Discussione:Vuelta a España: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ancora sulla vuelta |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 23:
:Mah. Neanch'io sono poi un gran esperto di ciclismo. Semplicemente ho segnalato la voce perchè con i discorsi che si son fatti in questi giorni sui nomi stranieri, una voce con titolo esclusivamente spagnolo (neppure troppo corretto, per via di quel segno mancante che ci vorrebbe sulla enne, la cediglia forse?) mi sembrava stonasse. Vero poi tutto il resto: anche Tour de France, ci ronza fin da bambini nella testa. Così come alla televisione nei resoconti sportivi si sente parlare più frequentemente di "vuelta di Spagna" o semplicemente "la vuelta" che non di "vuelta a Espana". Cmq per me va benissimo anche lasciare la voce dov'é e com'é. :-) [[Utente:Twice25|Twice25]] 19:19, Mar 2, 2004 (UTC)
::In effetti se dobbiamo lasciare il titolo in spagnolo tanto vale scriverlo correttamente. Comunque una volta deciso dove mettere l'articolo - come diceva Frieda - sarebbe opportuno il redirect per l'altra denominazione. Ciao. [[Utente:Svante|Svante]] 19:38, Mar 2, 2004 (UTC)
| |||