Wikipedia:Utenti problematici/Winged Zephiro/19 aprile 2009: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Wayynnnn.....: ammattire vuol dire ammattire
Riga 88:
:Sinonimia spicciola? No no quello non era il dizionario dei sinonimi e contrari, quello era proprio il dizionario normale, e ''guardacaso'' corrisponde al mio dizionario personale e quotidiano. «Innervosirsi» è il secondo significato (significato figurato) di «ammattire», subito dopo il letterale «diventare matto», ed è un significato che impregna tutto il parlare quotidiano, tantopiù che non stavo scrivendo un trattato o una voce su Antiedipo ma stavo spiegando -lì si, spicciolamente- una cosa ad un altro utente. Non vedo «fumo» su questo. [[Utente:Winged_Zephiro|'''<span style="color:#00B0FF;"> <b>Winged Zephiro</b></span>''']] <small><sup>[[Discussioni_utente:Winged_Zephiro|<span style="color:blue;"><i>'''Scrivimi'''</i></span>]]</sup></small> 15:38, 19 apr 2009 (CEST)
::*[[http://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Simona77&diff=prev&oldid=4599805]] Ecco come vede gli atei--'''''[[User:Jimenez|<span style="color:0000FF;">Jimenez</span>]] [[User talk:Jimenez|<span style="color:black;font-size:small"><small>(posta)</small></span>]]''''' 15:39, 19 apr 2009 (CEST)
::Una persona con cotanta precisione e padronanza di linguaggio, se dice "ammattire", vuol dire "ammattire". Sennò avrebbe detto "innervosire". Per me è un greve modo di esprimersi nei confronti di un altro utente, e non sarà una arrampicata sugli specchi che potrà cambiare il significato di quella frase. --[[Speciale:Contributi/93.36.227.137|93.36.227.137]] ([[User talk:93.36.227.137|msg]]) 15:41, 19 apr 2009 (CEST)