Fabio Pusterla: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
'''Fabio Pusterla''' ([[Mendrisio]], 3 maggio [[1957]]). Poeta e traduttore. Laureato in lettere a [[Pavia]], insegna al [[Liceo]] [[Cantone|Cantonale]] di [[Lugano]]. Ha diretto l'edizione critica delle opere di [[Vittorio Imbriani]] e pubblicato saggi, traduzioni, volumi di versi. Caratterizzata in partenza da un forte influsso espressionista (come ha notato [[Pier Vincenzo Mengaldo]]), ma con venature più pacate che la inseriscono nella tradizione anceschiana della [[Linea lombarda]] ([[Giorgio Orelli]] e [[Vittorio Sereni]] in particolare), la poetica di Pusterla è andato sempre più avvicinandosi a una poesia dal forte contenuto civile (si veda in particolare [[''Folla sommersa]]''), mentre l'esperienza di traduzione legata strettamente a [[Philippe Jaccottet]] lo ha portato a una sempre maggior attenzione agli oggetti frustri del quotidiano, alle vite e cose dimenticate (Cfr. [[''Cose senza storia]]''), rafforzata probabilmente dalla provenienza geografica decentrata (Pusterla è cresciuto in una città di frontiera, Chiasso, e insegna attualmente a Lugano, nella Svizzera di lingua italiana).
Bibliografia: [[Mattia Cavadini]], ''Il poeta ammutolito. Letteratura senza io: un aspetto della postmodernità poetica. Philippe Jaccottet e Fabio Pusterla'', Milano, Marcos y Marcos, 2004. [[Pietro De Marchi]], Uno ''specchio di parole scritte. Da Parini a Pusterla, da Gozzi a Meneghello'', Rimini, Cesati, 2003.
 
== Traduzioni: ==
 
*[[Philippe Jaccottet]],''Il Barbagianni''. L’Ignorante, con un saggio di Jean Starobinski, [[Einaudi]], [[Torino]], [[1992]].
*[[Nuno Júdice]], ''Adagio'', Sestante, Ripatransone, [[1994]].
*[[Philippe Jaccottet]], ''Edera e calce'', Centro studi Franco Scataglini, [[Ancona]], [[1995]].
*[[Philippe Jaccottet]], ''Libretto'', Scheiwiller, [[Milano]], [[1995]].
*[[Philippe Jaccottet]], ''Paesaggio con figure assenti'', A. Dadò/Coll. CH, ''Locarno'', [[1996]].
*[[Philippe Jaccottet]], ''Alla luce d’inverno. Pensieri sotto le nuvole'', Marcos y Marcos, [[Milano]], [[1997]].
*''Nel pieno giorno dell’oscurità'', antologia della poesia francese contemporanea, [[Milano]], Marcos y Marcos, Milano, [[2000]].
*[[Corinna Bille]], ''Cento piccole storie crudeli'', Casagrande, ''Bellinzona'', [[2001]].
* [[Philippe Jaccottet]], ''E tuttavia. Note dal botro'', [[Milano]], Marcos y Marcos, [[2006]].
 
== Poesia: ==
*''Le cose senza storia'', Marcos y Marcos, [[Milano]], [[1994]].
*''Danza macabra'', Lietocollelibri, Camnago, [[1995]].
Riga 30:
*''Isla persa'', Edizioni Il Salice, (1997) [[1998]].
*''Pietra sangue'', Marcos y Marcos, [[Milano]], 1999 (Premio Schiller 2000, finalista Premio Viareggio e Grandovere [[2001]].
*''Concessione all’inverno'', Casagrande, [[Bellinzona]] (1985) 2001 ([[Premio Montale]] e Premio Schiller).
*''Me voici là dans le noir'', trad. de l'italien par Mathilde Vischer, Editions Empreintes, Moudon, [[2001]].
*''Une voix pour le noir : poésies 1985-1999'', trad. de l'italien par Mathilde Vischer ; préf. de Philippe Jaccottet, Editions d'En bas, Lausanne, [[2001]].
*''Les choses sans histoire = Le cose senza storia'', préf. de [[Mattia Cavadini]] ; trad. de l'italien par Mathilde Vischer, Editions Empreintes, Moudon, [[2002]].
*''Deux rives'', trad. de l'italien par [[Béatrice de Jurquet]] et [[Philippe Jaccottet]] ; préf. de Béatrice de Jurquet ; postf. de l'auteur,
Cheyne éditeur, Le Chambon-sur-Lignon, [[2002]].
*''Solange Zeit bleibt : Gedichte Italienisch und Deutsch'' = Dum vacat, ausgew., übers. und mit einem Vorw. von Hanno Helbling ; postf. di Massimo Raffaeli, Limmat-Verlag, ''Zurigo'', [[2002]].
*''Bocksten'', Marcos y Marcos, (Milano, [[1989)]] e [[2003]].
*''Sette frammenti dalla terra di nessuno'', elaborazione grafica di Livio Schiozzi, Flussi, [[2003]].
*''Folla sommersa'', Marco y Marcos, [[Milano]], [[2004]].
*''Movimenti sull'acqua'', LietoColle, [[2004]].