Discussione:Vuelta a España: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Svante (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
ancora sulla vuelta
Riga 21:
*"Vuelta di Spagna" salita (solo italiano): 120 risultati
Pare che sul web vi sia una certa prevalenza della denominazione "Vuelta di Spagna", ma che anche quella originale sia piuttosto diffusa.
 
:Mah. Neanch'io sono poi un gran esperto di ciclismo. Semplicemente ho segnalato la voce perchè con i discorsi che si son fatti in questi giorni sui nomi stranieri, una voce con titolo esclusivamente spagnolo (neppure troppo corretto, per via di quel segno mancante che ci vorrebbe sulla enne, la cediglia forse?) mi sembrava stonasse. Vero poi tutto il resto: anche Tour de France, ci ronza fin da bambini nella testa. Così come alla televisione nei resoconti sportivi si sente parlare più frequentemente di "vuelta di Spagna" o semplicemente "la vuelta" che non di "vuelta a Espana". Cmq per me va benissimo anche lasciare la voce dov'é e com'é. :-) [[Utente:Twice25|Twice25]] 19:19, Mar 2, 2004 (UTC)
Ritorna alla pagina "Vuelta a España".