Sì, il termine arabo significa "coppa" o "trofeo". Quanto alla resa, con o senza l'articolo, io personalmente propenderei per lasciare l'articolo (Coppa del Sudan), un po' come "Copa del Rey" in Spagna. Ma se si vuole evitare l'articolo/preposizione articolata (come per Copa de España o Coppa Italia) sarebbe perfettamente legittimo. A vostra scelta. Un augurio di buon lavoro e di buone festività. --[[Utente:Cloj|<span style="color:green;">'''Cl'''</span>]][[Discussioni utente:Cloj|<span style="color:red;">'''oj'''</span>]] 10:29, 30 dic 2020 (CET)
<div style="text-align:right; color:#FFFFFF"><small>''Capodanno 2021''</small></div><br><br><br><br><div style="text-align:center; color:#FFFFFF"><big><big><big>'''Felice "buon anno"!'''</big></big></big><br><big>'''(forse con meno botti e brindisi, ma certamente non senza gioia, felicità e speranza)'''</big><br><br><br><br><br><div style="text-align:right; color:#FFFFFF"><small>'''Enzo Encius'''</small></div></div>
|-
||
|}--<span style="font-family:Viner Hand ITC">'''[[Utente:Enzo Encius|<span style="color:red">Enzo</span>]][[Discussioni utente:Enzo Encius|<span style="color:blue">Encius <sup>(10.000!)</sup></span>]]'''</span> 00:17, 1 gen 2021 (CET)