Issime: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
x- Standardizzo categorizzazioni comunali per tutti i comuni valdostani |
m Popolazione da Template:Dati popolazione ITA |
||
Riga 23:
|Superficie = 35.38
|Note superficie = http://www.comuni-italiani.it/007/036/
|Sottodivisioni = Di seguito i toponimi ufficiali in [[lingua francese|francese]], tra parentesi sono indicati i toponimi in ''[[lingua walser|Töitschu]]'':<br />Fornas (Fornaz), Bioley (Biouley), Ceresole (Di Zinnisili), Champriond (Tschendriun), Chef-lieu (Duarf o Hauptort), Chincheré (Tschentschiri), Crest (Krecht), Crose (Kruasi), Cugna (Künju), Fontaineclaire (Funtrunkieeru), Grand Champ (Gran Tschamp), Grand Praz (Gran Proa), Nicche (Nicke), Plane (Pioani), Praz (Proa), Preit (zam Preite), Karrutzu, Proasch (Proasch), Ribola (Ribulu), Riccard (Rickard), Riccourt (Rickurt), Riccourt Dessus (Z'uabra Rickurt), Herrenhaus (tsch'Hieruhous), Riva (Réivu), Bennetsch, Rollie (Rollji), Seingles (Zéngji), Seingles Dessus (Z'uabra Zéngji), Stein (Stein), Tontinel (Tuntelentsch), Vecchaus (Vetsch-hus), Zan (Sann)
|Divisioni confinanti = [[Arnad]], [[Brusson (Italia)|Brusson]], [[Challand-Saint-Anselme]], [[Challand-Saint-Victor]], [[Fontainemore]], [[Gaby]], [[Lillianes]], [[Perloz]], [[Sagliano Micca]] (BI)
Riga 39 ⟶ 36:
}}
'''Issime''' (pronuncia [[lingua francese|fr]]. {{IPA|/isim/}} {{audio|Fr-Issime.mp3}} - ''Éischeme'' in [[töitschu]], ''Éséima'' in [[dialetto valdostano|patois]] di [[Gaby]]<ref name="ReferenceA">{{Cita libro| AA. | VV. | Dizionario di toponomastica. Storia e significato dei nomi geografici italiani. | 1996 | Garzanti | Milano | isbn=88-11-30500-4 | p=334 | url=https://archive.org/details/dizionarioditopo00unse/page/334 }}</ref>, ''Eichima'' in [[Dialetto valdostano|patois valdostano]]<ref name="ReferenceA"/>, ''Einsimmen'' in [[lingua tedesca|tedesco]]<ref>Obsoleto.</ref>) è un [[Comune (Italia)|comune italiano]] [[Comune sparso|sparso]] di
==Geografia fisica==
|