Il nipote picchiatello: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Fix parametro ''nomedoppiatoriitaliani'' → ''doppiatoriitaliani'' |
|||
Riga 50:
* A partire da questo film vengono ufficializzate le voci secondo le quali ci sarebbe stato disaccordo tra i due comici; infatti Dean disertò l'anteprima del film al Brown Hotel dove una immensa folla era venuta a festeggiare il famoso duo. Nella parte dell'undicenne Wilbur, Lewis consacra il suo mito e si conquista il nomignolo di Picchiatello.
* A differenza di quanto affermato su vari siti, il nome italiano di questo personaggio di Jerry Lewis non è affatto Wilbert, ma rimane l'originale Wilbur. Quello che lo fa sembrare un nome diverso è il fatto che viene pronunciato "uilber", ma bisogna ricordare che in quell'epoca i nomi anglosassoni venivano letti dagli italiani differentemente rispetto ad oggi (eclatante il caso di "Pèter Pan" anziché "Pìter" nel doppiaggio originale -1953- del [[Le avventure di Peter Pan|film Disney]]). Senza considerare il fatto che "uilber" si avvicina maggiormente alla pronuncia inglese del nome rispetto al moderno "uilbur".
* La doppiatrice di [[Nina Foch]] in questo film non è [[Lydia Simoneschi]] come
{{Portale|cinema}}
|