Discussioni progetto:Coordinamento/Template: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 584:
== Richiesta di pareri sull'uniformare i template linguistici ==
I template linguistici danno parecchi grattacapi, ognuno è diverso dall'altro, quindi secondo me ci vorrebbe una bella discussione in cui ci si decida una volta per tutte, così da stabilire delle convenzioni che vengano seguite da tutti (leggasi: il più possibile). Ad esempio, perché la maggior parte dei template ha il nome italiano della lingua, mentre {{template|nihongo}} no? In più, la maggior parte deve essere inserita manualmente all'interno delle parentesi, dove poi vengono scritti i caratteri e le traslitterazioni, mentre questo crea automaticamente le parentesi perché richiede anche il parametro da inserire fuori. Nel caso ciò non si volesse, viene in auto {{template|nihongo2}}, ma a mio avviso non ha molto senso averne due. Come possibile soluzione proporrei di usare un bot che, ad esempio, a <code><nowiki>{{nihongo|1='''a'''|2=b|3=c|4=d}}</nowiki></code> sostituisca <code><nowiki>'''a''' {{nihongo2|1=b|2=c|3=d}}</nowiki></code>. Per quanto riguarda le traslitterazioni, alcuni template (anche Nihongo, in questo caso) inseriscono automaticamente il corsivo, mentre altri come {{template|cinese}} no. Anche qui direi, per comodità, di inserire il corsivo direttamente all'interno del codice dei template. Parlando invece delle traduzioni letterali, anche qui c'è molta confusione: molto spesso vedo scritto (e di conseguenza scrivo) «lett. "
:Aggiungo anche che alcuni template come {{template|ebraico}} non prevedono proprio il campo della traslitterazione. --[[Utente:Rubinetto|Rubinetto]] ([[Discussioni utente:Rubinetto|msg]]) 19:00, 10 apr 2020 (CEST)
|