''DieQuartier Nonnefür voneine MonzaNacht'' - traduzione dall'italianoinglese dedel ''La monaca di Monza''romanzo di [[MarioRobert MazzucchelliLouis Stevenson]] (1962[[1963]])
 
''QuartierWegen fürder eine NachtLeute'' - traduzione dall'inglesedal difrancese del romanzo di [[RobertNoel LouisPierce StevensonCoward]] ([[1963]])
 
''Wegen der Leute'' - traduzione dal francese di di [[Noel Pierce Coward]] (1963)
 
== Bibliografia==
 
*Hélène Barrière, Thomas Eicher, Manfred Müller (Hgg.): ''Personalbibliographie Alexander Lernet-Holenia''. Athena, Oberhausen 2001, ISBN 3-932740-88-2
*Hélène Barrière, Thomas Eicher, Manfred Müller (Hgg.): ''Schuld-Komplexe. Das Werk Alexander Lernet-Holenias im Nachkriegskontext''. Athena, Oberhausen 2004, ISBN 3-89896-192-3 (Aufsatzsammlung)
Riga 286:
 
== Collegamenti esterni ==
*{{de}} *[http://www.lernet-holenia.com/ Internationale Alexander-Lernet-Holenia-Gesellschaft] - Il sito ufficiale della Fondazione culturale Alexander Lernet-Holenia.
 
{{scrittori}}