O Tannenbaum: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
←Pagina sostituita con 'O TANNEN BIFF O TANNEN BIFF O TANNEN BUFORD CANE PAZZO ! Categoria:Ritorno al futuro' |
m Annullate le modifiche di 87.18.250.122 (discussione), riportata alla versione precedente di FrescoBot |
||
Riga 1:
{{Canzone
|titolo= ''O Tannenbaum''
|autore= Anonimo ([[melodia]]) <br>[[Joachim August Zarnack]] (prima [[strofa]])<br>[[Ernst Gebhardt Anschütz]] (seconda e terza [[strofa]]).
|editore=
|anno= no
|genere= canto natalizio
|stile=
|incisione=
|durata=
|tempo=
|realbook=
|esecuzioni=
|note=
|tipo=
}}
'''''O Tannenbaum''''' è un [[Canzone (musica)|canto]] tradizionale [[Germania|tedesco]] nonché – assieme a ''[[Jingle Bells]]'', a ''[[White Christmas (brano musicale)|White Christmas]]'' e a ''[[Stille Nacht]]'' – una delle più famose [[canto natalizio|canzoni natalizie]] di tutti i tempi.
==Storia==
La [[melodia]], di autore anonimo, è quella di un [[Canzone (musica)|canto]] popolare che ha avuto probabilmente origine tra il [[XVI secolo|XVI]] e il [[XVII secolo]] (anche se qualcuno ha ipotizzato una possibile origine [[medievale]] <ref>cfr. p. es. Bowler, Gerry, ''Dizionario universale del Natale'' [''The World Encyclopedia of Christmas''], ed. italiana a cura di C. Corvino ed E. Petoia, Newton & Compton, Roma, 2003, p. 256</ref>) che è stata pubblicata per la prima volta nel [[1799]] ed utilizzata in alcune antiche [[canzone (musica)|canzoni]] studentesche quali ''Lauriger Horatius'' e ''Gott grüß dich, bruder staudinger''<ref>cfr. p. es. ''ib.'' p. 256; http://de.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum#Geschichte; http://en.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum; http://www.weihnachtsstadt.de/Lieder/Heiligabend/o_Tannenbaum.htm</ref>.
<br>Le parole sono state invece composte nel [[1819]] dall’organista di [[Lipsia]] [[Joachim August Zarnack]] ([[1777]] – [[1827]]) (prima [[strofa]]), che si ispirò ad un brano popolare della [[Slesia]] dal titolo ''Ach Tannenbaum'', composto nel [[XVI secolo]] da [[Melchior Franck]] (''Ach Tannenbaum, ach Tannenbaum, du bist ein edler Zweig! Du grünest uns den Winter, die liebe Sommerzeit'') e, forse, anche al canto ''Es hing ein Stallknecht seinen Zaum'' ([[1550]] – [[1580]] (''O Tanne, du bist ein edler Zweig | Du grünest Winter und die liebe Sommerzeit | Wenn alle Bäume dürre sein | So grünest du, edles Tannenbäumelein''), entrambe molto simili al testo di ''O Tannenbaum''. [[Ernst Gebhardt Anschütz]] aggiunse, poi, nel [[1824]] la seconda e terza [[strofa]]. <ref>cfr. p. es. Bowler, Gerry, ''op. cit.'' p. 256; http://de.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum#Geschichte; http://en.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum; http://www.weihnachtsstadt.de/Lieder/Heiligabend/o_Tannenbaum.htm</ref>
==Testo==
La [[Canzone (musica)|canzone]] è un inno all’[[abete]] (in [[lingua tedesca|tedesco]]: ''Tanne'', ''Tannenbaum''), di cui si loda, in particolar modo, il suo status di [[sempreverde]]:
{| align="center" border="0" cellpadding="15" cellspacing="1"
|-
| align=center |
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Wie treu sind deine Blätter!<br />
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,<br />
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Wie treu sind deine Blätter!
|-
| align=center |
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Du kannst mir sehr gefallen!<br />
Wie oft hat schon zur Winterszeit <br />
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Du kannst mir sehr gefallen!
|-
| align=center |
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Dein Kleid will mich was lehren:<br />
Die Hoffnung und Beständigkeit<br />
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Dein Kleid will mich was lehren!
|}
==Versioni in altre lingue==
Del [[Canzone (musica)|brano]] sono state fatti numerosi adattamenti in altre [[lingue]].
===Versione inglese===
Oltre a quella originale [[lingua tedesca|tedesca]], la versione più famosa è quella [[lingua inglese|inglese]] ''O Christmas Tree'', di cui esistono due varianti <ref>http://en.wikipedia.org/wiki/O_Tannenbaum </ref>:
{| align="center" border="0" cellpadding="8" cellspacing="1"
|+'''O Christmas Tree'''
|-
| align=center | ''I''|| align=center | ''II''
|-
| align=center |
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us.<br />
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us.<br />
They're green when summer days are bright;<br />
They're green when winter snow is white.<br />
O, Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us!
| align=center |
O Christmas tree, O Christmas tree!<br />
How are thy leaves so verdant!<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
How are thy leaves so verdant!<br />
Not only in the summertime,<br />
But even in winter is thy prime.<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
How are thy leaves so verdant!
|-
| align=center |
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
You give us so much pleasure!<br />
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
You give us so much pleasure!<br />
How oft at Christmas tide the sight,<br />
O green fir tree, gives us delight!<br />
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
You give us so much pleasure!
| align=center |
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Much pleasure dost thou bring me!<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Much pleasure dost thou bring me!<br />
For every year the Christmas tree,<br />
Brings to us all both joy and glee.<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Much pleasure dost thou bring me!
|-
| align=center |
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us.<br />
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us.<br />
They're green when summer days are bright;<br />
They're green when winter snow is white.<br />
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us!
| align=center |
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Thy candles shine out brightly!<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Thy candles shine out brightly!<br />
Each bough doth hold its tiny light,<br />
That makes each toy to sparkle bright.<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Thy candles shine out brightly!
|-
|align=center|
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
Forever true your color<br />
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
Forever true your color<br />
Your boughs so green in summertime<br />
Stay bravely green in wintertime<br />
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
Forever true your color<br />
|-
|align=center|
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
You fill my heart with music<br />
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
You fill my heart with music<br />
Reminding me on Christmas day<br />
To think of you and then be gay<br />
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
You fill my heart with music<br />
|}
===Versioni in italiano===
Numerosi sono anche gli adattamenti in [[lingua italiana|italiano]]. Tra queste, ricordiamo ''Alberi di Natale'', incisa negli [[Anni 1970|anni settanta]] dal [[Piccolo Coro dell'Antoniano]], versione molto diversa dal testo originale [[lingua tedesca|tedesco]]: parla, infatti, di un [[albero di Natale]] decorato.
===Lingue varie===
Tra le versioni in altre [[Lingua (idioma)|lingue]], citiamo, ad esempio:
*''Oi kuusipuu'' ([[lingua finlandese|finlandese]])
*''Mon beau sapin'' ([[lingua francese|francese]])
*''O dennenboom'' ([[lingua olandese|olandese]])
*''Oh, brad frumos!'' ([[lingua rumena|rumeno]])
In [[Norvegia]]<ref>cfr. Bowler, Gerry, ''op. cit.'' , p. 216</ref>, invece, è stata utilizzata la melodia di ''O Tannenbaum'' nel [[canto natalizio]] ''O Lutefisk'', un elogio ad uno dei piatti tradizionali ([[merluzzo]] in ammollo) delle [[Natale nel folklore|feste]] in quella terra.
==Voci correlate==
*[[Canto natalizio]]
*[[Natale]]
*[[Natale nel folklore]]
*[[Albero di Natale]]
*[[Abete]]
*[[Astro del ciel]] (''Stille Nacht'')
*[[Es ist ein' Ros' entsprungen]]
*[[Es kommt ein Schiff, geladen]]
*[[Ihr Kinderlein kommet]]
*[[Leise rieselt der Schnee]]
*[[Süßer die Glocken nie klingen]]
*[[Vom Himmel hoch, da komm ich her]]
*[[Rockin' Around the Christmas Tree]]
*[[Deck the Halls]]
*[[Nu tändas tusen juleljus]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto|commons=Christmas tree}}
==Collegamenti esterni==
*[http://www.lieder-archiv.de/lieder/show_song.php?ix=200078 Lieder-Archiv: O Tannenbaum] - Spartito della canzone
*[http://ingeb.org/Lieder/OTannenb.html „O Tannenbaum“ in varie lingue]
==Note==
<references/>
{{Portale|festività|germania|musica}}
{{Natale}}
[[Categoria:Canzoni popolari tedesche]]
[[Categoria:Canzoni popolari del XVIII secolo]]
[[Categoria:Canzoni natalizie]]
[[de:O Tannenbaum]]
[[en:O Tannenbaum]]
[[fa:آه ای درخت کریسمس]]
[[fr:Mon beau sapin]]
[[ko:오 탄넨바움]]
[[la:O abies]]
[[nl:O dennenboom]]
[[pl:O Tannenbaum]]
[[ro:O, brad frumos!]]
[[ru:O Tannenbaum]]
[[sv:O Tannenbaum]]
[[tl:O Christmas Tree]]
[[zh:圣诞树 (歌曲)]]
|