Code-switching: Difference between revisions

Content deleted Content added
m Code-switching in language education: I'm not sure what exactly the "that" was referring to. On second thought, it may have been intended as a demonstrative rather than relative pronoun. Now the phrasing is clarified.
Code-switching and language transfer: Restoring original phrasing from this edit
Line 44:
Part of the debate may be solved by simply clarifying some key definitions. Evidently, linguists sometimes use different terminology to refer to the same phenomenon, which can make it confusing to distinguish between two phenomena from one another in investigative discourse. For instance, psycholinguists frequently make use of the term language switching in reference to the "controlled and willed switching" to another language. However, this term is hardly used by linguists working on natural code-switching.<ref name="Treffers-Daller20092" />
 
LinguistsNevertheless, adopting the adoptednotion that code-switching involves switching between languages and accents. But whenby a multilingual speaker fluent in the languages being alternated, can alleviate the contention behind this debate{{Clarify|reason=ungrammatical sentence: when introduces a subordinate clause, and a main clause is missing in the sentence; "can" is analysed as the finite verb with subject "a multilingual speaker"|date=June 2021}}. This is so because [[language transfer]] does not require switchingsuch a switch between language systems to be done by a multilingual speaker fluent in the alternated languages. As a result, this can accountexplain for transfer errors, when proficiency in one language is lower than the proficiency of the speaker in the other.
 
On the other hand, there are linguists that maintain "that CS and transfer are manifestations of the same phenomenon, i.e. the influence of one language on another, is an attractive null hypothesis that can be tested in experimental settings."<ref name="Treffers-Daller20092" />