Discussione:Storia dell'Islam/temp: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Muhammad?
Riga 46:
 
Ma in [[Lingua italiana|italiano]] non si dice [[Maometto]]? Capisco il rispetto per la religione islamica e per la lingua araba, ma questa è la wikipedia di lingua italiana, altrimenti non si spiegherebbe perché esiste l'articolo sulla [[Borgogna]] invece di [[Bourgogne]] o su [[Francoforte sul Meno]] invece di [[Frankfurt am Main]]... --[[Utente:Fredericks|Fede]] <small>([[Discussioni utente:Fredericks|msg]])</small> 05:30, Ago 25, 2005 (CEST)
 
==Maometto?==
 
Certo che in Italia si dice Maometto. Questo però non mi sembra un buon motivo per dribblare con disinvoltura il nome di una persona (sia pur traslitterato) che, a quanto mi consta, non è poi tanto ignoto anche sulla stampa scritta e parlata (che contribuiscono non poco a tener viva - magari un po' groggy - la lingua.
Altrimenti torniamo un pochino al periodo in cui in Italia si diceva Nuova York (chissà poi perché non Nuova Eboraco ?) o Giorgio Washington, come in tanti film doppiati dell'epoca ancora si può ascoltare.
Rispetto e capisco l'uso alterato in italiano di un nome straniero.Trovo il tutto più che legittimo, per carità. Ma non sarebbe ora, finalmente, di avere un tantinello più di attenzione per la scientificità onomastica e toponomastica straniera quando l'uso non abbia fatto piazza pulita dell'originale?
Nel caso di Maometto l'adattamento "italiano" non ebbe nessun intento offensivo (il turco fa altrettanto pronunciando Mehmet e scrivendolo Mehmed) ma alcuni organi di stampa (e, ahimè, alcuni lettori) ancora pensano che "Maometto" venga da "Mal commetto", come ebbe a dirci a suo tempo il benemerito "Corriere della Sera" in un suo numero, più o meno goffo, dedicato all'Islam.
Il lemma, poi, è "Maometto" ma c'è un po' di tolleranza per chi preferisce l'uso dell'originale, wikificandolo comunque al lemma "Maometto"? Cerèa, neh! --[[Utente:Cloj|Cloj]] 14:05, Set 22, 2005 (CEST)
Ritorna alla pagina "Storia dell'Islam/temp".