Discussione:Yggdrasill: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
SunBot (discussione | contributi)
m SunBot: Cambio (-nordic([ao]) +norren\1)
SunBot (discussione | contributi)
m Correggo i link che puntano al redirect "Mjölnir"
Riga 44:
Sono d'accordo. Se esiste una trascrizione corretta in italiano, si usa quella. --[[Utente:Snowdog|Snowdog]] 00:01, Lug 28, 2005 (CEST)
 
E quindi anche il martello di Thorr andrebbe sotto [[Mjöllnir]] e il reindirizzamento sotto [[MjölnirMjöllnir]]! la prima è corretta, la seconda no, anche se è la seconda più usata.
Tra l'altro, fo notare che in inglese non ci sono raddoppiamenti consonantici ed è per questo che nelle trascrizioni le doppie tendono a cadere (Mjöllnir --|> MjölnirMjöllnir). In italiano non avviene, visto che le doppppppie fortunatamente ce le abbiamo.
Altra annotazione: credo che la proliferazione delle trascrizioni anglofone in rete, anche sul lato italiano, sia dovuta al fatto che c'è un gran e indiscriminato copia copia proprio dai siti inglesi. Proliferano, ma ciò non fa sì che siano corrette.
--[[Utente:Yupa|Yupa]] 10:05, Lug 28, 2005 (CEST)
Ritorna alla pagina "Yggdrasill".