Grammatica francese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Ripeus2 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 97:
 
=== Articolo determinativo, indeterminativo e partitivo ===
L'articolo determinativo francese (''article défini'') determina genere e numero del nome a cui si riferisce. Quest'ultimo è posto dopo il suo articolo. <br />Al singolare l'articolo determinativo maschile è: '''le''' /lə/, il femminile è '''la''' /la/. <br />L'articolo determinativo plurale è identico al maschile e al femminile: '''les''' /le/.<ref>Da notare le costruzioni con l'articolo determinativo posto tra monsieur ( madame, mademoiselle) e il nome: monsieur ''le'' directeur, monsieur ''le'' professeur, messieurs ''les'' voyageurs ( i signori viaggiatori), Madame ''la'' Comtesse, mademoiselle votre tante (= la signorina vostra zia), etc.</ref>
 
Diversamente dall'italiano, solamente le due preposizioni ''à'' e ''de'' possono fondersi con alcune forme dell'articolo determinativo creando un'unica parola; tutte le altre si mantengono separate: ''dans le'', ''pour la'', ''vers le'', ''avec les'', etc.
Riga 144:
I sostantivi terminanti in '''-eur''' sono in genere femminili, tranne le ''bonheur'' (la fortuna), ''le malheur'' (la sfortuna), ''le coeur'' (il cuore)<ref>''Par coeur'' sifnifica "a memoria" ed equivale all'inglese ''by heart''.</ref>, ''le moteur'' (il motore). Abbiamo quindi: ''la chaleur'', ''la faveur'', ''la fleur'', ''la splendeur'', ''la liqueur'', ''la saveur'', ''la rigeur'', ''la douleur'', etc.
 
Vari sostantivi italiani maschili sono femminili in francese o viceversa. Ad esempio abbiamo: ''la montre'' (l'orologio da polso), ''le printemps'' (la primavera), ''l'été'' (l'estate), ''la période'' (il periodo), ''le mensonge'' (la menzogna), ''la minute'' (il minuto), ''le dimanche'' (la domenica), ''la Noël'' (il Natale; sottinteso: fête de), ''la rencontre'' (l'incontro), ''la destinée'' (il destino), ''la mer'' (il mare), ''la panique'' (il pànico), ''la valeur'' (il valore), etc. ''Les Pâques'' (la Pasqua) è plurale.
 
=== Aggettivi e pronomi indefiniti ===
Riga 737:
 
Il déclara qu'il m' ''aiderait'' [Dichiarò che mi avrebbe aiutato].(Futuro nel passato).
 
* '''Tout''' nel significato di ''per quanto'' (+ aggettivo o avverbio) regge l' ''indicativo'' anzichè il congiuntivo come in italiano (es.: ''tout'' intelligent qu'il ''est''... = per quanto intelligente sia...)
 
* Con i ''verbi di opinione'' usati affermativamente (''croire'', ''penser'', ''affirmer'', ''dire'', ''supposer'', ''prétendre'', ''espérer'', etc.) il francese usa l'indicativo. (Es.: je crois qu'il ''est'' méchant = credo che sia malvagio).
 
=== Accordo del participio passato ===
* Il participio passato '''été''' (= stato) è sempre invariabile (Eses.: nous avons ''été invités'' = noi siamo stati invitati).
* Il participio passato si accorda con il soggetto quando è coniugato con ''essere'' (Eses.: Marie ''est arrivée'' à l'heure = Maria è arrivata puntuale).
* Si utilizza sempre l'ausiliare '''être''' con i ''verbi pronominali''; il participio passato si accorda con il pronome che precede quando questo è un complemento oggetto indirettodiretto (Eses.: elle ''s'est lavée'' à l'eau froide = si è lavata con l'acqua fredda.<ref>In Lesquaesto sacrificesesempio que''se'' nousè il complemento oggetto che precede.</ref> Nous nous ''sommes imposésimposé'' =des isacrifices sacrifici che= ci siamo imposti dei sacrifici.<ref>In questo esempio il pronome ''nous'' è un complemento indiretto: il participio passato resta invariabile quando il complemento oggetto diretto segue il verbo.</ref> Michel et Henri ''se sont battus'' = Michele ed Enrico si sono picchiati<ref>In questo esempio ''se'' è il complemento oggetto che precede.</ref>).
* Il participio passato coniugato con '''avoir''' resta invariabile, salvo in alcuni casi, più oltre indicati (Eses.: Ilsils ''ont reçu'' ma lettre = essi hanno ricevuto la mia lettera).
* Con i ''verbi intransitivi'' il pronome è un complemento indiretto, equindi il participio passato resta invariabile (Eses.: elles ''se sont plu'' à la campagne = sono state bene in campagna. Ils ''se sont parlé'' au téléphone = si sono parlati al telefono).
* Il participio passato dei ''verbi pronominali passivi'' si accorda con il soggetto (Es.: ces meubles ''se sont vendus'' à un bon prix = questi mobili si sono venduti a buon prezzo).
* Con i verbi solo formalmente pronominali in cui il pronome (''me'', ''te'', ''se'', etc.) non ha valore né di complemento oggetto diretto né di complemento indiretto il participio passato si accorda con il soggetto (Es.: elle ''s'est aperçue'' de son erreur = si è accorta del suo errore. Il ''se sont repentis'' = si sono pentiti).
* Il participio passato si accorda con il complemento oggetto diretto (pronomi personali ''le'', ''la'', ''les'', ''te'', ''nous'', ''vous''; pronome relativo ''que'') quando è coniugato con ''''avoir'''' e questo complemento oggetto diretto precede il verbo (Eses.: c'est ma soeur: je l' ''ai accompagnée'' au cinéma = è mia sorella: l'ho accompagnata al cinema. On vous ''a vus'' à Rome = vi hanno visti a Roma. La femme que j' ''ai rencontrée'' aux jardins publics = la donna che ho incontrato ai giardini pubblici).
* Il participio passato preceduto da '''en''' (complemento indiretto) resta sempre invariabile (Eses.: de ces livres, j' ''en ai lu'' beaucoup = di questi libri ne ho letti molti).
* Il participio passato seguito da un infinito si accorda con il complemento oggetto diretto che lo precede se questo complemento compie l'azione dell'infinito (Eses.: la chanteuse que nous ''avons entendue'' chanter = la cantante che abbiamo sentito cantare [qui è la cantante che canta]). RestaIl partcipio passato resta invece invariabile se il complemento oggetto diretto subisce l'azione dell'infinito (Eses.: la chanson que ''nous avons entendu'' chanter = la canzone che abbiamo sentito cantare [la canzone è cantata]).
* Il participio passato '''fait''' seguito da un infinito è sempre invariabile (Eses.: je les ai ''fait suivre'' = li ho fatti seguire).
* Il participio passato dei ''verbi impersonali'' è sempre invariabile (Eses.: les sommes qu' ''il a fallu'' = le somme che ci sono volute).<ref>''Dizionario francese'', I Garzantini, Milano, 2008, pag.394-395.</ref>
 
=== Il gerundio ===