O Tannenbaum: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 17:
 
==Storia==
La [[melodia]], di autore anonimo, è quella di un [[canzone|canto]] popolare che ha avuto probabilmente origine tra il [[XVI secolo|XVI]] e il [[XVII secolo]] (anche se qualcuno ha ipotizzato una possibile origine [[medievale]] <ref>cfr. p. es. Bowler, Gerry, ''Dizionario universale del Natale'' [''The World Encyclopedia of Christmas''], ed. italiana a cura di C. Corvino ed E. Petoia, Newton & Compton, Roma, 2003, p. 256</ref>) edche è stata pubblicata per la prima volta nel [[1799]] ed utilizzata in alcune antiche [[canzoni]] studentesche quali ''Lauriger Horatius'' e ''Gott grüß dich, mentrebruder lestaudinger''<ref>cfr. p. es. ''ib.'' p. 256; http://de.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum#Geschichte; http://en.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum; http://www.weihnachtsstadt.de/Lieder/Heiligabend/o_Tannenbaum.htm</ref>.
<br>Le parole sono state invece composte nel [[1819]] dall’organista di [[Lipsia]] [[Joachim August Zarnack]] ([[1777]] – [[1827]]) (prima [[strofa]]), che si ispirò ad un brano popolare della [[Slesia]] dal titolo ''Ach Tannenbaum'', composto nel [[XVI secolo]] da [[Melchior Franck]] (''Ach Tannenbaum, ach Tannenbaum, du bist ein edler Zweig! Du grünest uns den Winter, die liebe Sommerzeit'') e, forse, anche al canto ''Es hing ein Stallknecht seinen Zaum'' ([[1550]] – [[1580]] (''O Tanne, du bist ein edler Zweig | Du grünest Winter und die liebe Sommerzeit | Wenn alle Bäume dürre sein | So grünest du, edles Tannenbäumelein''), entrambe molto simili al testo di ''O Tannenbaum''. [[Ernst Gebhardt Anschütz]] aggiunse, poi, nel [[1824]] la seconda e terza [[strofa]]. <ref>cfr. p. es. Bowler, Gerry, ''ibop. cit.'' p. 256; http://de.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum#Geschichte; http://en.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum; http://www.weihnachtsstadt.de/Lieder/Heiligabend/o_Tannenbaum.htm</ref>
 
==Testo==
Riga 139 ⟶ 140:
 
===Versioni in italiano===
Numerosi sono anche gli adattamenti in [[lingua italiana|italiano]]. Tra queste, ricordiamo ''Alberi di Natale'', incisa negli [[anni ‘70]] dal [[Piccolo Coro dell’Antoniano]], versione molto diversa dal testo originale [[lingua tedesca|tedesco]]: parla, infatti, di un [[albero di Natale]] decorato.
 
===Lingue varie===