Hoppity va in città: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Elenco completo dei doppiatori di tutti e tre i doppiaggi del film, basato sulle ricerche autonome dell'utente Hanami sul forum de Il Mondo dei Doppiatori |
Wikificazione totale! - Correzione incipit; Sistemazione trama (la versione precedente proveniva quasi sicuramente da una pessima traduzione dall'inglese); Sistemazione sezione "Produzione"; Aggiunta corsivi nelle "Voci correlate"; Sistemazione template "Film" (aggiunta e correzione collegamenti, correzione ordine personaggi e nomi) |
||
Riga 2:
|titolo italiano = Hoppity va in città
|immagine = Hoppity va in città.png
|didascalia = Una scena della pellicola, in cui sono presenti da sinistra: la signora Coccinella, Hoppity, il signor Calabrone e Dolcezza
|titolo originale = Mr. Bug Goes to Town
|lingua originale = [[Lingua
|paese = [[Stati Uniti d'America]]
|titolo alfabetico =
|anno uscita = [[1941]]
|aspect ratio = 4:3
|genere =
|genere 2 = commedia
|genere 3 = fantastico
|regista = [[Dave Fleischer]]
|soggetto = [[Maurice Maeterlinck]] (''[[La vita delle api]]'')
|sceneggiatore = Dave Fleischer, Dan Gordon, Tedd Pierce e Isadore Sparber
|produttore = [[Max Fleischer]]
|produttore esecutivo =
|casa produzione = [[Fleischer Studios]]
|casa distribuzione italiana = [[Paramount Pictures]]
|storyboard = <!--per i film di animazione-->
Riga 21 ⟶ 23:
|character design = <!--per i film di animazione-->
|animatore = <!--per i film di animazione-->
|doppiatori originali = * [[
* [[
* [[
* [[
* [[
* [[
* [[Guinn 'Big Boy' Williams]]: Narratore▼
* [[The Four Marshals]]: Coro
* [[The Royal Guards]]: Coro
|doppiatori italiani = '''Primo doppiaggio''':▼
▲* [[Pinto Colvig]]: Mr. Creeper
▲* [[Margie Hines]]: Mrs. Ladybug, Buzz
▲* [[Guinn 'Big Boy' Williams]]: Narratore
▲|doppiatori italiani = Primo doppiaggio:
▲* [[Lauro Gazzolo]]: Signor Calabrone, Swat
* [[Stefano Sibaldi]]: Hoppity
* [[Rosetta Calavetta]]: Dolcezza
* [[
* [[Mario Besesti]]: signor Scarafaggio
* [[Giulio Panicali]]: Dick Dickens
* [[Lydia Simoneschi]]: Mary Dickens
* [[
* [[Carlo Romano]]: signor Lumaca
* [[Quartetto Cetra]]: Coro
'''Secondo doppiaggio (1975)''':
* [[Franco Agostini]]: Hoppity
* [[Liliana Sorrentino]]: Dolcezza
* [[Roberto
* [[Roberto Villa]]:
* [[Gino La Monica|Luigi La Monica]]: Dick Dickens
* [[Vanna Busoni]]: Mary Dickens
* [[Solvejg D'Assunta]]: Swat
* [[Walter Maestosi]]: Smack
* [[Vittorio Congia]]:
* [[Wanda Tettoni]]:
* [[Alida Cappellini]]: Buzz
'''Terzo doppiaggio (1995)''':▼
▲Terzo doppiaggio:
* [[Flavio Arras]]: Hoppity
* [[Dania Cericola]]: Honey
* [[Antonio Paiola]]: Mister Bombo
* [[Maurizio Scattorin]]: Bagley Beetle
* [[Ivo De Palma]]: Dick Dickens
Riga 66 ⟶ 67:
* [[Giorgio Melazzi]]: Mario Moschino
* [[Luca Semeraro]]: Luca Lumaca
* [[Caterina Rochira]]:
* [[Paolo Torrisi]]: Buzz
* [[Marco Balzarotti]]: Narratore
|fotografo =
|montatore =
Riga 80 ⟶ 81:
}}
'''''Hoppity va in città''''' (''Mr. Bug Goes to Town'')
Prodotta da [[Max Fleischer]] – fratello del regista – e basata sul romanzo [[La vita delle api|''La vita delle api'']] di [[Maurice Maeterlinck]], la pellicola è nota per essere uno dei primi [[Prototipo|prototipi]] di [[Cinema tridimensionale|film in 3D]].
== Trama ==
Improvvisamente il grillo Hoppity ritorna nel proprio villaggio, dopo esserne stato assente per lungo tempo, venendo accolto calorosamente da tutti; i pensieri del grillo erano però principalmente rivolti alla sua amica d'infanzia Dolcezza, di cui era da molto tempo innamorato. Quasi in contemporanea, nel negozio di miele gestito dal bonario signor Calabrone (il padre di Dolcezza) arriva trafelata l'ape-scout Buzz, per avvertire la signora Coccinella che la sua casa sta andando a fuoco, a causa di un fiammifero gettato lì dagli umani. In realtà l'incendio era stato causato dal perfido signor Scarafaggio, anche lui interessato alla mano di Dolcezza, e che tramava nell'ombra coadiuvato dai propri scagnozzi, Swack la mosca e Smack lo zanzarone.
Hoppity decide allora di cercare un nuovo posto dove far trasferire l'intero villaggio, e trova il rigoglioso giardino dei coniugi Dickens, persone gentili e rispettose degli animali. Le macchinazioni del signor Scarafaggio portano però tutti i conoscenti di Hoppity, tranne il signor Calabrone e Dolcezza, a schierarsi contro di lui, costringendolo ad andarsene. Casualmente, Hoppity ha però modo di scoprire la verità: il signor Scarafaggio, Swat e Smack avevano nascosto un prezioso assegno inviato per posta ai Dickens (il marito, Dick, era infatti un compositore), con lo scopo di fargli vendere la casa e rendere il giardino uno spazio edificabile; così facendo, l'unica area in cui gli umani non avrebbero potuto mettere piede sarebbe stata quella in cui a suo tempo il signor Scarafaggio si era stabilito, con tutte le speculazioni che ne sarebbero conseguite.
I tre decidono allora di rapire Hoppity, rinchiudendolo nella busta dell'assegno, ma il grillo riesce a fuggire e a far raccogliere la lettera a un postino, che la consegnerà a destinazione. Nel frattempo al posto del giardino viene costruito un gigantesco grattacielo, ma con i soldi dell'assegno (e dei diritti d'autore della canzone scritta dal marito, che si era rivelata di grandissimo successo) i Dickens possono acquistare un attico e creare un nuovo spazio verde, ancor più rigoglioso del precedente. Dopo varie peripezie, l'intero villaggio – guidato da Hoppity – può quindi stabilirsi nella nuova area, una vera e propria "oasi" di pace e tranquillità; Hoppity viene così riabilitato agli occhi di tutti e può coronare il proprio sogno d'amore con Dolcezza.
== Produzione ==
La produzione del film iniziò subito dopo l'uscita de ''[[I viaggi di Gulliver (film 1939)|I viaggi di Gulliver]]'', perché a causa dello sciopero dei dipendenti dei [[Fleischer Studios]], lo spostamento degli Studios da [[New York]] a [[Miami]] e lo scarso incasso ricevuto con ''I viaggi di Gulliver'', il produttore [[Max Fleischer]] pensava che un ulteriore film avrebbe potuto guadagnare i soldi necessari per saldare i debiti accumulati.
Il film – colorato con il Technicor bicolore e il Cinecolor – fu uno dei primi prototipi di pellicole in [[Tridimensionalità|3D]] e uscì il 5 dicembre [[1941]]. Tuttavia, due giorni dopo – a causa dell'attacco giapponese a Pearl Harbor – gli Stati Uniti dovettero entrare in guerra; l'evento ebbe gravi ripercussioni sugli incassi della pellicola, che risultarono insufficienti: l'anno seguente [[Max Fleischer]] fu infatti costretto a chiudere i propri studi e cederli alla [[Paramount Pictures|Paramount]], che li trasformò nei [[Famous Studios]].
* We're the couple in the castle▼
* Boy, oh boy!▼
* Katy-Did Katy-Didn't▼
* See my little baby Bumble Bee▼
* I'll dance at your wedding▼
==
▲* ''We're the couple in the castle''
▲* ''Boy, oh boy!''
▲* ''Katy-Did Katy-Didn't''
▲* ''See my little baby Bumble Bee''
▲* ''I'll dance at your wedding''
== Voci correlate ==
* [[Max Fleischer]]
* [[Dave Fleischer]]
* [[I viaggi di Gulliver (film 1939)|''I viaggi di Gulliver'' (film 1939)]]
* [[Fleischer Studios]]
* [[Superman (serie cinematografica)|''Superman'' (serie cinematografica)]]
== Collegamenti esterni ==
|