Irregularities and exceptions in Interlingua: Difference between revisions

Content deleted Content added
bold title words
Rewrote the introduction. More encylopaedic style.
Line 2:
{{Unreferenced|date=December 2006}}
 
ThisThe article describes theterm '''irregularities or exceptions in Interlingua''' refers to deviations from the logical rules in a few grammatical constructions in the [[international auxiliary language]] '''[[Interlingua]]'''. These oddities are a part of the standard grammar. These special cases have crept into the language as a result to keep it naturalistic. Most of these irregularities also exist in Interlingua's source languages such as [[English language|English]], [[French language|French]], [[Italian language|Italian]], [[Spanish language|Spanish]], [[Portuguese language|Portuguese]], and theto a lesser extent [[RomanceGerman languageslanguage|German]] thatand [[Russian language|Russian]]. This feature of the language makes Interlingua usesmore asfamiliar itsto the speakers of source materiallanguages. ByAnd extensionat the same time, theyit alsomakes occurthe inlanguage manymore otherdifficult languagesfor others.
 
The speakers of the source languages don't perceive all deviations as irregular. For instance, Interlingua has two different words for English ''is'' (es) and ''are'' (son). While most English speakers will not find any thing abnormal about it, speakers of a few other languages may find the use of two words to express the concept of 'simple present' as unnecessary.
Thus, they are not felt as irregular by many speakers. For example, the German ''besser'', the English ''better'', the French ''meilleur'', and the Spanish ''mejor'' have much the same role as the Interlingua adjective ''melior'', listed below. Speakers of such languages as these expect to see a distinct word for 'better' and generally feel comfortable with its use. The verb ''son'' ('are', ''pl'') is less widespread worldwide and is also rare in Interlingua. In nearly all languages, the word for ''ten'' is separate from ''one'', rather than derived from it. Not surprisingly, the Interlingua words ''dece'' and ''un'' are also separate.
 
Interlingua is notable in the sense that unlike most auxiliary languages, intended as [[auxiliary language]]sthat seek to minimise or eliminate any irregular aspects., Interlingua offerstakes a more flexible approach. TheIt exceptions below are a compromise that, among other things, makes the language appear moreis familiarmandatory to speakersuse ofcertain the languagesexceptions in whichInterlingua thesewhile formsothers canhave bebeen foundkept optional.
 
Interlingua usage specifies that most of these exceptions are optional, so that their use or otherwise is not mandated.
 
==Required==