Hello! Spank: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Omega Bot (discussione | contributi)
m Bot: ripulisco il t:Fumetto e animazione dai parametri non validi
Riga 662:
Nel 1994 la sigla italiana fu cambiata e sostituita da una nuova cantata da [[Cristina D'Avena]] e [[Pietro Ubaldi]] con il titolo ''Spank, tenero rubacuori'' (scritta da [[Alessandra Valeri Manera]] su musica di Mario Pagano) con cui fu rinominata la serie stessa; in questa nuova canzone, Cristina D'Avena menziona il protagonista pronunciando il suo nome come "Spanc", seguendo cioè la pronuncia usata in giapponese (スパンク Supanku), contrariamente a quanto avviene nel corso del cartone, dove il nome del protagonista è pronunciato "Spenc". Questa sigla è stata mantenuta nella replica del 1997 e nella versione rimasterizzata dal 2023; le repliche Mediaset dal 2002 al 2022 hanno ripristinato la prima sigla. {{Senza fonte|Nel 2014, al momento della trasmissione su [[Man-ga]], vengono usate le sigle originali giapponesi.}}
 
In [[Francia]], [[Germania]] e in [[FranciaSpagna]] come sigla è stata utilizzata la base musicale della sigla italiana della serie animata ''[[Siamo quelli di Beverly Hills]]''.
 
== Note ==